Search is not available for this dataset
en stringlengths 4 500 ⌀ | fr stringlengths 4 500 ⌀ | de stringlengths 4 500 ⌀ | it stringlengths 3 500 ⌀ | pt stringlengths 4 500 ⌀ | es stringlengths 4 500 ⌀ | hi stringlengths 3 499 ⌀ |
|---|---|---|---|---|---|---|
Do let tingle it again properly, with an attractive model from the house of VIP-escort-germany Cologne. | null | Lassen Sie es doch mal wieder richtig prickeln, mit einem attraktiven Model aus dem Hause VIP-escort-germany Köln. | null | null | null | null |
We must also learn the lessons of past Labour governments. | null | Wir müssen auch die Lektionen der alten Labourregierungen anerkennen. | Dobbiamo anche imparare le lezioni dei precedenti governi laburisti. | Também devemos aprender as lições dos governos anteriores do Trabalhismo. | También debemos aprender las lecciones de los gobiernos anteriores del Laborismo. | null |
Elsi Katainen had been present at the sitting of 29 November 2018 but her name was not on the attendance register. | null | Elsi Katainen war bei der Sitzung vom 29. November 2018 anwesend, ihr Name stand jedoch nicht in der Anwesenheitsliste. | null | null | null | null |
Make it a bit easier on yourself by always requesting the same seat when you book a flight (“9A, please, or right over the wing.”) | null | Machen Sie es sich selbst ein bisschen leichter, indem Sie immer den gleichen Sitzplatz anfordern, wenn Sie einen Flug buchen (“9A, bitte, oder direkt über dem Flügel.”) | null | null | Hágalo un poco más fácil en sí mismo solicitando siempre el mismo asiento cuando Reserve un vuelo (“9A, por favor, o justo sobre el ala.”) | null |
The public-facing website for the Be Clear on Campaign is NHS Choices. | null | Die öffentlich zugängliche Website für die Be Clear on Campaign ist NHS Choices. | null | null | null | null |
There is an unresolvable contradiction when a rape crisis centre supports “sex work.” | null | Es gibt einen unlösbaren widerspruch, wenn ein krisenzentrum für vergewaltigung „sexarbeit unterstützt. | null | null | null | null |
At the same time, they confirm our opinion that the European, and in particular the German loan market will continue to grow this year, but that the growth rate will decline. | null | Gleichzeitig bekräftigen sie uns in unserer Einschätzung, dass der europäische und vor allem der deutsche Kreditmarkt in diesem Jahr weiter wachsen, das Wachstumstempo jedoch nachlassen wird. | null | null | null | null |
Once again, SGL Carbon offers more than 30 young people the opportunity to start in their professional lives with an apprenticeship. | null | Erneut bietet die SGL Carbon über 30 jungen Menschen die Möglichkeit, mit einer Ausbildung ins Berufsleben zu starten. | null | null | null | null |
But when Rico, a girl with a 3 minutes memory span, comes to save her and her country Mio knows what she must do. | null | Doch als Rico, ein Mädchen mit einer Gedächtnis spanne von drei Minuten, kommt, um sie und ihr Land zu retten weiß Mio, was sie tun muss. | null | null | Ella puede escuchar toda la guerra que está sucediendo dentro de su país, pero cuando Rico, una chica con una memoria de tres minutos de duración, viene a salvarla a ella y a su país, Mio sabe que es lo que tiene que hacer. | null |
And it was impossible to do so: Nikolai Alexandrovich, quiet, affectionate, did not forgive such things. | null | Und das war unmöglich: Nikolai Alexandrowitsch, ruhig, zärtlich, hat solche Dinge nicht vergeben. | null | E era impossível fazê-lo: Nikolai Alexandrovich, quieto, carinhoso, não perdoou tais coisas. | null | null |
I have even written that the data shared and collectively used for the public good might save the planet. | null | Ich habe sogar darüber geschrieben, dass die geteilten und kollektiv zum Wohl der Öffentlichkeit genutzten Daten die Erde retten können. | null | null | null | null |
I whispered, "I just had to show him what he meant to me—what he meant to all of us. | null | Ich flüsterte: »Ich musste ihm doch einfach zeigen, was er mir bedeutet – was er uns allen bedeutet. | «Dovevo dimostrargli che cosa significava per me, che cosa significava per tutti noi. | null | null | null |
5 candidates did not meet the criteria specified in the Constitution. | null | 5 Kandidaten erfüllten nicht die in der Verfassung festgelegten Kriterien. | null | null | null | null |
- During Carnival, Easter, April 25th and May 1st, prices must be agreed with the manager *. | - En période de Carnaval, Pâques, le 25 Avril et le 1er mai, les prix doivent être d'accord avec l'opérateur *. | - In Zeiten der Karneval, Ostern, 25. April und dem 1. Mai die Preise müssen mit dem Operator * vereinbart werden. | - Nei periodi di Carnevale, Pasqua, 25 aprile e primo maggio i prezzi vanno concordati con il gestore*. | null | - En los los períodos de Carnaval, Pascua, 25 de Abril y de 25 de Mayo los precios deben acordarse con el gerente*. | null |
Therefore, can’t it be said that all of our fashions and our lifestyles, all that we constantly pursue, are but another kind of drug? | null | Kann man da nicht sagen, dass all unsere Moden und Lebensstile, denen wir ständig hinterherjagen, nichts weiter als eine andere Art von Drogen sind? | null | null | null | null |
The best results are assured when the right type of spiritual practice is undertaken at the right time | Les meilleurs résultats sont assurés quand le bon type de pratique spirituelle est entrepris au bon moment. | Die besten Ergebnisse sind garantiert, wenn die richtige Art der Spirituellen Praxis zur richtigen Zeit durchgeführt wird | null | null | null | null |
The government of Prime Minister Allawi has earned the support of every nation that believes in self-determination and desires peace. | null | Die Regierung von Ministerpräsident Allawi hat die Unterstützung jedes Landes, das an Selbstbestimmung glaubt und sich Frieden wünscht. | null | null | El gobierno del Primer Ministro Allawi se ha hecho merecedor del apoyo de cada una de las naciones que creen en la autonomía y desean la paz. | null |
The Grassroots Business Fund is a spinout from the IFC, where Rosen says he launched a Grassroots Business Initiative in 2003. | null | Der Grassroots Business Fund ist ein Spin-Out der IFC, wo Rosen sagt, er habe 2003 eine Grassroots Business Initiative gestartet. | null | null | null | null |
Read through this true love story about a couple’s love for each other and you’d know what I mean. | null | Lesen sie diese wahre liebesgeschichte über die liebe eines paares füreinander und sie würden wissen, was ich meine. | null | null | null | null |
Besides, the existing crystals are deteriorating in air, and it might so happen that their only existence will be in their visual documentations by the Naica Project. | null | Außerdem werden die vorhandenen Kristalle in Luft verschlechtert, und es könnte so geschehen, dass ihre einzige Existenz in ihrer visuellen Dokumentationen werden von der Naica-Projekt. | null | null | null | null |
Virtual Offices More than just an office, it's your community | Bureaux Virtuels et Domiciliation Bien plus qu'un simple bureau, c'est votre communauté | Virtuelle Büros Mehr als nur ein Büro, es ist Ihre Community | null | null | null | null |
Today we can say with a good conscience that we coped well with the financial and economic crisis. | null | Heute können wir mit gutem Gewissen sagen, dass wir die Finanz- und Wirtschaftskrise gut bewältigt haben. | Oggi possiamo dire con una buona coscienza che abbiamo affrontato bene la crisi economica e finanziaria. | null | Hoy podemos decir con buena conciencia que enfrentamos bien la crisis financiera y económica. | null |
It is the perfect place of cooperation for European artists living within and outside the European Union. | null | Es ist der vollkommene Platz der Zusammenarbeit für europäische Künstler, die innerhalb und außerhalb der Europäischen Union leben. | null | null | null | null |
Members of the Family Seniorat are traditionally the heads of the three existing »Fugger« lineages. | null | Mitglieder des Familienseniorats sind traditionell die Chefs der drei bestehenden »Fuggerschen« Linien. | null | null | null | null |
This cultural diversity means that there are foods from all around the world that you can try and the city’s cuisine really is renowned. | null | Diese kulturelle Vielfalt bedeutet, dass es Lebensmittel aus der ganzen Welt gibt, die Sie probieren können, und die Küche der Stadt ist wirklich berühmt. | null | null | null | null |
They do not (want to) comprehend that the emissions caused by building this technology actually will defeat the purpose and make things worse. | null | Sie verstehen (wollen) nicht, dass die Emissionen, die durch den Bau dieser Technologie verursacht werden, den Zweck zunichte machen und die Situation verschlimmern. | null | null | null | null |
Word Online is definitely not the recommended tool for doing high-level graphic design, but sometimes we need to work with the tools (and the budget) that we have. | null | Word-Online ist definitiv nicht das empfohlene Werkzeug für das tun von high-level-Grafik-design, aber manchmal müssen wir daran arbeiten, mit den tools (und das budget), die wir haben. | null | null | null | null |
I’ve been thinking about this stuff, and I’ve arrived at two hard truths about the attention economy: | null | Ich habe über dieses Zeug nachgedacht, und ich bin zu zwei harten Wahrheiten über die Aufmerksamkeitsökonomie gekommen: | null | null | null | null |
End of the winter ice fishing can be productive and enjoyable for a couple of reasons. | null | Ende des Winters Eisfischen kann für ein paar Gründe, produktiv und angenehm sein. | null | null | null | null |
Medical studies show that ESR can often increase for no reason. | Des études médicales montrent que la RSE peut souvent augmenter sans raison. | Medizinische Studien zeigen, dass die ESR oft ohne Grund steigen kann. | Studi medici dimostrano che l'ESR può spesso aumentare senza motivo. | null | null | null |
A change in one of these constraints usually affects the other two and can affect overall quality. | Un changement dans l’une de ces contraintes affecte généralement les deux autres, et peut même influer sur la qualité globale. | Eine Änderung an einer dieser Einschränkungen wirkt sich normalerweise auf die anderen zwei aus und kann Einfluss auf die Gesamtqualität haben. | null | Uma alteração numa restrição normalmente afeta as outras duas e pode afetar a qualidade geral. | Al cambiar una de esas restricciones, normalmente afecta a las otras dos y puede afectar a la calidad general. | null |
And then there were my parents, friends and other relatives, what would they think of me? | null | Und dann waren da meine Eltern, Freunde und andere Verwandte, was würden sie von mir denken? | null | null | null | null |
But Regenocyte is not sharing its results with the ICMS. | null | Regenocyte teilt seine Ergebnisse jedoch nicht mit dem ICMS. | null | null | Pero Regenocyte no comparte sus resultados con el ICMS. | null |
This is because the private key is the most vulnerable point of attack. | null | Dies ist, weil der private Schlüssel ist das am meisten gefährdeten Punkt des Angriffs. | null | null | null | null |
These candidates would then become ambassadors for OC&C using their university knowledge in supporting our recruitment activities and events on campus. | Ces candidats deviennent alors ambassadeurs d’OC&C, mettant à profit leur connaissance de leur école lors de nos évènements et activités de recrutement sur les campus. | Diese Kandidaten würden dann zu Botschaftern für OC&C werden, indem sie ihre universitären Kenntnisse zur Unterstützung unserer Rekrutierungsaktivitäten und Veranstaltungen auf dem Campus einsetzen. | null | Estes candidatos então se tornarão embaixadores para a ADVISIA OC&C junto à sua universidade, nos apoiando com seu conhecimento para apoiar nossas atividades de recrutamento e de eventos no campus. | null | null |
IDD in the Federal Council adopts: Many insurers are still at the beginning | null | IDD im Bundesrat verabschiedet: Viele Versicherer stehen noch am Anfang | null | null | null | null |
In return, its damage per minute is far superior than most of them. | null | Dafür ist sein Schaden pro Minute weitaus höher als bei den meisten anderen. | In cambio, i suoi danni al minuto sono di gran lunga maggiori. | null | A cambio, su daño por minuto es muy superior. | null |
Delivering immediate and long-lasting benefits that facilitate the Business Services Management initiative | null | Sofortige und langlebige Vorteile liefern, die die Business Services Management-Initiative erleichtern | null | Proporcionando vantagens imediatas e benefícios duradouros que facilitam a iniciativa de Gerenciamento de Serviços Empresariais | null | null |
Malte Hammerbeck: "We were looking for a very provocative and aggressive red. | null | Malte Hammerbeck: „Wir suchten ein besonders provokantes und aggressives Rot. | null | null | Malte Hammerbeck: "Buscábamos un rojo muy provocativo y agresivo. | null |
I used to think there was something special about him until now that I hear people asking similar questions about me, “why Sunday Adelaja?” | null | Ich dachte immer, es sei etwas Besonderes an ihm gewesen, bis ich jetzt höre, wie Leute ähnliche Fragen über mich stellen. „Warum gerade Sunday Adelaja? | null | null | null | null |
Now, here is an aspect worth noticing as a small glimpse of the Life and Freedom we share. | Maintenant, voici un aspect intéressant à remarquer comme un petit aperçu de la Vie et de la Liberté que nous partageons. | Nun, hier ist ein Aspekt, der es wert ist, einen kleinen Einblick in das Leben und die Freiheit zu erhalten, die wir teilen. | null | null | null | null |
Go to all your doctor appointments: High-risk pregnancies require more monitoring, care, and treatment than a pregnancy that isn’t high risk. | Allez à tous vos rendez–vous chez le médecin : les grossesses à haut risque nécessitent plus de surveillance, de soins et de traitements qu’une grossesse classique. | Gehen Sie zu all Ihren Arztterminen: Hochrisikoschwangerschaften erfordern mehr Überwachung, Pflege und Behandlung als eine Schwangerschaft, die kein hohes Risiko darstellt. | null | null | null | null |
The Foundation had it's doubts, it had to bring SAPPHIRE under it's control at all costs. | null | Die Foundation hatte ihre Zweifel, sie musste SAPPHIRE unter ihre Kontrolle bringen, um jeden Preis. | null | null | null | null |
Rice University, where Michael Deem is employed, has also said they will investigate. | La Rice University, où travaille Michael Deem, a également déclaré ils vont enquêter. | Die Rice University, an der Michael Deem beschäftigt ist, hat auch gesagt sie werden nachforschen. | null | null | La Universidad Rice, donde trabaja Michael Deem, también ha dicho ellos investigaran. | चावल विश्वविद्यालय, जहां माइकल डीम नियोजित है, ने भी कहा है वे जांच करेंगे. |
But her real source of emotional support has been the “remarkable” feedback she’s gotten to the blog that she launched in 2007. | null | Aber ihre wahre Quelle der emotionalen Unterstützung war das "bemerkenswerte" Feedback, das sie zu dem 2007 veröffentlichten Blog bekommen hat. | null | null | null | null |
After I had received my Social Security Number as well as my SSN card, I wanted to build my credit history. | null | Nachdem ich meine Sozialversicherungsnummer sowie meine SSN Karte erhalten hatte, wollte ich meine Kredit-Geschichte bauen. | null | Depois que eu tinha recebido o meu número de segurança social, bem como o meu cartão de SSN, eu queria construir minha história de crédito. | null | null |
A total of 5 earthquakes today . | null | Insgesamt 5 Erdbeben heute. | null | null | null | null |
And I shouldn’t have to be a lawyer to understand whether my complaint to the FCC about consumer abuse will be taken fucking seriously. | null | Und ich sollte nicht haben, um ein Rechtsanwalt sein, um zu verstehen, ob meine Beschwerde bei der FCC über Verbraucher-Missbrauch ergriffen werden, verdammt ernst. | null | null | null | null |
Possibility to install natural gas and build a pool. | null | Möglichkeit, Erdgas zu installieren und einen Pool zu bauen. | null | null | null | null |
But for around 80% of spending – principally agriculture and cohesion – this responsibility is shared with the Member States. | Pour quelque 80 % des dépenses (cohésion et agriculture), la responsabilité de l'exécution du budget est partagée entre la Commission et les 27 États membres de l'Union. | Bei rund 80 % der Ausgaben - insbesondere in den Bereichen Landwirtschaft und Kohäsion - teilt sich die Kommission diese Aufgabe jedoch mit den Mitgliedstaaten. | null | null | null | null |
Announcement of female characters in FS 17 | Annonce de personnages féminins dans les FS 17 | Ankündigung von weiblichen Charakteren in FS 17 | null | Anúncio de personagens femininos em FS 17 | Anuncio de los personajes femeninos en FS 17 | null |
When we’re truly single we have a chance to transform like never before. | null | Wenn wir wirklich Single sind, haben wir eine Chance, uns wie nie zuvor zu verwandeln. | null | null | null | null |
This time they also recorded interviews with several project partners in preparation of the short project video. | null | Diesmal nahmen sie auch Interviews mit mehreren Projektpartnern zur Vorbereitung des kurzen Projektvideos auf. | null | null | null | null |
I looked back the other day and found the blogs I wrote (in the archive) when I first found Katie. | null | Ich habe neulich mal gesucht und fand die Blogs, die ich schrieb (im Archiv) als ich Katie das erste Mal traf. | null | null | null | null |
The Netherlands will preside over the Council of the EU until July, followed by Slovakia and Malta. | Les Pays-Bas présideront le Conseil de l’UE jusqu’à juillet prochain, avant la Slovaquie puis Malte. | Die Niederlande werden bis Juli die EU-Ratspräsidentschaft übernehmen, gefolgt von der Slowakei und Malta. | null | null | null | null |
The new U.S. Embassy in Monrovia, Liberia, is a good example of local adaptation. | La nouvelle ambassade américaine de Monrovia au Libéria est un bon exemple d’adaptation. | Die neue US-Botschaft in Monrovia, Liberia, ist ein gutes Beispiel für lokale Anpassung. | null | A nova Embaixada dos EUA na Monróvia, Libéria, é um bom exemplo de adaptação local. | UU. en Monrovia (Liberia) es un buen ejemplo de adaptación local. | null |
Therefore, in the context of adapting to NATO standards, we are on a broad path today, in all areas. | null | Daher sind wir bei der Anpassung an die NATO-Standards heute auf einem breiten Weg, in allen Bereichen. | null | null | null | null |
The failure of key industrialized countries to move in this direction was a principal reason why Kyoto moved to binding commitments. | null | Der Misserfolg industrialisierter Länder des Schlüssels, sich in dieser Richtung zu bewegen, war ein Hauptgrund, warum sich Kyoto zu verbindlichen Engagements bewegte. | null | null | null | null |
All the Fake News, all the money spent = 0." | Toutes ces fake news, toutes cet argent dépensé = 0 » | "All die Fake News, all das ausgegebene Geld = 0". | null | Pelos dados e informações apresentados.000. | Toda información y dato disponible es recopilado.000. | null |
I learned far more about this false teaching than I could imagine. | null | Ich lernte weit mehr über diese falsche Lehre als ich mir vorstellen | null | null | null | null |
It has great historical importance, since during the revolts against the Turks, people used it as a refuge (1746-1896). | null | Sie hat eine große historische Bedeutung, denn während der Revolten gegen die Türken die Menschen sie als Zufluchtsort (1746-1896) nutzten. | null | null | null | null |
If you’ve ever had to deal with unpeelable eggs, you probably already know that the Internet is chockablock with potential solutions. | null | Wenn Sie jemals mit nicht abschmelzbaren Eiern zu tun hatten, wissen Sie wahrscheinlich bereits, dass das Internet mit möglichen Lösungen chockablock ist. | null | null | null | null |
These are things which you should begin to observe, they are our inheritance. | Ce sont des choses que vous devriez commencer à observer, ils sont notre héritage. | Dies sind alles Dinge, die Ihr beginnen solltet zu beobachten, sie stellen unser Erbe dar. | null | Essas são as coisas que vocês deveriam começar a observar, elas são a nossa herança. | Estas son cosas que deberíais comenzar a observar, son nuestra herencia. | null |
“It is an unfortunate game we all must play, but we didn’t invent the rules.” | null | Es ist eine unglückliche Spiel, das wir alle spielen müssen, aber das haben wir nicht erfunden, die Regeln.“ | null | “É um jogo infeliz que todos devemos jogar, mas não inventamos as regras”. | Es un juego desafortunado que todos debemos jugar, pero no inventamos las reglas”. | null |
However, a future Israeli government, an even more nationalist one, could change the formal situation by annexing these territories to Israel. | null | Doch eine zukünftige israelische Regierung, eine noch nationalistischere könnte die offizielle Situation durch Annexion der Gebiete an Israel verändern. | null | null | null | null |
Before you go into the house, you should plunder all the guards to get you a little money for weapons. | null | Bevor ihr in das Haus geht, solltet ihr alle Wachen plündern, um euch ein wenig Geld für Waffen zu besorgen. | null | null | null | null |
And he said to him, Go back again, for what have I done to you?” […] | null | Er sprach zu ihm: Gehe hin und komme wieder, denn was habe ich dir getan!“[32] | null | E ele lhe disse: Vai, e volta; pois, que te fiz eu?” | null | null |
Just remember to have fun, feel good and enjoy the best decade of your life, your 20s. | null | Nur daran denken, Spaß zu haben, sich wohl zu fühlen und das beste Jahrzehnt deines Lebens zu genießen, deine 20er Jahre. | null | null | null | null |
You’re probably wondering if this the new king of Android phones. | null | Sie fragen sich wahrscheinlich, ob dies der neue könig von android-handys ist. | null | null | null | null |
“This propaganda can be linked to actual terrorist incidents and national authorities must be able to act decisively. | "Cette propagande peut être liée à des incidents terroristes réels et les autorités nationales doivent agir de manière décisive. | null | “Questa propaganda può essere collegata a veri e propri episodi terroristici e le autorità nazionali devono essere in grado di agire in modo deciso. | "Essa propaganda pode estar ligada a incidentes terroristas reais e as autoridades nacionais devem ser capazes de agir de forma decisiva. | “Esta propaganda puede vincularse con incidentes terroristas reales y las autoridades nacionales deben poder actuar con decisión. | null |
Also optionally, PT6A-35 motors can be used. | Des moteurs PT6A-35 peuvent également être utilisés en option. | Ebenfalls optional kann verwendet werden Motoren PT6A-35. | Inoltre, è possibile utilizzare anche i motori PT6A-35. | null | También, opcionalmente, se pueden usar motores PT6A-35. | null |
At the time of diagnosis, 2 out of 3 people with SCLC are already in the extensive stage. | null | Zum Zeitpunkt der Diagnose sind 2 von 3 Personen mit SCLC bereits in der umfangreichen Phase. | null | null | null | null |
If I Were A Dictator, I Would Consider You My Enemy | Si j'étais dictateur, tu serais mon ennemi | Wäre ich ein Diktator, dann würde ich dich als meinen Feind betrachten | null | null | Si yo fuera un dictador le consideraría mi enemigo | null |
Maybe the magic makes the owner of the house loose his power to think clearly?” | null | Vielleicht macht die Magie, dass der Besitzer des Hauses die Fähigkeit verliert, klar zu denken?“ | Forse la magia può rendere il padrone della casa incapace di pensare chiaramente?" | null | ¿Puede que la magia haga que el propietario de la casa pierda el poder de pensar claramente?” | null |
In its role of programme manager, the European Commission wishes to promote the widest possible use of Copernicus data and information. | En tant que responsable de programme, la Commission européenne souhaite promouvoir l'utilisation la plus large possible des données et informations Copernicus. | Die Europäische Kommission möchte als Programmverwalterin die größtmögliche Nutzung von Copernicus-Daten und -Informationen fördern. | In qualità di responsabile della gestione del programma, la Commissione europea intende diffondere il più possibile l'utilizzo dei dati e delle informazioni di Copernicus. | Na sua função de gestor do programa, a Comissão Europeia pretende promover a utilização mais ampla possível dos dados e informações do Copernicus. | Como gestora del programa, la Comisión Europea desea fomentar el uso más amplio posible de los datos y la información de Copernicus. | null |
Therefore they anticipate in the near future the events of a Dalton Minimum, but not a Maunder Minimum. | null | Sie erwarten daher in der nahen Zukunft die Ausprägung eines Dalton Minimums, aber nicht eines Maunder Minimums. | null | null | null | null |
Some things feel very porn star and not normal to us, and that's okay. | null | Manche dinge fühlen sich sehr porno-stern und nicht normal für uns, und das ist okay. | null | null | null | null |
The interview was carried out by @moonopool. | null | Das Interview führte @moonopool. | null | null | null | null |
It was in old age that the forefather Abraham found the wonderful joy of direct communication with the Lord. | C'est dans la vieillesse que l'ancêtre Abraham a trouvé la joie merveilleuse de la communication directe avec le Seigneur. | Es war im Alter, dass der Vorvater Abraham die wunderbare Freude der direkten Kommunikation mit dem Herrn fand. | null | null | Fue en la vejez que el antepasado Abraham encontró la maravillosa alegría de la comunicación directa con el Señor. | null |
You will remember those moments of your childhood in which you got excited enjoying the experiences of the protagonists of «Blue Summer». | null | Sie werden sich an jene Momente Ihrer Kindheit erinnern, in denen Sie aufgeregt waren, die Erfahrungen der Protagonisten von «Blauem Sommer» genießend. | null | null | null | null |
Europe is called to serve the world, especially the poorest and most forgotten parts like Africa, in particular, characterized by so many serious problems. | L'Europe est appelée à servir le monde, en particulier ses régions les plus pauvres et oubliées comme l'Afrique, par exemple, caractérisée par de nombreux et graves problèmes. | Europa ist aufgerufen, der Welt zu dienen, ganz besonders den ärmsten und vergessenen Teilen, wie in besonderer Weise Afrika, das von so vielen gravierenden Problemen gezeichnet ist. | L'Europa è chiamata a servire il mondo, specialmente le sue parti più povere e dimenticate come l'Africa, in particolare, caratterizzata da tanti problemi gravosi. | A Europa é chamada a servir o mundo, especialmente as suas regiões mais pobres e esquecidas, como a África, caracterizada de modo particular por numerosos e difíceis problemas. | Europa está llamada a servir al mundo, especialmente a sus regiones más pobres y olvidadas, como África, de modo particular, afligida por tantos y tan graves problemas. | null |
Fulfill your wildest sexual dreams with an equally eager partner. | null | Erfülle deine wildesten sexuellen träume mit einem ebenso eifrigen partner. | null | null | null | null |
Each subsidiary is then subject to potential regulation by every country where it actually conducts business. | null | Jede Tochtergesellschaft unterliegt dann potentielle Regulation von jedem Land, in dem es tatsächlich Geschäfte abwickelt. | null | null | null | null |
2 How would you rate the reception from the local Catalans of Barcelona? | null | 2 Wie würdest du die Aufnahme der lokalen Katalanen von Barcelona bewerten? | null | null | null | null |
But do be mindful of how much exercise you do, especially if you’re not conditioned. | Fais attention à la quantité consommée, surtout si tu n’es pas habitué/e | Aber darauf achten, wie viel Übung Sie tun, vor allem, wenn Sie nicht konditioniert sind. | null | Mas tenha cuidado com o quanto de exercício você faz, especialmente se você não está acostumado. | null | null |
If adults do not always know how to use a computer and the web, how can you assume that children or the elderly -- or a nine-year-old girl -- knows what they are doing at any given time online? | Alors que des adultes ne savent pas utiliser un ordinateur, comment peut-on affirmer que des personnes agées ou une enfant de 9 ans savent ce qu'ils font sur internet, à tout moment ? | Wenn erwachsene nicht immer wissen, wie man einen computer und das internet benutzt, wie können sie davon ausgehen, dass kinder oder ältere menschen - oder ein 9-jähriges mädchen - online wissen, was sie gerade tun?. | Se gli adulti non sempre sanno come utilizzare il computer e il web, come si può supporre che i bambini o gli anziani – o una ragazza di 9 anni – sappia quello che sta facendo in ogni momento passato on-line? | null | Si los adultos no siempre saben cómo utilizar un ordenador o una web, ¿cómo se puede asumir que una niña de nueve años de edad sabe lo que está haciendo en un momento dado en la Red?», afirma el padre de la menor. | null |
You reject products, but you never reject a friend, especially a trusted friend. | Vous rejetez des produits, mais vous ne rejetez jamais un ami, surtout un ami de confiance. | Sie weisen Produkte, aber man kann nie einen Freund, vor allem einen vertrauenswürdigen Freund ablehnen. | null | null | null | null |
A healthy city meant a healthy workforce, which was essential for economic prosperity. | Une ville saine était synonyme de main d'œuvre en bonne santé, ce qui était essentiel à la prospérité économique. | Eine gesunde Stadt bedeutete gesunde Arbeitskräfte, die für den wirtschaftlichen Wohlstand unerlässlich waren. | Una città sana significava una forza-lavoro sana, una caratteristica essenziale per la prosperità economica. | Uma cidade saudável significava uma mão-de-obra saudável, essencial para a prosperidade económica. | Una ciudad saludable exigía contar con unos trabajadores sanos, lo que era esencial para la prosperidad económica. | null |
However, when it comes to painting different pieces for your house, it can get confusing! | null | Wenn es jedoch darum geht, verschiedene Stücke für Ihr Haus zu malen, kann es verwirrend werden! | Tuttavia, quando si tratta di dipingere diversi pezzi per la tua casa, può diventare confuso! | No entanto, quando se trata de pintar peças diferentes para a sua casa, pode ficar confuso! | null | null |
For the scenes that are performed, but also for the visibility of women from the first, very simple moment: how many women are seen on stage, and what do they portray? | null | Für die Szenen, die gespielt werden, aber auch für die Sichtbarkeit von Frauen ab dem ersten, ganz simplen Moment: Wieviele Frauen sind auf der Bühne zu finden, und was stellen sie dar? | null | null | null | null |
He asked Paul what his future is, and Paul proclaimed that his son would be a plague among Gotham, and his legacy would leave death and destruction. | null | Er fragte Paul, was seine Zukunft sei, und Paul verkündete, dass sein Sohn eine Plage unter Gotham sein würde, und sein Vermächtnis Tod und Zerstörung sei. | null | null | null | null |
The conference helped to expand funding for the Green Belt Movement and led to the movement's establishing itself outside Kenya. | La Conférence a contribué à augmenter le financement de la Green Belt Movement et conduit à la circulation s'établir à l'extérieur du Kenya. | Die Konferenz geholfen, die Mittel für die Green Belt Movement zu erweitern und führte zu der Bewegung selbst außerhalb von Kenia Gründung. | null | null | La conferencia ayudó a expandir la recaudación de fondos para el Movimiento Cinturón Verde y a que se estableciese fuera de Kenia. | null |
This race for the courageous young men, and wonder when you meet in this chaotic movement of the fragile girl. | null | Das Rennen um die mutigen jungen Männer, und frage mich, wenn Sie treffen sich in dieser chaotischen Bewegung der zerbrechlichen Mädchen. | null | null | Esta carrera por los hombres jóvenes valientes, y me pregunto cuando se reúna en este movimiento caótico de la chica frágil. | null |
There are a number of non-chemical control measures that can be applied if the damage has already occurred. | null | Es gibt eine Reihe von nicht-chemischen Bekämpfungsmaßnahmen, die angewendet werden können, wenn der Schaden bereits entstanden ist. | null | null | null | null |
Together with colleagues from the United Kingdom and France, he warns that people’s health, food security, and the climate of the region are at risk. | null | Gemeinsam mit Kollegen aus Großbritannien und Frankreich warnt er davor, dass die Gesundheit der Bevölkerung, die Ernährungssicherheit und das Klima der Region gefährdet seien. | null | null | null | null |
They will be fools forever. | null | Die werden wohl auf ewig dumm bleiben. | null | Continuarão burros pra sempre. | Los Míticos son eternos. | null |
The age of imperialism generally refers to the European imperialism which started from 1860. | L'âge de l'impérialisme fait généralement référence à l'impérialisme européen qui a débuté à partir de 1860. | Das Zeitalter des Imperialismus bezieht sich im Allgemeinen auf den europäischen Imperialismus, der ab 1860 begann. | null | null | La era del imperialismo generalmente se refiere al imperialismo europeo que comenzó a partir de 1860. | null |
The brain may not be our only source of intuitive wisdom. | null | Das Gehirn ist möglicherweise nicht unsere einzige Quelle intuitiver Weisheit. | null | null | null | null |
It makes you a person with standards for the relationships in your life. | null | Es macht dich zu einer person mit standards für die beziehungen in deinem leben. | null | null | null | null |
Order the product quickly and in a discreet manner at CBD-Expert. | Commandez le produit rapidement et discrètement chez CBD-Expert. | Bestellen Sie das Produkt rasch und diskret bei CBD-Expert. | null | null | null | null |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.