Search is not available for this dataset
en stringlengths 4 500 ⌀ | fr stringlengths 4 500 ⌀ | de stringlengths 4 500 ⌀ | it stringlengths 3 500 ⌀ | pt stringlengths 4 500 ⌀ | es stringlengths 4 500 ⌀ | hi stringlengths 3 499 ⌀ |
|---|---|---|---|---|---|---|
We will continue to express firm solidarity with the just struggle of the peoples. | Nous continuerons à exprimer notre ferme solidarité avec la juste lutte des peuples. | Wir werden weiterhin unsere feste Solidarität mit dem gerechten Kampf der Völker ausdrücken. | null | null | null | null |
Translation of all claims or full texts (more than 4 pages of translated text) EUR 95 | Traduction de toutes les revendications ou du texte intégral (plus de 4 pages de texte traduit) EUR 95 | Übersetzung aller Ansprüche oder des Gesamttexts (mehr als 4 Seiten übersetzter Text) EUR 95 | null | null | null | null |
Some time later, Karpelès revised his statement – suddenly “only” 650,000 Bitcoin were still missing. | null | Einige Zeit später revidierte Karpelès seine Aussage – so waren es plötzlich „nur“ noch 650.000 Bitcoin, die fehlten. | null | null | null | null |
Never use numbers alone: try to combine them with letters and symbols. | N'utilisez jamais les numéros seuls: essayez de les combiner avec des lettres et des symboles. | Verwenden Sie niemals Zahlen allein: versuchen Sie, Sie mit Buchstaben und Symbolen zu kombinieren. | Non utilizzare mai i numeri da soli: provare a combinarli con lettere e simboli. | Nunca use números sozinhos: Tente combiná-los com letras e símbolos. | Nunca utilices números solos: trata de combinarlos con letras y símbolos. | null |
There’s no magic book they receive that tells them what will help their fibromyalgia patients or what is genuinely causing their pain. | null | Es gibt kein magisches Buch, das ihnen sagt, was ihren Fibromyalgie-Patienten hilft oder was wirklich ihre Schmerzen verursacht. | Nessuno fornisce loro un libro magico che spieghi quali rimedi potrebbero aiutare i pazienti affetti da fibromialgia ne quale sia la vera causa delle loro sofferenze. | null | No hay un libro mágico que reciban que les diga qué ayudará a sus pacientes con fibromialgia o qué está causando realmente su dolor. | null |
There is, however, also another element, which Himel believes underscores the very reasons why the Israel-Gaza conflict is reported in the way it is. | null | Es gibt jedoch noch ein anderes Element, von dem Himel glaube, es unterstreiche den schieren Grund, weshalb der israelisch-gazaische Konflikt in der Art und Weise berichtet wird, wie er berichtet wird. | null | null | null | null |
That’s why before you leave it’s worth to look carefully into all the boxes and under the bed. | null | Darum, bevor du es lügst, lohnt es sich, sorgfältig in alle Schachteln und unter dem Bett zu schauen. | null | null | null | null |
Bodybuilders use the injection for the great results. | null | null | I bodybuilder usano l'iniezione per i grandi risultati. | null | null | null |
Therefore, the majority of players use no download versions of Mac online casinos, that is, the ones that work in a browser. | null | Daher verwendet die mehrheit der spieler keine download-versionen von mac online casinos, das heißt, diejenigen, die in einem browser arbeiten. | null | null | null | null |
She enjoys talking about subjects that are conversation starters, most of them have to do with advanced topics. | null | Sie redet gerne über Themen, die Konversationsstarter sind, die meisten von ihnen haben mit fortgeschrittenen Themen zu tun. | null | null | Le gusta hablar sobre temas que inician la conversación, y la mayoría de ellos tienen que ver con temas avanzados. | null |
It was the first synod of this pontificate — the one on marriage and family — that knocked us off course. | null | Es war die erste Synode dieses Pontifikats - die über Ehe und Familie -, die uns vom Kurs abgehalten hat. | null | Foi o primeiro sínodo deste pontificado - o do casamento e da família - que nos tirou do rumo. | null | null |
Gatestone: Do you hope and believe that Muslims can change, even though some hurl homosexuals from rooftops, hang them and flog them? | null | Gatestone: Glauben Sie und hoffen Sie, dass die Muslime sich ändern können, auch wenn einige Homosexuelle von Dächern schleudern, sie hängen und sie prügeln? | null | Gatestone: o senhor tem esperança e acredita que os muçulmanos possam mudar, mesmo que alguns joguem os homossexuais dos telhados, os enforquem e os chicoteiem? | null | null |
And Krishna says that in a balanced way, we must attend to our human needs. | null | Und Krishna sagt, dass wir unseren menschlichen Bedürfnissen in ausgewogener Weise nachgehen sollen. | null | null | null | null |
There they are, loads on their backs carrying food as my slaves. | null | Dort sind sie, sie tragen Lasten auf ihren Rücken, sie tragen Nahrung, als meine Sklaven! | null | null | null | null |
The truth is that people are the main cyber threat and that articles like this one are aimed at educating them and making them aware of this very fact. | null | Die Wahrheit ist, dass die Menschen die wichtigste Cyber-Bedrohung sind und dass Artikel wie dieser darauf abzielen, sie aufzuklären und ihnen genau diese Tatsache bewusst zu machen. | null | null | null | null |
Patriotism, irony and sentimentality: Three Places in New England by Charles Ives | null | Patriotismus, Ironie und Sentimentalität: Three Places in New England von Charles Ives | null | null | null | null |
Unlike most theaters, it is actually located on Broadway. | null | Im Gegensatz zu den meisten Theatern liegt es tatsächlich am Broadway. | null | null | null | null |
Coughlin's Diet: "cocktails and dreams." | null | Coughlins Diät: Cocktails und Träume. | null | null | null | null |
And his speech, Oscar still reports that in the exercise of his profession “many times we can solve certain calculations through other formulas simpler than those taught by the school”. | Et son discours, Oscar rapporte encore que dans l’exercice de sa profession “plusieurs fois nous pouvons résoudre certains calculs par d’autres formules plus simples que celles enseignées par l’école”. | Und in seiner Rede berichtet Oscar immer noch, dass wir bei der Ausübung seines Berufs “viele Male bestimmte Berechnungen durch andere Formeln lösen können, einfacher als die, die von der Schule gelehrt werden”. | E il suo discorso, Oscar riferisce ancora che nell’esercizio della sua professione “molte volte possiamo risolvere certi calcoli attraverso altre formule più semplici di quelle insegnate dalla scuola”. | E sua fala, Oscar ainda relata que no exercício de sua profissão “muitas vezes a gente pode resolver determinados cálculos através de outras fórmulas mais simples do que as ensinadas pela escola”. | Y su discurso, Oscar todavía informa que en el ejercicio de su profesión “muchas veces podemos resolver ciertos cálculos a través de otras fórmulas más simples que las enseñadas por la escuela”. | null |
Kaspersky Internet Security has a so-called "Realtime-Mode" which blocks the Internet connection of JonDo. | null | Kaspersky Internet Security hat einen sogenannten "Realtime-Modus" welcher die Internetverbindung von JonDo blockiert. | null | null | null | null |
Knowing that you are not safe at such a young age, she explained solemnly, changes you forever. | Sachant que vous n’êtes pas en sécurité à un si jeune âge, elle a expliqué solennellement, vous change pour toujours. | In dem Wissen, dass du in so jungen Jahren nicht sicher bist, erklärte sie feierlich, verändert dich für immer. | null | null | Saber que no estás a salvo a una edad tan temprana, explicó solemnemente, te cambia para siempre. | null |
Difference Between Settlement Houses & Charity Organization Societies | null | Unterschied zwischen Settlement Houses & Charity Organization Societies | null | null | null | null |
In our new production halls, the tanks are produced in an efficient way. | null | In unseren neuen Produktionshallen werden die Tanks auf effiziente Weise hergestellt. | null | null | null | null |
“As our users are represented internationally, an international orientation of our payment provider was important to us. | null | „Da unsere Nutzer weltweit vertreten sind, war uns eine internationale Ausrichtung unseres Zahlungsanbieters wichtig. | null | null | null | null |
Mr Petersen says that one should never think that a container ship, because of its size and weight, is running more smoothly at sea than a smaller freighter like the Bright Sky. | null | Herr Petersen sagt, man sollte keinesfalls denken, dass ein Containerschiff wegen seiner Größe und Schwere ruhiger auf dem Meer läuft als ein kleinerer Frachter wie die Bright Sky. | null | null | null | null |
In these mere 11 hours, without revision, editing or the authoring of a single word, a book had arrived on Earth with the power to change the course of human awareness and understanding. | null | In diesen nur 11 Stunden, ohne Überarbeitung, Editierung oder Umschreiben eines einzigen Wortes, war ein Buch auf der Erde eingetroffen mit der Macht, den Verlauf des menschlichen Bewusstseins und Verständnisses zu ändern. | In queste sole 11 ore, senza revisione, modifica o aggiunta di una sola parola, era arrivato sulla Terra un libro con il potere di cambiare il corso della consapevolezza e della comprensione umana. | null | null | null |
Rather than simply building the world around the story they wanted to tell, he wanted to set the entire history of the continent in stone, starting from the gods on down. | null | Anstatt die Welt einfach um die Geschichte zu bauen, die sie erzählen wollten, wollte er die gesamte Geschichte des Kontinents in Stein setzen, angefangen von den Göttern. | null | null | null | null |
If Trump and Putin do not understand this, they will easily be made irrelevant. | Si Trump et Poutine ne comprennent pas cela, ils seront facilement hors de propos. | Wenn Trump und Putin das nicht verstehen, dann werden sie leicht bedeutungslos werden. | Se Trump e Putin non lo capiscono, saranno facilmente irrilevanti. | Se Trump e Putin não entenderem isso, eles facilmente serão tornados irrelevantes. | null | null |
Some examples of innovations adopted by several countries to address these systemic challenges in the European Region include: | Voici quelques exemples d’innovations adoptées par plusieurs pays afin de relever ces défis systémiques dans la Région européenne : | Zu den Beispielen für Innovationen, die von mehreren Ländern übernommen wurden, um diese systembedingten Herausforderungen in der Europäischen Region anzugehen, zählen etwa folgende: | null | null | null | null |
Are we shedding too many tears and taking too little action?” | null | Vergießen wir zu viele Tränen und handeln zu wenig?“ | null | null | null | null |
"So they literally are fossils that we can explore to understand the processes that were going on at the time." | null | "Sie sind also buchstäblich Fossilien, die wir untersuchen können, um die Prozesse zu verstehen, die zu dieser Zeit abliefen." | null | null | null | null |
We were responsible for delivering around 5,000 newspapers per day, 5 days a week, throughout Manhattan. | null | Wir waren verantwortlich für die Zustellung von rund 5.000 Zeitungen pro Tag, 5 Tage die Woche – in ganz Manhattan. | Avevamo in carico la consegna di circa 5.000 giornali al giorno, cinque giorni alla settimana, per tutta Manhattan. | Nós fomos responsáveis por entregar cerca de 5 mil jornais por dia, 5 dias por semana, em toda Manhattan. | null | null |
But many a quarrel upon the return of old enterprise leaders would thus find a simple, quick solution. | null | So mancher Streit bei der Rückkehr alter Betriebsführer fände aber so eine einfache, schnelle Lösung. | null | null | null | null |
One picture, for instance, takes me in the direction of the happy world of advertising. | null | Ein Bild leitet mich z.B. in die Richtung der glücklichen Werbewelt. | null | null | null | null |
“Our Lady showed us a great sea of fire which seemed to be under the earth,” wrote Sister Lucia about the first part of the secret. | null | "Unsere Dame zeigte uns ein großes Feuermeer, das unter der Erde zu sein schien", schrieb Schwester Lucia über den ersten Teil des Geheimnisses. | null | null | null | null |
The way we deal with your refunds has not changed at all, we are still providing you with a first rate service. | null | Die Art, wie wir mit Ihren Erstattungen beschäftigen hat sich nicht verändert, bieten wir Sie noch mit einem erstklassigen Service. | null | null | null | null |
The planetary status change is part of a larger struggle over how to define the habitable zone of a star. | null | Die Veränderung des Planetenstatus ist Teil eines größeren Kampfes darüber, wie man die bewohnbare Zone eines Sterns definiert. | null | null | null | null |
So all respect to the good spirits that may govern in these historians of morality. | null | Also alle Rücksicht auf die guten Geister, die in diesen Historikern der Moral regieren können! | null | Alerta, portanto, diante desses espíritos benevolentes que governam talvez esses historiadores da moral! | null | null |
They are looking forward to the Mormon wealth to be inherited in their homeland and laugh about those who still want to talk about facts. | null | Sie freuen sich auf den zu erbenden Mormonen-Reichtum in ihrer Heimat und lachen sich kaputt über die, die noch über Fakten reden möchten. | null | null | null | null |
It is a much better idea to get your name off the lease entirely if you have found a person to take your place. | C'est une bien meilleure idée pour obtenir votre nom de la location entièrement si vous avez trouvé une personne pour prendre votre place. | Es ist eine viel bessere Idee, um Ihren Namen aus der Lease erhalten völlig, wenn Sie, eine Person gefunden haben zu deinen Platz einnehmen. | null | É uma idéia muito melhor tirar o seu nome do contrato de locação inteiramente, caso tenha encontrado uma pessoa para ficar no seu lugar. | Es una idea mucho mejor para obtener su nombre del contrato de arrendamiento por completo si se ha encontrado a una persona para que tome su lugar. | null |
He wants to influence the public debate and get Israelis to accept the inevitability of a full withdrawal from the West Bank. | null | Er möchte die öffentliche Debatte beeinflussen und so die Israelis dazu bringen, die Unvermeidlichkeit eines vollständigen Rückzugs aus dem Westjordanland zu akzeptieren. | null | null | null | null |
A trusting relationship between all three parties simplifies all activities. | null | Ein Vertrauensverhältnis zwischen allen drei Parteien vereinfacht alle Vorgänge. | null | null | null | null |
With glucose or most other sugars, your liver has to break down only 20 percent. | Avec le glucose ou la plupart des autres sucres, votre foie doit briser seulement 20 pour cent. | Mit Glucose oder die meisten anderen Zucker, hat Ihre Leber nur 20 Prozent abzubauen. | Con glucosio o la maggior parte degli altri zuccheri, il fegato deve abbattere solo il 20 per cento. | Com a glicose ou a maioria dos outros açúcares, o seu fígado tem que quebrar apenas 20 por cento. | Con la glucosa o la mayoría de los azúcares, su hígado tiene que descomponer tan sólo el 20 por ciento. | null |
The consumer’s lack of confidence in making this type of decision often (but not always) requires the consumer to engage in an extensive decision-making process.. | null | Das Vertrauen des Verbrauchers in diese Art von Entscheidung oft (aber nicht immer) erfordert, dass der Verbraucher in einem umfangreichen Entscheidungsprozess zu engagieren .. | null | null | null | null |
The croupier is the one that calls the total. | null | Der croupier ist derjenige, der die gesamtzahl nennt. | null | null | null | null |
We may be a small group—one cooperative does not make a huge difference—but we do our small part in building so-called community-supported agriculture. | null | Wir mögen eine kleine Gruppe sein, eine Genossenschaft macht keinen großen Unterschied, aber wir tun unseren kleinen Teil zum Aufbau einer sozial unterstützten Landwirtschaft. | null | null | null | null |
The two numbers in front of both JoB and Double Double Bonus signify how much they pay for a full house and flush. | Les deux chiffres devant JoB et Double Double Bonus signifient combien ils paient pour une maison pleine et couleur. | Die beiden Zahlen vor sowohl Job- und Double Double Bonus bedeuten, wie viel sie für ein volles Haus und bündig bezahlen. | null | null | null | null |
We eat sardines whole, including all the tiny bones that they contain. | null | Wir Essen Sardinen ganzes, einschließlich all die kleinen Knochen, die Sie enthalten. | null | null | null | null |
“He was able to fulfill his dream, the dream he has now so dearly paid for with his life.” | null | "Er konnte sich seinen Traum erfüllen, den Traum den er jetzt so teuer mit seinem Leben bezahlte." | null | null | “Cumplió su sueño de volar, sueño que ahora ha pagado caro con su vida”, añadía. | null |
I also have a housing group trauma that I did not have until I was 25, so in 2015. | null | Ich habe da auch ein Wohngruppen-Trauma, dass ich erst mit 25 hinter mir hatte, also im Jahr 2015. | null | null | null | null |
Not all apps support AirPrint, but most apps from Apple and other major developers do. | null | Nicht alle Apps unterstützen AirPrint, aber die meisten Apps von Apple und anderen großen Entwicklern tun es. | null | null | null | null |
Young women and girls lacked access to even the most basic information about reproductive health. | Les jeunes femmes et les filles n'avaient pas accès aux informations les plus élémentaires en matière de santé reproductive. | Junge Frauen und Mädchen fehlte es an Zugang zu den grundlegendsten Informationen über reproduktive Gesundheit. | Le giovani donne e le ragazze non potevano accedere neppure alle informazioni più basilari sulla salute riproduttiva. | As jovens e as adolescentes não tinham sequer acesso às informações mais básicas sobre a saúde reprodutiva. | Las jóvenes y adolescentes carecíamos de acceso incluso a la información más básica sobre salud reproductiva. | null |
"The possibility of life in the interior of Mars has always been very high. | L’hypothèse de la vie sur Mars a depuis toujours suscité beaucoup d’intérêt. | „Die Möglichkeit von Leben im Inneren des Mars war immer sehr hoch. | null | “A possibilidade de vida no interior de Marte sempre foi muito alta. | «La posibilidad de vida en el interior de Marte siempre ha sido muy alta. | null |
This is an innovative and cost-saving concept because it makes use of technical and logistical synergies. | null | Ein innovatives und kostensparendes Konzept, denn hierdurch werden technische und logistische Synergien genutzt. | null | null | null | null |
Much of the following scenario was outlined initially in 1990 in a discussion at Fink’s Bar in Jerusalem. | null | Ein Großteil des folgenden Szenarios wurde ursprünglich im Jahre 1990 in einer Diskussion im Fink Bar in Jerusalem entworfen. | null | null | null | null |
Norway, the Baltics and the United Kingdom have all reported increased airspace violations, Huebert said. | La Norvège, les pays baltes et le Royaume-Uni ont tous signalé une augmentation du nombre de violations de l’espace aérien, a déclaré M. Huebert. | Norwegen, das Baltikum und das Vereinigte Königreich haben alle über erhöhte Luftraumverletzungen berichtet, sagte Huebert. | null | null | null | null |
You can hold their attention by socializing them with other dogs and giving them rewards while always being firm and consistent. | null | Sie können ihre Aufmerksamkeit behalten, indem Sie sie mit anderen Hunden sozialisieren und ihnen Belohnungen geben, während Sie immer fest und beständig sind. | null | null | null | null |
How can I ensure that my mother gets the right nutrients now that she has such a small appetite as a senior? | null | Wie kann ich sicherstellen, dass meine Mutter jetzt die richtigen Nährstoffe bekommt, wenn sie so wenig Appetit hat wie ein Senior? | null | null | null | null |
(These hormones are not given to chicken and pigs because they don't have the same growth-promoting effect in these animals, although antibiotics are given to all three species for similar growth-promoting reasons.) | null | (Diese Hormone werden nicht an Hühner und Schweine gegeben, weil sie bei diesen Tieren nicht die gleiche wachstumsfördernde Wirkung haben, obwohl aus ähnlichen wachstumsfördernden Gründen allen drei Arten Antibiotika verabreicht werden.) | null | null | null | null |
We are very happy that Lama Ole will come to the EC for a weekend of teaching and meditation. | null | Wir freuen uns sehr, dass Lama Ole zum EC kommen wird, um am EC für ein Wochenende Belehrungen zu geben und Meditationen zu leiten. | null | null | null | null |
"No one knows the exact moment when a friendship is formed, but it is this silent forgotten moment that causes the pain when we must say goodbye." | null | "Niemand weiß genau, wann eine Freundschaft entsteht, aber es ist dieser stille vergessene Moment, der den Schmerz verursacht, wenn wir uns verabschieden müssen." | null | null | null | null |
Guilt, blame, and I should hang on are the major reasons for staying – also fear of the partner’s expressions of self-harm in form of cutting or suicide threat. | null | Schuld, schuld und ich sollten dranbleiben sind die hauptgründe für den verbleib - auch angst vor dem ausdruck des selbstschadens des partners in form von beschneidung oder selbstmorddrohung. | null | null | null | null |
"I am a Christian - I can not allow myself to feel this," - so many argue, feeling in their souls or other negative emotions. | "Je suis chrétien - je ne peux pas me permettre de ressentir cela", - disent tant de gens, se sentant dans leurs âmes ou d'autres émotions négatives. | "Ich bin ein Christ - ich kann mir nicht erlauben, das zu fühlen", so argumentieren viele, fühlen in ihren Seelen oder anderen negativen Emotionen. | null | null | "Soy cristiano, no puedo permitirme sentir esto", dicen muchos, sintiendo en sus almas u otras emociones negativas. | null |
This time last year I was in Damascus, visiting the Christian community there. | null | Letztes Jahr um diese Zeit war ich in Damaskus und besuchte dort die christliche Gemeinschaft. | null | null | null | null |
In 1995, Kubak sold her around 51 percent of its shares in FM Radio Network. | null | 1995 hatte Kubak ihr rund 51 Prozent seiner Anteile an FM Radio Network verkauft. | null | null | null | null |
We don’t have social engagements—our presence is more based on the personal witness of a good Christian life. | null | Wir haben keine sozialen Engagements; unsere Präsenz zielt mehr auf das persönliche Zeugnis eines guten christlichen Lebens. | null | null | null | null |
1989 was the result of a long incubation period, which again took a very different course in each “Eastern Bloc” country. | null | 1989 war Resultat einer langen Inkubationszeit, die wieder sehr unterschiedlich verlaufen ist in jedem „Ostblock“-Land. | null | null | null | null |
I pray for other doors to open, but God doesn’t seem to hear my cry. | Je prie pour que d’autres portes puissent s’ouvrir, mais Dieu ne semble pas entendre mon cri. | Ich bete für andere Türen zu öffnen, aber Gott scheint nicht, mein Schreien zu hören. | Prego che altre porte si aprano, ma sembra che Dio non ascolti il mio grido. | Eu oro para que elas se abram, mas Deus parece não ouvir meu clamor. | Mi oración es que se abran otras puertas, pero parece que Dios no oye mi clamor. | null |
And she is a proud Palestinian-American who is openly against what she says is “Israel, the apartheid state.” | null | Und sie ist eine stolze palästinensische Amerikanerin, die sich offen gegen das stellt, was sie „Israel, den Apartheid-Staat“ nennt. | null | null | null | null |
For investors who are not convinced of the digital currency, represents MicroBT also an interesting Alternative. | null | Für Investoren, die nicht von der Digitalwährung überzeugt sind, stellt MicroBT also eine interessante Alternative dar. | null | null | null | null |
Anything that doesn't accomplish something practical and productive is considered more or less a waste of time and energy. | Tout ce qui n'atteint pas quelque chose de pratique et productif est considéré comme une perte de temps et d'énergie. | Alles, was nichts praktisch und produktiv macht, wird als mehr oder weniger eine Verschwendung von Zeit und Energie betrachtet. | null | Qualquer coisa que não realize algo prático e produtivo é considerada mais ou menos um desperdício de tempo e energia. | null | null |
It is similar to the Ibiza Nightclub when it comes to the music, amount of people and events during the summer. | null | Es ist ähnlich wie der Ibiza Nachtclub, wenn es um die Musik, Anzahl der Personen und Veranstaltungen während des Sommers. | null | null | null | null |
Two and a half months I have dedicated to him, and he did not pay. | null | Zweieinhalb Monate habe ich ihm gewidmet, und er wollte nicht zahlen. | null | null | null | null |
During one day the temperature difference can change rapidly, even Europeans who got used to the cold can be surprised how chilly it can be. | null | Während eines Tages kann sich der Temperaturunterschied schnell ändern, selbst Europäer, die sich an die Kälte gewöhnt haben, können überrascht sein, wie kalt es sein kann. | null | null | null | null |
…At this point you might want to smack me and say: “Are you seriously just another grown woman talking about how she wants a man who isn’t afraid of commitment?” | null | An diesem punkt möchten sie vielleicht mich schlagen und sagen: sind sie ernsthaft nur eine andere erwachsene frau, die darüber spricht, wie sie einen mann will, der keine angst vor engagement hat?. | null | null | null | null |
(31) What avenues could be explored to achieve a coordinated approach to resettlement at EU level? | (31) Quelles voies faudrait-il explorer afin de parvenir à une approche coordonnée de la réinstallation au niveau européen? | (31) Welche Wege könnten erforscht werden, um zu einem koordinierten Vorgehen in Bezug auf Wiederansiedlungen auf EU-Ebene zu gelangen? | null | Que vias seria necessário explorar para adoptar uma abordagem coordenada da reinstalação a nível europeu? | (31) ¿Cómo lograr un enfoque coordinado en materia de reinstalación a nivel de la UE? | null |
In the following snippet, a is local but b becomes global, which is probably not what you meant to do: | null | In dem folgenden Snippet ist a lokal, aber b wird global, was Sie wahrscheinlich nicht beabsichtigten: | null | null | null | null |
Directive 8.4: Images of war and conflict | 8.4 – Images sur des guerres et des conflits. | Richtlinie 8.4: Bilder über Kriege und Konflikte | null | null | null | null |
You can use oregano oil in a number of ways, depending on your health needs: | L'huile d'origan peut être utilisée de différentes façons, en fonction de vos besoins : | Sie können Oregano-Öl auf verschiedene Weise verwenden, je nach Ihren gesundheitlichen Bedürfnissen: | null | null | Puede utilizar el aceite de orégano de muchas maneras diferentes, dependiendo de las necesidades de salud:21 | null |
And if you hate Julian, simply because Wikileaks embarrassed you, your company, your government or your political cause, then pause and think: Who is really to blame for the shame? | Et si vous détestez Julian simplement parce que Wikileaks vous a embarrassé, vous, votre entreprise, votre gouvernement ou votre cause politique, alors prenez le temps de réfléchir : qui est vraiment responsable de cette honte ? | Und wenn Sie Julian hassten, nur weil Wikileaks Sie, Ihr Unternehmen, Ihre Regierung oder Ihre politische Sache in Verlegenheit gebracht hat, dann halten Sie inne und bedenken Sie: Wer ist wirklich schuld an der Schande? | null | null | null | null |
Questioner: If there are any further questions I will ask them in the next period which should occur in about four days. | null | Fragesteller: Falls es weitere Fragen gibt, werde ich sie in der nächsten Sitzung stellen, die in ungefähr vier Tagen stattfinden soll. | null | null | null | null |
The best way to understand the Guru is to be him yourself. | null | Die beste Art, den Guru zu verstehen, ist, Er selber zu sein. | null | null | null | null |
The increased staffing needs are being continuously met: Since the beginning of the year, 800 additional staff have already started work. | null | Der erhöhte Personalbedarf wird kontinuierlich gedeckt: Seit Jahresbeginn haben bereits 800 zusätzliche Beschäftigte ihre Tätigkeit aufgenommen. | null | null | null | null |
Despite the fact that such a tremendous event did not go unnoticed, the first attempts to discover what had actually occurred in the remote Siberian taiga were only made many years later, in 1927. | Bien que cet impressionant événement ne passât pas inaperçu, les premières recherches sur ses causes, aux confins de la taïga sibérienne, ne furent entreprises que de nombreuses années plus tard, en 1927. | Obwohl ein solch einschneidendes Ereignis natürlich nicht unbemerkt blieb, wurden die ersten Versuche, herauszufinden, was dort in der fernen sibirischen Taiga geschehen war, erst viele Jahre später, 1927, unternommen. | Nonostante il fatto che un evento di tale portata non sia passato inosservato, i primi tentativi di scoprire cosa fosse realmente accaduto nella remota taiga siberiana ebbero luogo solo molti anni più tardi, nel 1927. | null | A pesar de que tal gran evento no pasó desapercibido, los primeros intentos de descubrir lo que realmente había ocurrido en la remota taiga siberiana sólo se hizo muchos años después, en 1927. | null |
While these projects are expensive, they create jobs and can be used for many years. | null | Während diese Projekte teuer sind, verursachen sie Jobs und können jahrelang verwendet werden. | null | null | null | null |
Unfortunately, this opportunity was lost due to the failure of the leadership of the movement in these countries to understand and apply the ideas contained in the permanent revolution. | null | Leider wurde diese Gelegenheit verpasst, weil es der Führung der Bewegung in diesen Ländern nicht gelang, die in der permanenten Revolution enthaltenen Ideen zu verstehen und anzuwenden. | null | null | Desafortunadamente, esta oportunidad se perdió debido a la incapacidad de la dirección del movimiento en estos países para entender y aplicar las ideas contenidas en la revolución permanente. | null |
Its key instruments were and are: ASPEKT (in Slovakian) and pink and blue world.sk | null | Ihre wichtigsten Instrumente waren und sind: ASPEKT (in Slowakisch, vereinzelt in Englisch) and pink and blue world.sk (in Englisch) | null | null | null | null |
The residences at the Beach House in Wädenswil are the most beautiful we have ever designed and offered. | Les résidences du Beach House à Wädenswil sont les plus belles que nous ayons conçues et proposées jusqu'ici. | Die Residenzen im Beach House in Wädenswil sind die schönsten, die wir je konzipiert und angeboten haben. | null | null | null | null |
For example, when I travel, I’m choosing to not spend time with my family and I’m 110% focused on the goals of my travel, whether it’s to connect with Marco Polo users or our fully distributed team. | null | Wenn ich zum Beispiel auf Reisen reise, entscheide ich mich dafür, keine Zeit mit meiner Familie zu verbringen, und ich konzentriere mich zu 110% auf die Ziele meiner Reise, sei es, um mit Marco Polo-Nutzern oder unserem voll verteilten Team Kontakt aufzunehmen. | null | null | null | null |
It contains as much as seven percent of the total saturated fats (which is the ideal requirement). | null | Es enthält so viel wie sieben Prozent der gesättigten Gesamtfettsäuren (was die ideale Voraussetzung ist). | null | null | null | null |
Rahul Roy, understandably, was rather displeased and insisted on being announced as "friendly appearance" in the credits. | null | Rahul Roy war verständlicherweise ziemlich verärgert und bestand darauf, als „Friendly Appearance“ in den Credits angekündigt zu werden. | null | null | null | null |
They don’t require human effort—they are practiced through the principles of the word of God.” | Elles ne requièrent pas un effort humain – elles se pratiquent à travers les principes de la parole de Dieu. » | null | null | null | null | null |
In addition, we are focusing primarily on supporting the BBU ‘01 Schools League presented by Infoma. | null | Daneben liegt unser Fokus aber vor allem auf der Unterstützung der BBU ‘01 Schools League presented by Infoma. | null | null | null | null |
Before each sprint, the athletes were asked to chew some gum. | null | Vor jedem Sprint wurden die Athleten gebeten, etwas Kaugummi zu kauen. | null | null | null | null |
If you work a lot with trochoidal movements, you are around 60 percent faster.” | null | Wenn man viel mit trochoidalen Bewegungen arbeitet, ist man rund 60 Prozent schneller.“ | null | null | null | null |
As mentioned above, Michael James Hastings is an actor that is well known for a number of different roles in various shows, especially The West Wing. | Comme mentionné ci-dessus, Michael James Hastings est un acteur qui est bien connu pour un certain nombre de rôles dans différents spectacles, en particulier The West Wing. | Wie oben erwähnt, ist Michael James Hastings ein Schauspieler, der für eine Reihe von verschiedenen Rollen in verschiedenen Shows bekannt ist, vor allem The West Wing. | Come accennato in precedenza, Michael James Hastings è un attore che è ben noto per un certo numero di ruoli diversi in vari spettacoli, specialmente l’ala ovest. | Como mencionado acima, Michael James Hastings é um ator que é bem conhecido por uma série de papéis diferentes em vários shows, especialmente The West Wing. | Como se mencionó anteriormente, Michael James Hastings es un actor que es bien conocido para una serie de funciones diferentes en varios programas, especialmente el ala del oeste. | null |
While one of the witnesses is a gangster who has his own set of armed bodyguards, the others are left completely defenseless. | null | Während einer der Zeugen ein Gangster ist, der seine eigene Reihe von bewaffneten Bodyguards hat, bleiben die anderen völlig wehrlos. | null | null | null | null |
When Franklin Delano Roosevelt set up unemployment insurance it started at 16 weeks of coverage. | null | Als Franklin Delano Roosevelt eine Arbeitslosenversicherung einrichtete, begann er mit 16 Wochen Deckung. | null | null | null | null |
It may be a factor that I have never thought about before, however cardiac arrest can occur at any time and in any place. | null | Es kann ein Faktor sein, über den ich noch nie nachgedacht habe, jedoch kann ein Herzstillstand jederzeit und an jedem Ort auftreten. | null | null | null | null |
But in the original text, Trotsky does not say anything about his immediate reply to Molkenbuhr. | Mais dans le texte original, Trotsky ne dit rien au sujet de sa réponse immédiate à Molkenbuhr. | Im ursprünglichen Text hingegen äußert sich Trotzki nicht über seine unmittelbare Antwort auf Molkenbuhr. | null | null | null | null |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.