Search is not available for this dataset
en stringlengths 4 500 ⌀ | fr stringlengths 4 500 ⌀ | de stringlengths 4 500 ⌀ | it stringlengths 3 500 ⌀ | pt stringlengths 4 500 ⌀ | es stringlengths 4 500 ⌀ | hi stringlengths 3 499 ⌀ |
|---|---|---|---|---|---|---|
When I started writing this article, I had 290 books on my To-Read shelf in Goodreads (it’s currently down to 276 and will drop a bit further). | null | Als ich anfing diesen Artikel zu schreiben, hatte ich 290 Bücher auf meinem To-Read-Regal in Goodreads (es ist derzeit auf 276 herunter und wird ein bisschen weiter fallen). | null | null | null | null |
After receiving some forms that I had to complete and a new MRI, I sent them my complete file. | Après réception de certains formulaires que j’ai dû remplir et d’une nouvelle IRM, je leur ai transmis mon dossier complet. | Nachdem ich einige Formulare erhalten hatte, die ich ausfüllen musste und ein neues MRI, schickte ich ihnen meine komplette Datei. | null | null | null | null |
All you have to do is to spend a couple of days in your weekend to build the wooden pergola. | null | Alles, was Sie tun müssen, ist, ein paar Tage an Ihrem Wochenende zu verbringen, um die hölzerne Pergola zu bauen. | null | null | null | null |
This is good to read once you have a fundamental grasp of futures trading. | null | Dies ist gut zu lesen, wenn Sie ein grundlegendes Verstandnis des Futures-Handels haben. | null | null | null | null |
At the strategic level – for Spivak this means at the level of political articulation – this void can be filled with an essentialist projection. | Sur un plan stratégique — c’est-à-dire pour Spivak sur le plan de l’expression politique — ce vide peut être comblé par une projection essentialiste. | Auf der strategischen Ebene – das heißt für Spivak auf der Ebene der politischen Artikulation – kann man diese Leere mit einer essenzialistischen Projektion füllen. | null | null | null | null |
You have chosen a Fasnacht viscosity control system - surely the right choice! | null | Sie haben sich für ein Fasnacht Viskositätsregelsystem entschieden - mit Sicherheit die richtige Wahl! | null | null | null | null |
This also presents new challenges in material and microsystem process technology, which have to be taken into account. | null | Dies bringt auch Herausforderungen in der Material- und Mikrosystem-Prozesstechnologie, die berücksichtigt werden müssen. | null | null | null | null |
The only real effort here is the creation or translation of content in the different languages. | null | Der einzige wirkliche Aufwand hier ist die Erstellung bzw. Übersetzung von Content in die verschiedenen Sprachen. | null | null | null | null |
It’s a disaster (an allergic reaction) waiting to happen. | null | Es ist eine Katastrophe (eine allergische Reaktion), die darauf wartet, passiert zu sein. | null | É um desastre (uma reação alérgica) esperando para acontecer. | Es un desastre (una reacción alérgica) esperando a suceder. | null |
We do know of one case in which consuming more alcohol than food allegedly led to longevity. | null | Wir wissen von einem Fall, in dem der Konsum von mehr Alkohol als Nahrung angeblich zu Langlebigkeit führte. | Sappiamo di un caso in cui il consumo di più alcol rispetto a quello alimentare presumibilmente portato alla longevità. | null | Las crónicas recogen un caso en el que consumir más alcohol que alimentos supuestamente fue un éxito. | null |
Swami Ji and Yashendu Goswami do this as a gift to them because they are the future of this universe. | null | Swami Ji und Yashendu Goswami geben ihnen dieses Geschenk, weil sie die Zukunft unseres Universums sind. | null | null | null | स्वामीजी एवं यशेन्दु गोस्वामी इसे उनके लिये एक उपहार के रूप में करते हैं क्योंकि वे इस जगत के भविष्य हैं। |
But Glynn tried not to dwell too much on her treatments, because she had a big goal in mind: to prepare Scotch for the Westminster Dog Show. | null | Aber Glynn versuchte, nicht zu viel über ihre Behandlungen nachzudenken, weil sie ein großes Ziel vor Augen hatte: Scotch für die Westminster Dog Show vorzubereiten. | null | null | null | null |
I used Usui and Karuna Reiki® in a very specific way over a period of two years in my professional role with one of the largest and oldest hospice programs in Florida. | null | Früher habe ich Usui und Karuna Reiki in einer ganz bestimmten Art und Weise über einen Zeitraum von zwei Jahren in meiner beruflichen Rolle mit einem der größten und ältesten Hospiz Programme in Florida. | null | null | Solía Usui y Karuna Reiki de una manera muy específica durante un período de dos años en mi rol profesional con uno de los mayores y más antiguos programas de cuidados paliativos en Florida. | null |
We have also written our own list of security recommendations here. | null | Wir haben hier auch unsere eigene liste von sicherheitsempfehlungen geschrieben. | null | null | null | null |
Steer clear of Chef Boyardee, along with the other 50 Unhealthiest Foods Foods on the Planet! | null | Meiden Sie Chef Boyardee und die anderen 50 ungesundesten Nahrungsmittel auf dem Planeten! | null | null | null | null |
N.B: From personal savings we were able to generate the sum of $15,000. | null | NB: Aus persönlichen Ersparnissen konnten wir 15.000 US-Dollar generieren. | null | null | null | null |
Your support network will grow stronger with your best friend at your side. | Votre réseau de soutien deviendra plus fort avec votre meilleur ami à vos côtés. | Dein support-netzwerk wird mit deinem besten freund an deiner seite stärker werden. | null | null | null | null |
Not only did the floodgates open in the US, but the Catholic Church was also forced to confront cases in other countries, including Mexico. | Non seulement les vannes se sont ouvertes aux États-Unis, mais l’Église catholique a également été confrontée à des cas dans d’autres pays, y compris le Mexique. | Nicht nur waren die Schleusen in den USA geöffnet, aber auch die katholische Kirche war gezwungen, Fälle in anderen Ländern, einschließlich Mexiko zu konfrontieren. | null | Não só as comportas se abriram nos EUA, mas a Igreja Católica também foi forçada a enfrentar casos em outros países, incluindo o México. | No sólo se abrieron las compuertas en los Estados Unidos, sino que la Iglesia Católica también se vio obligada a enfrentar casos en otros países, incluido México. | null |
It is propaganda, the purpose of which apparently is to make Palestinian children, and Arab children in general, identify with the Palestinian struggle, the Palestinian terrorism. | null | Es ist Propaganda, deren Zweck offensichtlich darin besteht palästinensische Kinder und allgemein arabische Kinder sich mit dem palästinensischen Kampf, dem palästinensischen Terrorismus identifizieren zu lassen. | null | null | null | null |
If you are among them, buck up, little camper! | null | Wenn Sie unter ihnen sind, buck auf, kleiner Camper! | null | null | null | null |
12 We must be careful, however, not to associate the name of God with something that he does not approve. | null | 12 Wir müssen jedoch darauf achten, daß wir Gottes Namen nicht mit etwas in Verbindung bringen, was er nicht billigt. | 11 Dobbiamo tuttavia stare attenti a non mettere il nome di Dio in relazione con qualche cosa che egli non approva. | 11 No entanto, precisamos ter cuidado de não associar o nome de Deus com algo que ele não aprova. | 11 Sin embargo, debemos tener cuidado de no asociar el nombre de Dios con algo que él no aprueba. | null |
This way you’ll know if you have regular or irregular cycles and if you miss a period. | De cette façon, vous saurez si vous avez des cycles réguliers ou irréguliers et si vous manquez une période. | Auf diese Weise wissen Sie, ob Sie regelmäßige oder unregelmäßige Zyklen haben und ob Sie eine Periode verpassen. | null | null | null | null |
It is called “Two Socialisms”: | null | Es heißt "Zwei Sozialismen" genannt: | null | null | null | null |
We could see the fear on their faces and they asked if we were going to get divorced. | On voyait la peur sur leurs visages, ils ont même demandé si nous allions divorcer. | Wir konnten die Angst in ihren Gesichtern sehen und sie fragten uns, ob wir uns scheiden lassen würden. | Abbiamo visto la paura nei loro occhi e hanno chiesto se avremmo divorziato. | Podíamos ver o medo nos seus rostos e eles perguntaram se nos estávamos para divorciar. | null | null |
Nevertheless, people in Russia are beginning to adapt to Western conventions in this regard. | null | Mittlerweile beginnt man in Russland jedoch, sich diesbezüglich an westliche Gepflogenheiten anzupassen. | null | null | null | null |
On my PC, the microSD card was disk 1, so the command I used looked like this: | null | Auf meinem PC war die microSD-Karte Festplatte 1, so dass der Befehl, den ich verwendet, sah so aus: | null | null | null | null |
That is human nature,” said Sun, who said she had grown tired of staying in “monotonous and stiff” hotels. | C’est la nature humaine», a déclaré Sun, qui a dit qu’elle avait grandi fatigué de rester dans “monotone et raide” Hôtels. | Das ist die menschliche natur ", sagte sun, die sagte, sie sei es leid, in" monotonen und steifen "hotels zu bleiben. | null | null | null | null |
Had God not drawn us to Himself and provided His Spirit, this would be an impossible task for man to fulfill. | null | Hätte Gott nicht uns zu sich hingezogen und seinen Geist gegeben, wäre dies für den Menschen eine unmögliche Aufgabe zu erfüllen. | null | null | null | null |
And also dirty filthy things are said about Him and His Mother. | null | Es werden auch schmutzige Dinge über Ihn und Seine Mutter gesagt. | E si dicono anche cose volgari e sconce di Lui e di Sua Madre. | null | null | null |
“The intelligence of the sensor is even more important.” | null | “Die Intelligenz der Sensorik ist sogar noch wichtiger.” | null | null | "La inteligencia del sensor es aún más importante". | null |
Is it true that the apostle thomas wrote a gospel which was recently discovered in egypt. | null | Stimmt es, dass der apostel thomas ein evangelium schrieb, das kürzlich in Ägypten entdeckt wurde?. | null | – É verdade que o Apóstolo Tomé escreveu um Evangelho que foi recentemente descoberto no Egito? | null | null |
The results for the second goal will be a further presentation. | null | Die Ergebnisse für das zweite Ziel ist eine weitere Präsentation. | null | null | Los resultados correspondientes al segundo objetivo serán objeto de una ulterior presentación. | null |
Regardless of age, if you can pass these two physical ability tests, you should be capable of using the iWALK2.0. | null | Unabhängig vom Alter, wenn Sie diese zwei physischen Fähigkeitstests bestehen können, dann können Sie das iWALK2.0 verwenden. | null | null | Independientemente de la edad, si puede pasar estas dos pruebas de capacidad física, debe ser capaz de usar el iWALK2.0. | null |
Live casino is a new format that appeared in Chile not so long ago. | null | Live Casino ist ein neues Format, das vor nicht allzu langer Zeit in Chile erschienen ist. | null | null | null | null |
Mission: The successful marketing of the TRUSC idea and the products | null | Mission: die erfolgreiche Vermarktung der TRUSC-Idee und seiner Produkte | null | null | null | null |
Again and again the smell reminded him of violence and cruelty. | null | Der Geruch erinnerte ihn immer wieder an Gewalt und Grausamkeit. | null | null | Una y otra vez, el olor le recordaba la violencia y la crueldad. | null |
Some manufacturers do not introduce into their models the opportunity for the reason that it It complicates the machine structure. | null | Einige Hersteller nicht einführen in ihre Modelle die Möglichkeit, aus dem Grund, dass es Es erschwert die Maschinenstruktur. | Alcuni produttori non introducono nei loro modelli la possibilità per la ragione che essa Complica la struttura della macchina. | Alguns fabricantes não introduzir em seus modelos a oportunidade para a razão que ele Ela complica a estrutura da máquina. | Algunos fabricantes no introducen en sus modelos la oportunidad de que la razón por la que Se complica la estructura de la máquina. | null |
Your success will increase because you will be present and engaged at every step. | null | Ihr Erfolg wird zunehmen, da Sie bei jedem Schritt anwesend und engagiert sind. | null | null | null | null |
For the German automotive industry, of course the development of imports is especially important here in Korea. | null | Für die deutsche Automobilindustrie ist hier in Korea natürlich die Entwicklung des Imports besonders wichtig. | null | null | null | null |
Module Two describes the mechanisms and principles of air filtration. | Le module 2 décrit les mécanismes et les principes de filtration de l'air. | Modul Zwei beschreibt die Mechanismen und Grundsätze der Luftfilterung. | null | null | null | null |
And then there’s been a ping-pong battle over control of these banking computers ever since. | null | Und dann gab es seitdem eine Pingpong Schlacht über die Kontrolle dieser Bankcomputer. | null | null | null | null |
In the morning, at noon, in the evening, at night: always online thanks to the smartphone | null | Morgens, mittags, abends, nachts: dank Smartphone always online | null | null | null | null |
Both the East Egg and the West Egg are places where rich people reside, but they differ on how their wealth was acquired and how they were influenced by their fortune. | L'œuf de l'Est et l'œuf de l'Ouest sont des lieux où résident les riches, mais ils diffèrent sur la façon dont leur richesse a été acquise et comment ils ont été influencés par leur fortune. | Sowohl das East Egg als auch das West Egg sind Orte, an denen reiche Menschen wohnen, aber sie unterscheiden sich darin, wie ihr Reichtum erworben wurde und wie sie von ihrem Vermögen beeinflusst wurden. | null | null | null | null |
From Saturday morning onwards, we were one of the quickest cars on track in all conditions. | A partir de samedi matin, nous avons été l’une des voitures les plus rapides en piste dans toutes les conditions." | Vom Samstagmorgen an waren wir eines der schnellsten Autos auf der Strecke, und zwar unter allen Bedingungen. | A parte Sabato mattina, siamo stati la vettura più veloce in tutte le condizioni. | null | A partir del sábado por la mañana, fuimos uno de los coches más rápidos en la pista, en todas las condiciones. | null |
By official tally of the Minnesota Secretary of State, the Socialist Party of America had submitted only 1,390 valid signatures in support of its national ticket. | Par le contrôle officiel du secrétaire d'état du Minnesota, le Parti Socialiste de l'Amérique avait soumis seulement 1.390 signatures valides à l'appui de son billet national. | Durch amtliches Tally des Minnesota-Staatssekretärs, hatte die Sozialistische Partei von Amerika nur 1.390 gültige Unterzeichnungen zur Unterstützung seiner nationalen Karte eingereicht. | Dal riscontro ufficiale del ministro del Minnesota, il Partito Socialista dell'America aveva presentato soltanto 1.390 firme valide a sostegno del relativo biglietto nazionale. | null | Por la cuenta oficial del Secretario de Estado de Minnesota, el Partido Socialista de América había sometido solamente 1.390 firmas válidas en apoyo de su boleto nacional. | null |
However, as far as Junket Operators is concerned, Crown will not comment on its business activities. | null | Was jedoch die Junket Operators betrifft, wird Crown sich nicht zu seinen Geschäftstätigkeiten äußern. | null | null | null | null |
The modern CIO knows there are conflicting priorities for the IT organization. | null | Der CIO von heute weiß, dass es widersprüchliche Prioritäten für die IT-Organisation gibt. | null | null | null | null |
Therefore, I-talk shouldn’t be considered a marker for depression alone. | Par conséquent, I-talk ne devrait pas être considéré comme un marqueur de la dépression seule. | Daher sollte I-Talk nicht als Marker für Depression allein betrachtet werden. | Pertanto, I-talk non dovrebbe essere considerato un marker per la sola depressione. | Portanto, o I-talk não deve ser considerado um marcador de depressão sozinho. | Por lo tanto, I-talk no debe considerarse un marcador solo de depresión. | null |
Tests carried out elsewhere did in fact prove the two to be mother and child. | null | Anderswo durchgeführte Tests zeigten beiden in der Tat, Mutter und Kind zu sein. | null | null | null | null |
Even the discussions within the ECB's Governing Council are very good, even when there are critical voices. | null | Auch die Debatten im EZB-Rat sind sehr gut, gerade wenn es kritische Stimmen gibt. | null | null | null | null |
Pushkin with "Samuel French Company ", which has the rights to this musical. | null | Puschkin mit "Samuel French Company", die die Rechte an diesem Musical hat. | null | null | null | null |
After visiting the palace, see both European & Asian sides and the most important highlights of the city on the boat cruise in 2 and a half hours. | null | Nach dem Besuch des Palastes, siehe sowohl Europäische & Asiatische Seiten und die wichtigsten Highlights der Stadt auf der Bootstour in 2 ½ Stunden. | null | null | null | null |
Xiaomi Mi Band 3 is the worst buy | Xiaomi Mi Band 3 — c’est le plus mauvais achat | Xiaomi Mi Band 3 ist das schlechteste Kauf | null | null | null | null |
3) Do not assume to know precisely when, where, or how God’s promises will be fulfilled in your life. | 3) Ne vous attendez pas à savoir où et quand exactement les promesses de Dieu pour votre vie s'accompliront. | 3) Gehe nicht davon aus, dass du genau weißt wann und wo oder wie Gottes Versprechen in einem Leben erfüllt werden. | 3) Non supponete di conoscere esattamente quando, dove o come si compiranno le promesse di Dio nella vostra vita. | 3) Não suponha saber precisamente quando, onde ou como as promessas de Deus serão cumpridas em sua vida. | 3) No asumas saber exactamente cuándo, dónde o cómo es que las promesas de Dios se cumplirán en tu vida. | 3) यह अनुमान न लगाएँ कि आपके जीवन में कब, कहाँ, या कैसे परमेश्वर की प्रतिज्ञा पूरी की जाएंगी। |
That small adjustment to our way of being in this world would change everything about our experience of living. | Ce petit ajustement à notre façon d'être en ce monde changerait tout à propos de notre expérience de vie. | Diese kleine Anpassung an unsere Art, in dieser Welt zu sein, würde alles über unsere Lebenserfahrung verändern. | Quel piccolo aggiustamento al nostro modo di essere in questo mondo cambierebbe tutto sulla nostra esperienza di vita. | Esse pequeno ajuste ao nosso modo de ser neste mundo mudaria tudo sobre a nossa experiência de vida. | null | null |
The pain was so bad he had to quit his job as a diesel mechanic. | null | Der Schmerz war so schlimm, dass er seinen Job als Dieselmechaniker aufgeben musste. | null | null | null | null |
226. i) A major general problem has concerned Greece, which by August 1998 had not yet implemented Directive 92/51/EEC because the competent authorities refused to apply it. | 226. i) Un problème général important a concerné la Grèce qui, jusqu'au mois d'août 1998 n'avait pas transposé la directive 92/51/CEE et dont les autorités compétentes refusaient de l'appliquer. | 226. i) Ein bedeutendes allgemeines Problem betraf Griechenland, das bis August 1998 die Richtlinie 92/51/EWG nicht umgesetzt hatte und dessen zuständige Behörden die Anwendung dieser Richtlinie ablehnten. | null | null | null | null |
Mars One Teams with Endemol for Worldwide TV Event | null | Mars One Teams mit Endemol für den weltweiten TV-Ereignis | null | null | null | null |
Then send it to a real live editor and follow up with a phone call. | null | Dann schick es an einen echten Live-Editor und folge mit einem Anruf. | null | null | null | null |
Explain that the people generally were poor and one coin or sheep was very valuable to them. | null | Erklären Sie, daß die Leute damals im allgemeinen arm waren und eine Münze oder ein Schaf sehr wertvoll für sie war. | null | null | Explique que por lo general la gente era muy pobre y una moneda o una oveja eran cosas muy valiosas para ellos. | null |
Our last visitor for this summer was on July 30 Svenja Bär from Olpe / Sauerland. | null | Unsere letzte Besucherin in diesem Sommer war am 30. Juli Svenja Bär aus Olpe/ Sauerland. | null | null | null | null |
And yet it is not a 100% pure Sativa, but also contains about 12,5% Indica genes that make for extra fat buds. | null | Und doch ist sie keine 100%ig reine Sativa, sondern enthält auch etwa 12,5% Indica Gene, die für extra fette Knospen sorgen. | null | null | null | null |
Zen explained that, though the movement does not have an official leader, Catholics are more mobilized: | null | Zen erklärte, obwohl die Bewegung keinen offiziellen Führer hat, seien Katholiken die mobilsten Menschen: | null | null | null | null |
By 2014, agroecology had become as much a political endeavor as an ambition for farming. | null | Bei 2014 war die Agrarökologie sowohl ein politisches Unterfangen als auch ein Ehrgeiz für die Landwirtschaft geworden. | Con 2014, l'agroecologia era diventata uno sforzo politico quanto un'ambizione per l'agricoltura. | null | null | 2014 तक, कृषि विज्ञान, खेती के लिए एक महत्वाकांक्षा के रूप में बहुत राजनीतिक प्रयास बन गया था। |
Make one night stand pleasure with sexy women in your area with a well-known website. | Amusez-vous une nuit avec des femmes sexy de votre région avec un site bien connu. | Machen sie eine nacht stand spaß mit sexy frauen in ihrer gegend mit einer bekannten website. | null | null | null | null |
Organizations like National Cancer Legal Services Network are designed to help those who are in need of legal services they might not be able to afford. | null | Organisationen wie das National Cancer Legal Services Network sind darauf ausgerichtet, denjenigen zu helfen, die Rechtsdienstleistungen benötigen, die sie sich möglicherweise nicht leisten können. | null | null | Las organizaciones como National Cancer Legal Services Network están diseñadas para ayudar a aquellos que necesitan servicios legales que tal vez no puedan pagar. | null |
And for Mohn Media’s success. | Et pour assurer le succès de Mohn Media. | Und den Erfolg von Mohn Media. | null | null | null | null |
In smaller waters, it is important that the warmer survival zone of the fish is not circulated. | Dans les plus petites étendues d'eau, il est important que les zones de survie plus chaudes pour les poissons ne soient pas recirculées. | In kleineren Gewässern ist es wichtig, dass die wärmere Überlebenszone der Fische nicht umgewälzt wird. | null | Em águas menores, é importante que a zona de sobrevivência mais quente dos peixes não seja distribuída. | null | null |
Yes, but only as seen from the limited perspective of the manifested universe. | Oui, mais seulement si on considère les choses sous l'angle de l'univers manifesté. | Ja, aber nur wenn man es aus der begrenzten Perspektive des manifesten Universums betrachtet. | null | Sim, mas apenas a partir da perspectiva limitada do Universo manifestado. | Sí, pero sólo desde la perspectiva limitada del universo manifestado. | null |
At this place, since 1579 funerals took place. | null | An diesem Platz fanden seit 1579 Beerdigungen statt. | null | null | null | null |
According to project leader Roland Stelzer, the research project will take place within the next two to three years and will end with a research mission in Hawaii. | null | Laut Projektleiter Roland Stelzer wird das Forschungsprojekt innerhalb der nächsten zwei bis drei Jahre durchgeführt und soll mit einer Forschungsmission vor Hawaii beendet werden. | null | null | null | null |
Don't miss the opportunity to experience a deeper Japan. | Ne manquez pas l'occasion de faire l'expérience d'un Japon plus profond. | Verpassen Sie nicht die Gelegenheit, ein tieferes Japan zu erleben. | Non perdere l'opportunità di provare un Giappone più profondo. | Não perca a oportunidade de experimentar um Japão mais profundo. | null | null |
Why do we say this statement is an attack and not a criticism? | null | Warum sagen wir, dass diese Aussage ein Angriff und keine Kritik ist? | null | null | null | null |
We aren’t saying vampires don’t exist, especially in the Pacific Northwest’s murky rain forests (ahem, Forks), but we can guarantee that bats are certainly not going to drain your blood or hypnotize your girlfriend. | null | Wir sagen nicht, dass vampire nicht existieren, besonders in den trüben regenwäldern des pazifischen nordwestens (ähem, forks), aber wir können garantieren, dass fledermäuse sicherlich nicht dein blut abgießen oder deine freundin hypnotisieren werden. | null | null | null | null |
The success of Google, Apple, and Facebook is incredibly inspiring, and there are certainly many pages we can take out of their playbooks. | Le succès de Google, Apple et Facebook est vraiment inspirant et nous pourrions certainement extraire de nombreuses pages de leurs manuels. | Der Erfolg von Google, Apple und Facebook ist unglaublich inspirierend und es gibt sicherlich viele Seiten, die wir aus ihren Playbooks entnehmen können. | null | null | El éxito de Google, Apple y Facebook es increíblemente inspirador y hay innumerables lecciones que podemos aprender de su manera de hacer las cosas. | null |
It’s critical that your pricing and packaging — a strategic weapon for driving growth — is flexible and dynamic. | Il est essentiel que le prix et l’offre - armes stratégiques pour une croissance active - soient flexibles et dynamiques. | Es ist entscheidend, dass Ihre Preisgestaltung und Paketierung – eine strategische Waffe zur Ankurbelung des Wachstums – flexibel und dynamisch sind. | null | null | null | null |
Do I need to take the new ACMT 2015 exams? | null | Muss ich die neuen ACMT 2015-Prüfungen ablegen? | null | null | ¿Tengo que realizar los nuevos exámenes de ACMT 2015? | null |
A divided system of states in Europe without an overarching order would in the long term make Europe a continent of uncertainty, and in the medium term these traditional lines of conflict would shift from Eastern Europe into the EU again. | Or un système d'États européen divisé non doté d'une structure pour le chapeauter ferait durablement de l'Europe un continent d'insécurité dans lequel les lignes de conflit traditionnelles seraient appelées à moyen terme à se retransmettre de l'Europe orientale à l'Union européenne. | Ein gespaltenes europäisches Staatensystem ohne überwölbende Ordnung würde Europa dauerhaft zu einem Kontinent der Unsicherheit machen, und auf mittlere Sicht würden sich diese traditionellen Konfliktlinien von Osteuropa auch wieder in die EU hinein übertragen. | null | null | Un sistema de Estados europeo dividido, carente de un orden englobador, haría de Europa a la larga un continente de inseguridad, y a medio plazo estas líneas de conflicto tradicionales volverían a trasladarse de Europa Oriental a la Unión Europea. | null |
Facebook, the #1 social networking website, rests in the minds of everyone, at least the Americans and Indians. | null | Facebook, die nummer 1 der social-networking-website, ruht in den köpfen aller, zumindest der amerikaner und inder. | null | null | null | null |
Conditions in Saigon deteriorated on April 28, when North Vietnamese aircraft bombed Tan Son Nhut and destroyed one C-130. . . . | Les conditions à Saigon se sont détériorées le 28 avril, lorsque des avions nord-vietnamiens ont bombardé Tan Son Nhut et détruit un C-130. . . . | Die Bedingungen in Saigon verschlechterten sich am 28. April, als nordvietnamesische Flugzeuge Tan Son Nhut bombardierten und eine C-130 zerstörten. . . . | null | null | null | 28 अप्रैल को साइगॉन में स्थितियां बिगड़ गईं, जब उत्तरी वियतनामी विमान ने टैन सोन नहुत पर हमला किया और एक सी -130 नष्ट कर दिया। |
The Iran agreement is a diplomatic achievement of historic proportions, accomplished in Vienna 200 years after the end of the Congress of Vienna. | null | Das Iran-Abkommen ist eine diplomatische Leistung von historischen Ausmaßen - errungen in Wien 200 Jahre nach dem Ende des Wiener Kongresses. | null | null | null | null |
VW China improved its digital commitment and brand image in key dimensions. | null | VW China verbesserte sein digitales Engagement und sein Markenimage in zentralen Dimensionen. | null | null | null | null |
One is to improve the technology, and the other is to open it up and accelerate the commercialization of blockchain applications." | null | Einer ist die Verbesserung der Technologie, der andere die Öffnung und beschleunigte Kommerzialisierung von Blockchain-Anwendungen". | Da una parte ha migliorato la tecnologia, e dall’altra sta tentando di renderla aperta per accelerare la commercializzazione di applicazioni blockchain.” | Uma é melhorar a tecnologia e a outra é abri-la e acelerar a comercialização de aplicativos blockchain”, disse a empresa. | Una es mejorar la tecnología, y la otra es abrirla y acelerar la comercialización de aplicaciones blockchain". | null |
From this, they created a conceptual model based on who benefits from retreat and who initiates it. | À partir de là, ils ont créé un modèle conceptuel basé sur qui profite de la retraite et qui l'initie. | Daraus entwickelten sie ein konzeptionelles Modell, basierend darauf, wer vom Rückzug profitiert und wer sie initiiert. | Da ciò, hanno creato un modello concettuale basato su chi beneficia della ritirata e chi lo avvia. | A partir disso, eles criaram um modelo conceitual baseado em quem se beneficia do retiro e quem o inicia. | A partir de esto, crearon un modelo conceptual basado en quién se beneficia del retiro y quién lo inicia. | null |
"Italy is our traditional partner. | "La Russie est notre partenaire traditionnel. | „Italien ist unser traditioneller Partner. | null | null | null | null |
This prevents you from having to make agreements with too many parties and that the process remains clear for everyone who cooperates with your project. | null | Dies verhindert, dass Sie Vereinbarungen mit zu vielen Parteien treffen müssen und dass der Prozess für alle, die zu Ihrem Projekt beitragen, klar bleibt. | null | null | null | null |
Germany is now called upon to implement the UN’s recommendations. | null | Deutschland ist nun aufgefordert, die UN-Empfehlungen umzusetzen. | null | null | null | null |
"Obviously I have to be a bit of a spoilsport and can't tell you too much, but what I can tell you is the Doctor we know arrives in London in 1851. | null | Ich muss hier natürlich ein bisschen der Spielverderber sein und kann Ihnen nicht zuviel erzählen, aber ich kann Ihnen verraten, dass der Doctor, den wir kennen, in London im Jahr 1851 ankommt. | null | null | null | null |
They would represent an economically damaging step backwards in the integration process. | null | Sie bedeuteten einen ökonomisch schädlichen Rückschritt im Integrationsprozess. | null | econômicas ocasionava um retrocesso no processo de integração. | “Sería funesto un proyecto de dar marcha atrás en el proceso de integración. | null |
The dentist can help with veneers, for example. | null | Der Zahnarzt kann zum Beispiel mit Veneers helfen. | null | null | null | null |
Without a doubt, the legacy of Peter Pan seems infinite. | Mais, heureusement, le mythe de Peter Pan demeure intact. | Ohne Zweifel scheint das Vermächtnis von Peter Pan unendlich. | null | null | null | null |
Unfortunately, only 36 percent of companies actually respond that quickly. | Seulement 36 % des entreprises réagissent aussi rapidement. | Leider reagieren nur 36 Prozent der Unternehmen wirklich so schnell. | null | null | Sin embargo, sólo el 11% de las empresas de re-tail responden con esa rapidez. | null |
Krommer may have composed them during his time in Hungary. | null | Krommer könnte sie während seiner Zeit in Ungarn verfasst haben. | null | null | null | null |
In the course of history, it has been determined that the unbelievably precious and expensive book of hours was not commissioned by the Duke of Bedford himself. | null | Im Lauf der Geschichte stellte sich heraus, dass das unfassbar wertvolle und kostspielige Stundenbuch nicht vom Herzog von Bedford selbst in Auftrag gegeben wurde. | null | null | null | null |
But then I realize that after nearly two decades of traveling, some things are second nature and feel like common sense. | null | Aber dann erkenne ich, dass nach fast zwei Jahrzehnten des Reisens einige Dinge zur zweiten Natur gehören und sich wie ein gesunder Menschenverstand anfühlen. | null | null | null | लेकिन फिर मुझे एहसास हुआ कि यात्रा के लगभग दो दशकों के बाद, कुछ चीजें दूसरी प्रकृति हैं और सामान्य ज्ञान की तरह लगती हैं। |
Our spirituality is important to this planet, and how we harness that energy for our personal betterment. | null | Unsere Spiritualität ist für diesen Planeten wichtig ist und wie verwenden wir diese Energie für unsere persönliche Verbesserung. | La nostra spiritualità è importante per questo Pianeta, e come utilizziamo questa energia per il nostro miglioramento personale. | Nossa espiritualidade é importante para este planeta e como aproveitamos essa energia para nosso aperfeiçoamento pessoal. | null | null |
The game can end at 168 or 173. | null | 3. Das Spiel kann bei 168 oder 173 enden. | null | null | null | null |
If you had exchanged one million euros, your profit would have bene one million pounds. | null | Wenn Sie eine Million Euro getauscht hätten, hätte Ihr Gewinn eine Million Pfund betragen. | null | Se você tivesse trocado um milhão de euros, seu lucro seria de um milhão de libras. | null | null |
Dialog 1 and Dpad | null | Dialog 1 und Dpad | null | null | null | null |
What feminists want to hate in bed, but totally love! | Ce que les hommes aiment au lit | Parler d'Amour | Was Feministinnen im Bett hassen wollen, aber total lieben | Ciò che le femministe vogliono odiare a letto, ma totalmente amore | 6 coisas que as mulheres odeiam na cama, mas fingem gostar | Lo que las feministas quieren odiar en la cama, pero totalmente amor | क्या नारीवादी बिस्तर में नफरत करना चाहते हैं, लेकिन पूरी तरह से प्यार |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.