Search is not available for this dataset
en stringlengths 4 500 ⌀ | fr stringlengths 4 500 ⌀ | de stringlengths 4 500 ⌀ | it stringlengths 3 500 ⌀ | pt stringlengths 4 500 ⌀ | es stringlengths 4 500 ⌀ | hi stringlengths 3 499 ⌀ |
|---|---|---|---|---|---|---|
Now the desired game – in this case 6 out of 49 – can be selected. | null | Nun kann das gewünschte Spiel — in diesem Fall das 6 aus 49 — herausgesucht werden. | null | null | null | null |
But I think we can handle that issue as long as we have a system that is well defined, and prepared for that challenge. | null | Ich denke jedoch, dass wir dieses Problem in den Griff bekommen können, solange wir ein System haben, das gut definiert und für die Herausforderung gerüstet ist. | null | null | null | null |
Being grateful seems like something you do for others, but it is a wonderfully selfish act as well. | null | null | Essere grati sembra qualcosa che fai per gli altri, ma è anche un atto meravigliosamente egoistico. | Ser grato parece ser algo que você faz pelos outros, mas também é um ato maravilhosamente egoísta. | null | null |
It’s a panic sell or anyway, something catastrophic. | null | Es ist eine Panik verkaufen oder wie auch immer, etwas katastrophal. | null | null | null | null |
Trump took office at a moment when the economy was relatively healthy. | null | Trump trat sein Amt zu einem Zeitpunkt, wenn die Wirtschaft relativ gesund. | null | null | null | null |
For example, the red color is ideal for this, but for each design you need to choose a color scheme individually. | null | Zum Beispiel ist die rote Farbe dafür ideal, aber für jedes Design müssen Sie ein Farbschema individuell auswählen. | Ad esempio, il colore rosso è ideale per questo, ma per ogni disegno è necessario scegliere una combinazione di colori singolarmente. | null | Por ejemplo, el color rojo es ideal para esto, pero para cada diseño debe elegir un esquema de color individualmente. | null |
An animatronic wolf and 13 animatronic horses were also created. | null | Man baute außerdem einen animatronischen Wolf und 13 animatronische Pferde. | null | null | También fueron creados un lobo y trece caballos mecánicos (animatronic). | null |
In addition, this drug does not need to be washed off - another important plus. | null | Außerdem muss dieses Medikament nicht abgewaschen werden - ein weiteres wichtiges Plus. | null | null | null | null |
Other music genres, such as rock ‘n’ roll and in some cases also jazz, are based on a simplified or more complicated version of this scheme. | null | Andere Musikgenres, wie Rock ‘n’ Roll und in einigen Fällen auch Jazz , basieren auf einer vereinfachten oder komplizierteren Version dieses Schemas. | null | null | null | null |
VEKA is also present in China for the first time with the foundation of a joint venture (photo). | null | Auch in China ist VEKA mit der Gründung eines Joint Venture (Bild) erstmals präsent. | null | null | null | null |
UN Environment’s e-mobility programme supports countries, particularly emerging economies, in introducing electric mobility. | null | null | Il programma di mobilità elettronica delle Nazioni Unite sostiene i paesi, in particolare le economie emergenti, nell'introduzione della mobilità elettrica. | O programa de mobilidade eletrônica da ONU Environment apoia países, particularmente economias emergentes, na introdução da mobilidade elétrica. | El programa de movilidad eléctrica de ONU Medio Ambiente trabaja con los países, especialmente las economías emergentes, para apoyar la transición hacia los vehículos eléctricos. | null |
President Johnson’s War on Poverty | null | Präsident Johnsons Krieg gegen die Armut | null | null | null | null |
I do not know of any evidence that the condition is any worse if you carry a male baby. | null | Ich kenne keine Beweise dafür, dass der Zustand noch schlimmer ist, wenn Sie einen männlichen Baby zu tragen wissen. | null | Eu não sei de qualquer evidência de que a condição é pior se você levar um bebê do sexo masculino. | null | null |
Now we know how to win the war of images. | null | Nun wissen wir doch wie man den Krieg der Bilder gewinnen kann. | null | null | null | null |
Miyazaki-san told me that he liked the sound of “Arrietty”, and therefore he never forgot the name. | null | Miyazaki-san sagte, dass er den Klang des Namens „Arrietty“ mochte und ihn deshalb nie vergaß. | null | null | null | null |
What else can it do given that it lacks the necessary competences and history has taught us that the swindlers are always a decade ahead of inadequate EU regulations?” | Et que pourrait-elle faire de plus, sachant qu'elle ne possède pas d'autres compétences, et que l'histoire nous enseigne que les fraudeurs ont toujours une décennie d'avance sur une réglementation européenne criblée de lacunes ?» | Was könnte sie auch anderes tun, da sie keine anderen Kompetenzen besitzt und die Geschichte uns gelehrt hat, dass die Betrüger den unzureichenden EU-Vorschriften immer ein Jahrzehnt voraus sind?“ | null | null | null | null |
I feel as if February was the start of the next big leap for Milli. | null | Ich fühle mich, als wenn der Februar war der start der nächsten großen Sprung für Milli. | null | null | null | null |
With an acceptance rate of just 5 percent for many accelerator programs, you would think getting in is the hardest part. | null | Mit einer Annahmequote von nur 5 Prozent für viele Beschleunigerprogramme würden Sie denken, dass das Einsteigen der schwierigste Teil ist. | null | null | null | null |
The ear is the obvious answer, but it's only part of the story - your skin is also involved. | L’oreille est la réponse évidente, mais c’est seulement une partie de l’histoire - votre peau est également impliquée. | Das Ohr ist die offensichtliche Antwort, aber es ist nur ein Teil der Geschichte - Ihre Haut ist auch beteiligt. | null | null | El oído es la respuesta obvia, pero es solo una parte de la historia: su piel también está involucrada. | null |
But if Sweden is such a paradise, why are so many people angry with their politicians? | null | Aber wenn Schweden solch ein Paradies ist, warum sind so viele Leute wütend auf ihre Politiker? | null | null | null | null |
Because its fear, pain and life were just the fear, pain and life of our toy? | null | Weil ihre Angst, Schmerzen und Leben bloß Angst, Schmerzen und Leben unseres Spielzeugs waren? | null | null | ¿Porque el dolor, el miedo y la vida eran solo el dolor, el miedo y la vida de nuestro juguete? | null |
Higher education institutions from at least three different program countries, all of which are considered as full partners. | null | Hochschuleinrichtungen aus mindestens drei verschiedenen Programmländern, die alle als vollwertige Partner betrachtet werden. | null | null | null | null |
"In the past, portraying was understood as a documentation of a person, a personality. | null | "Das Portraitieren wurde in der Vergangenheit als eine Dokumentation einer Person, einer Persönlichkeit verstanden. | null | null | null | null |
It is important to let the person in prison know how often you can write letters. | null | Es ist wichtig, dass Sie der Person im Gefängnis mitteilen, wie oft Sie Briefe schreiben können. | null | null | null | null |
It is also a mandatory part of KYC procedure that we have to have in place, following local and international Anti-Money Laundering directives. | null | Es ist ebenfalls ein Pflichtbestandteil der KYC-Prozedur, die wir aufgrund lokaler und internationaler Anti-Geldwäsche-Regelungen befolgen müssen. | null | null | null | null |
Additionally, you’ll schedule three shorter appointments each year so the researchers can gather more specialized data. | null | Darüber hinaus planen Sie jedes Jahr drei kürzere Termine, damit die Forscher spezialisiertere Daten sammeln können. | null | null | Además, programará tres citas más cortas cada año para que los investigadores puedan recopilar datos más especializados. | इसके अतिरिक्त, आप प्रत्येक वर्ष तीन छोटी नियुक्तियों को निर्धारित करेंगे ताकि शोधकर्ता अधिक विशिष्ट डेटा एकत्र कर सकें। |
That which you say is correct upon its own merits, but is not a repetition of our statement. | null | Das, was du sagst, ist aus seinem eigenen Verdienst heraus richtig, aber ist keine Wiederholung unserer Aussage. | null | null | null | null |
We see more and more markets where sensors play a pivotal role. ams is basically in the very core of the whole world of Internet of Things. | null | Wir sehen immer mehr Märkte, in denen Sensoren eine zentrale Rolle spielen. ams ist im Grunde genommen der Kern der ganzen Welt des Internets der Dinge. | null | null | null | null |
This makes them the best impulse providers in the company from whom all teams directly benefit. | null | Das macht sie zu den besten Impulsgebern im Unternehmen, von denen alle Teams unmittelbar profitieren. | null | null | null | null |
The 10-minute segment was broadcast on the Nolan Show, the highest rated programme in Northern Ireland | Le segment des minutes 10 a été diffusé au Nolan Show, l’émission la mieux cotée en Irlande du Nord. | Das 10-Minuten-Segment wurde in der Nolan Show übertragen, dem am höchsten bewerteten Programm in Nordirland | Il segmento 10-minute è stato trasmesso sul Nolan Show, il programma con il punteggio più alto in Irlanda del Nord | O segmento de minutos 10 foi transmitido no Nolan Show, o programa de maior audiência na Irlanda do Norte | El segmento de minutos 10 se transmitió en el Nolan Show, el programa con la calificación más alta en Irlanda del Norte | एक्सएनयूएमएक्स-मिनट सेगमेंट नोलन शो पर प्रसारित किया गया था, जो उत्तरी आयरलैंड में उच्चतम रेटेड कार्यक्रम था |
Little did they know that research cites the shrinking lunch hour as one of the biggest complaints by American workers. | null | Kaum wussten sie, dass die forschung die schrumpfende mittagspause als eine der größten beschwerden amerikanischer arbeiter bezeichnet. | null | null | null | null |
Economic debates on the transition should not ignore Soros’s vital role in supporting dissidents in the 1980s in their struggle for democracy. | Les débats économiques sur la transition ne doivent pas ignorer le rôle vital de Soros dans le soutien aux dissidents des 1980 dans leur lutte pour la démocratie. | Wirtschaftliche Debatten über den Übergang sollten Soros 'entscheidende Rolle bei der Unterstützung von Dissidenten in den 1980 im Kampf für Demokratie nicht außer Acht lassen. | I dibattiti economici sulla transizione non dovrebbero ignorare il ruolo vitale di Soros nel sostenere i dissidenti negli 1980 nella loro lotta per la democrazia. | Os debates econômicos sobre a transição não devem ignorar o papel vital de Soros no apoio aos dissidentes nas 1980s em sua luta pela democracia. | Los debates económicos sobre la transición no deben ignorar el papel vital de Soros en el apoyo a los disidentes en los 1980 en su lucha por la democracia. | null |
Women’s solidarity is a beginning of defascisation of each of us. | null | Frauensolidarität ist der Anfang der Entfaschisierung in jeder von uns. | null | null | null | null |
Thus, any member of the Order who has completed their training only has the appearance of human. | Ainsi, tout membre de l'Ordre ayant achevé sa formation n'a plus que l'apparence d'humain. | So hat jedes Mitglied des Ordens, das seine Ausbildung abgeschlossen hat, nur das Aussehen eines Menschen. | null | null | null | null |
In Breaking Dawn, she marries Edward on August 13, 2006 and becomes a member of the Olympic coven. | Dans Révélation, elle se marie avec Edward le 13 août 2006 et devient membre du Clan d'Olympic. | In Breaking Dawn heiratet sie Edward am 13. August 2006 und wird Mitglied des Olympischen Zirkels. | In Breaking Dawn , lei sposa Edward il 13 agosto 2006 e diventa un membro della congrega olimpico . | null | En Breaking Dawn, se casa con Edward el 13 de agosto de 2006 y se convierte en miembro del aquelarre olímpico. | null |
The so-called “Novichok”, this classification was not invented by us. | Ce n’est pas nous qui avons inventé ce « novitchok », cette classification. | Dieser sogenannte „Nowitschok“, diese Klassifizierung wurde nicht von uns erfunden. | null | null | null | null |
I’d heard cold showers can make you more focused or productive. | null | Ich habe gehört, dass kalte Duschen Sie fokussierter oder produktiver machen können. | null | null | Escuché que las duchas frías pueden hacerte más concentrado o productivo. | null |
I am developing my own YouTube channel called EyeGazeGirl. | null | Zur Zeit entwickle ich meinen eigenen YouTube-Kanal namens EyeGazeGirl. | null | null | null | null |
For all that was said and written about what would or could happen if Britain voted to quit the European Union, nothing quite matches the shock and confusion that Britain and the world felt on Friday.” | null | Alles, was gesagt und geschrieben wurde im Hinblick auf das, was passieren würde oder könnte, wenn Großbritannien sich dazu entscheidet, die Europäische Union zu verlassen, ist nichts im Vergleich zum Schock und der Bestürzung, die Großbritannien und die Welt am Freitag fühlten.“ | null | Nada daquilo que foi dito e escrito acerca do que aconteceria ou poderia acontecer se o Reino Unido votasse a favor da saída da União Europeia, pode comparar-se com o choque e confusão que a Grã-Bretanha e o mundo sentiram na sexta feira”. | null | null |
And it stands to reason that if Hollywood is afraid of black love, it’s just as scared of black sex. | Et il va de soi que si hollywood a peur de l'amour noir, c'est tout aussi effrayé par le sexe noir. | Und wenn hollywood angst vor schwarzer liebe hat, hat es genauso angst vor schwarzem sex. | null | null | null | null |
He had kissed Femke's hand! | null | Er hatte Femkes Hand geküßt! | null | null | null | null |
The UN General Assembly by the end of the year is expected to have adopted a total of 20 resolutions singling out the Jewish State for condemnation. | null | Es wird erwartet, dass die UN-Generalversammlung bis Ende des Jahres insgesamt 20 Resolutionen verabschiedet hat, in denen der jüdische Staat zur Verurteilung herausgestellt wird. | null | null | null | null |
Have any other people been wholly subsidized by a UN agency dedicated only to them? | null | Ist irgendein Volk je so vollständig von einer UN-Behörde, die nur ihnen gewidmet ist, unterstützt worden? | null | null | ¿Algún otro pueblo ha sido totalmente subvencionado por un organismo de las Naciones Unidas dedicado exclusivamente al mismo? | null |
There we met a young Hungarian winemaker full of esprit, Ádám Varkoly. | null | Wir trafen dort einen jungen ungarischen Winzer voller Esprit, Ádám Varkoly. | null | null | null | null |
These photos were taken on our trip to southern Patagonia during the winter (June) of 2014. | Ces photos ont été prises pendant notre voyage en Patagonie du Sud durant l´hiver (juin) 2014. | Wir machten diese Fotos während unserer Reise ins südliche Patagonien im Winter (Juni) 2014. | null | null | Estas fotos fueron tomadas en nuestro viaje al sur de la Patagonia en invierno (junio) de 2014. | null |
I still tell my clients to wash everything before their kids wear it, because young children are especially vulnerable to the harmful effects of pesticides, and we know that exposure has been linked to the development of ADHD. | null | Ich sage immer noch meine Kunden alles zu waschen, bevor ihre Kinder sie tragen, weil kleine Kinder besonders anfällig für die schädlichen Auswirkungen von Pestiziden sind, und wir wissen, dass die Exposition auf die Entwicklung von ADHS in Verbindung gebracht wurde. | null | null | null | null |
The Hospitaller Sisters received letters patent from King Louis XIV of France authorizing them to take over the hospital and its operations two years after their arrival. | null | Die Hospitalschwestern erhielten Briefe Patent von König Louis XIV von Frankreich ermächtigt sie über das Krankenhaus und seine Operationen zwei Jahre nach ihrer Ankunft zu übernehmen. | null | null | null | null |
Forgotten by many just over a month ago, John Wall and co. are in top form and looking to shake things up for the remainder of the year. | null | Forgotten von vielen etwas mehr als vor einem Monat, John Wall und co. in Top-Form ist und auf der Suche Dinge für den Rest des Jahres zu erschüttern. | null | null | null | null |
In contrast, up to the year 2020 there will be no private residential offerings for students in 30 cities. | null | Im Kontrast dazu wird es bis 2020 in 30 Städten für Studenten kein privates Wohnangebot geben. | null | null | null | null |
It is organised every 3 years by one of the members of the European Holstein confederation (EHRC). | Il est organisé tous les 3 ans par l’un des membres de la confédération européenne Holstein (EHRC). | Er wird alle 3 jahre von einem mitglied der European Holstein & Red Holstein confederation (EHRC) veranstaltet. . | null | null | null | null |
- Parts 2 to 6 are methodological supports for the management and implementation of projects; | null | – die Teile 2 bis 6 geben methodische Unterstützung für die Lenkung und Realisierung von Projekten; | null | null | null | null |
Mr Praet, you are a member of the Executive Board of the ECB and thus part of an international elite that is really hated by the new right-wing political movements. | null | Herr Praet, Sie sind EZB-Direktor und damit Teil einer internationalen Elite, die von den neuen rechten Bewegungen regelrecht gehasst wird. | null | null | null | null |
In essence, obese children can become our lost generation. | null | Im Wesentlichen können fettleibige Kinder unsere verlorene Generation werden. | null | null | En esencia, los niños obesos puede convertirse en nuestra generación perdida. | null |
Much of our time is spent on the Internet, and being productive on the Internet is the key to improving our productivity. | null | Ein Großteil unserer Zeit verbringen wir im Internet, und die Produktivität im Internet ist der Schlüssel zur Verbesserung unserer Produktivität. | null | null | null | null |
The Farmer Takes a Wife (October 1934 – January 1935) | null | Der Bauer nimmt eine Frau (Oktober 1934 - Januar 1935) | null | null | El agricultor toma a una esposa (octubre de 1934 – enero de 1935) | null |
The Sixth Wave of the ECM began from this period and as the climate grew warmer, the world economy once again expanded. | null | Die Sechste Welle des ECM begann in dieser Zeit, und als sich das Klima erwärmt hat, expandierte die Weltwirtschaft erneut. | null | null | null | null |
I await my enemies in front of God's court."[6] | à mes ennemis je m’en charge". | Ich erwarte meine Feinde vor Gottes Gericht." [6] | null | null | De los enemigos ya me encargo yo».[2] | null |
“Christianity always has good news, and the good news is that the devil is overcome,” he said. | null | "Das Christentum hat immer gute Nachrichten, und die gute Nachricht ist, dass der Teufel überwunden ist", sagte er. | null | null | null | null |
“I can reach certain areas. | null | "Ich kann bestimmte Bereiche erreichen. | null | null | null | null |
The real estate is the first of two business segments, in which Niersberger is active. | null | Die Immobilie ist das erste von zwei Geschäftsfeldern, in denen Niersberger aktiv ist. | null | null | null | null |
On a Saturday there may be as many as 10,000 different bets on offer. | Un samedi il peut y avoir autant que 10,000 paris différents sur l'offre ici. | An einem Samstag kann es hier so viele wie 10,000 verschiedene Wetten im Angebot sein. | Su un Sabato ci possono essere fino a 10,000 diverse puntate in offerta qui. | null | null | null |
"Some days in practice you're just so exhausted. | «Certains jours de pratique, tu es tellement épuisé. | „Einige Tage in der Praxis bist du einfach so erschöpft. | "Alcuni giorni in pratica sei così esausto. | null | "Algunos días en la práctica estás tan agotado. | null |
A woman could administer all her property independently and according to her free will and in several excavated cemeteries the richest tombs were those of women. | null | Eine Frau konnte ihren gesamten Besitz unabhängig verwalten nach ihrem freien Willen und in manchen ausgegrabenen Friedhöfen sind die reichsten Gräber die von Frauen. | null | null | Una mujer podría administrar todas sus propiedades de manera independiente y según su libre voluntad, y en varios cementerios descubiertos las tumbas más ricas eran las de las mujeres . | null |
"What looks like a gesture of politeness, in fact an insult. | "Ce qui ressemble à un geste de politesse, en fait une insulte. | "Was aussieht wie eine Geste der Höflichkeit, in der Tat eine Beleidigung. | null | null | "Lo que parece un gesto de cortesía, de hecho un insulto. | null |
He’s spent the last 15 minutes telling everyone how horrible Bills quarterback EJ Manuel is. | null | Er hat die letzten 15 minuten damit verbracht, jedem zu erzählen, wie schrecklich bills quarterback ej manuel ist. | null | null | null | null |
The combination of 6 vitamins is unique in the Swiss beverage market. | Le dosage de 5 vitamines est unique sur le marché Suisse | Die Dosierung der 6 Vitamine ist einzigartig im Schweizer Getränkemarkt. | null | null | null | null |
Most car manufacturers would like to receive more data from vehicles. | null | Die meisten Autohersteller möchten mehr Daten aus den Fahrzeugen erhalten. | La maggior parte delle case automobilistiche vorrebbe ricevere più dati dai veicoli. | null | null | null |
In addition, the 15,000 EMS agencies and 5,200 acute care hospitals in the U.S. have different treatment plans. | null | Darüber hinaus haben die 15.000 EMS-Agenturen und 5.200 Akutpflegekrankenhäuser in den USA unterschiedliche Behandlungspläne. | null | null | null | null |
But the main reason for the unrest was political instability surrounding the presidential situation." | null | Aber die Hauptursache für die Unruhen war die politische Instabilität in Bezug auf die Präsidentschaftssituation.“ | null | null | null | null |
This was person to person communication, something few of us would ever use an Aweber like service. | null | Das war kommunikation von mensch zu mensch, und nur wenige von uns würden jemals einen aweber-ähnlichen dienst benutzen. | null | null | null | null |
This discrepancy between the time of swelling and the average duration of penetration means that many women get frustrated. | null | Diese Diskrepanz zwischen der Zeit des Anschwellens und der durchschnittlichen Dauer einer Penetration führt dazu, dass viele Frauen frustriert sind. | null | null | null | null |
“We believe the uniqueness of every individual makes IKEA better! | Bref, nous croyons que la singularité de chaque individu est un plus pour IKEA ! | Wir glauben, dass die Einzigartigkeit jedes Einzelnen IKEA besser macht! | In breve: crediamo che l’unicità di ogni singola persona renda migliore IKEA! | Ou seja: acreditamos que a singularidade de cada um torna a IKEA melhor! | En resumen: ¡creemos que la singularidad de cada persona hace que IKEA sea mejor! | null |
We do not have a kind of network though there may be a hope of establishing it in future. | null | Wir haben keine Art Netzwerk, obwohl es eine Hoffnung geben mag, es in Zukunft zu errichten. | null | null | null | null |
Of course, not all of the problems described above require a technological solution. | null | Natürlich erfordern nicht alle der oben beschriebenen Probleme eine technologische Lösung. | null | null | null | null |
Psychology professor Elizabeth Morgan said, “Women are encouraged to bond emotionally. | La professeur en psychologie Elizabeth Morgan expliquait alors: «Les femmes sont encouragées à établir des liens émotionnels, ce qui peut mener au développement de sentiments romantiques.» | Die Psychologieprofessorin Elizabeth Morgan meinte: „Frauen werden dazu ermutigt, emotionale Beziehungen einzugehen. | null | null | La profesora de psicología Elizabeth Morgan afirmó: “Se alienta a las mujeres a que establezcan vínculos emocionales. | null |
On 28 May he explained at a press conference that owing to MGM's financial troubles the Hobbit project had then not been officially green-lit at the time. | null | Am 28. Mai hat er auf einer Pressekonferenz erklärt, dass aufgrund der finanziellen Schwierigkeiten von MGM die Hobbit-Projekt hatte damals nicht offiziell grünes Licht an der Zeit gewesen. | Il 28 maggio spiegò in una conferenza stampa che a causa dei problemi finanziari della MGM il progetto non aveva ancora ricevuto il via libera[4]. | null | null | null |
What happened just this summer in Italy and Austria, and in 2016 in France, simply cannot become the new normal. | Ce qui s’est passé cet été en Italie et en Autriche, et dès 2016 en France, ne peut absolument pas devenir la nouvelle normalité. | Was diesen Sommer in Italien und Österreich und 2016 in Frankreich geschehen ist, darf einfach nicht die neue Normalität werden. | Quanto avvenuto l’estate appena trascorsa in Italia e Austria, e nel 2016 in Francia, non può diventare la normalità: è in gioco la nostra democrazia. | null | Lo que ha pasado este mismo verano en Italia y Austria y, en 2016, en Francia, sencillamente no puede convertirse en la nueva norma. | null |
Two special catalogues ‘Switzerland’ and ‘Classic Switzerland – the Jack Luder Collection’ | null | Zwei Sonderkataloge ‚Schweiz‘ und ‚Klassik Schweiz – Sammlung Jack Luder‘ | null | null | null | null |
The change must be reported in-person at the State Bureau of Identification (SBI) in Dover, or at SBI-North at State Police Troop 2 in Glasgow. | null | Die Änderung muss persönlich beim state bureau of identification (sbi) in dover oder bei sbi-north bei der state police troop 2 in glasgow gemeldet werden. | null | null | null | null |
Eventually the conversation turns into a different plane, and Hans can not again talk about money. | null | Schließlich verwandelt sich die Unterhaltung in eine andere Ebene, und Hans kann nicht wieder über Geld reden. | null | null | null | null |
Well, of course, no one can really know where the passionate kiss originated from, but it is thought that the term French kiss, was first used as an insult to the people of France, because they were considered to be immoral and promiscuous! | null | Nun, natürlich kann niemand wirklich wissen, wo der leidenschaftliche Kuss von ihrem Ursprung, aber es wird angenommen, dass der Begriff Französisch küssen, zuerst als eine Beleidigung für die Menschen in Frankreich verwendet wurde, weil sie wurden als unmoralisch und promiskuitiv sein! | null | null | null | null |
Since then, the city has won the title several times, and has twice been named the ‘leading cultural city destination.’ | null | Seitdem hat die Stadt den Titel mehrmals gewonnen und wurde zweimal zum "führenden kulturellen Städteziel" ernannt. | null | null | null | null |
This is not only a milestone in human-machine communication. | null | Das ist nicht nur ein Meilenstein in der Mensch-Maschine-Kommunikation. | Questo non costituisce soltanto un passo importantissimo nella comunicazione uomo-macchina. | Essa área se constitui um importante veículo de comunicação homem/máquina. | null | null |
Your new goal: Every week, add on 20 steps to your daily goal. | null | Ihr neues Ziel: Jede Woche, fügen Sie auf 20 Schritte, um Ihre tägliche Ziel. | null | null | null | null |
Must Unitymedia give them only a right of objection, or the company needs your approval? | null | Muss Unitymedia ihnen nur ein Widerspruchsrecht einräumen oder braucht das Unternehmen ihre Zustimmung? | null | null | null | null |
There was some friendly rivalry between the volcanologists as well as more serious and informed answers to people's questions. | Il y avait une certaine rivalité amicale entre les volcanologues ainsi que des réponses plus sérieuses et plus éclairées aux questions des gens. | Es gab eine freundliche Rivalität zwischen den Vulkanologen sowie ernsthaftere und fundiertere Antworten auf die Fragen der Menschen. | null | null | null | null |
“It sets a new course for our country, one that steers us away from foreign oil and towards a path of clean American energy.” | null | "Damit wird ein neuer Kurs für unser Land eingeschlagen, einer, der uns wegführt vom ausländischen Öl und uns auf einen Pfad sauberer amerikanischer Energie bringt." | null | null | null | null |
(Ephesians 2:12) How shameful that the Watchtower organization has convinced nearly 8 million people to remain separate from the united body of Christ. | null | (Epheser 2:12) Wie beschämend, dass die Wachtturm-Organisation fast 8 Millionen Menschen davon überzeugt hat, von dem vereinten Leib Christi getrennt zu bleiben. | null | null | null | null |
Complete each operation within the time limit or the game would end! | null | null | null | Complete cada tela sem tempo limite ou o jogo acabou. | Completa cada operación dentro del límite de tiempo o el juego terminaría! | null |
Post-Maidan Ukraine: Reforms or Corruption? | null | Post-Maidan Ukraine: Reformen oder Korruption? | null | null | null | null |
However, the Federal Council wishes to improve cooperation with other countries in the area of tax offences. | Le Conseil fédéral entend toutefois améliorer la collaboration avec d'autres Etats en matière de délit fiscal. | Der Bundesrat will jedoch die Zusammenarbeit mit anderen Staaten im Bereich von Steuerdelikten verbessern. | null | null | null | null |
Sketch of eXTP and the most important instruments. | null | Skizze von eXTP und den wichtigsten Instrumenten. | null | null | null | null |
Each typeface contains more than 650 glyphs with extensive Western, Central and Eastern European language support. | null | Jeder Font enthält mehr als 650 Glyphen mit umfangreicher west-, mittel- und osteuropäischer Sprachunterstützung. | null | null | Cada variable contiene más de 800 glifos y un amplio soporte de idiomas de Europa occidental, central, oriental y vietnamita. | null |
More on his amazing video can be seen at Nat Geo Wild here. | null | Mehr auf seine erstaunliche Video können an Nat Geo Wild hier. | null | null | null | null |
Since 2003, this task is performed by the magazine Teen People. | null | Seit 2003 übernimmt diese Aufgabe das Magazin Teen People. | null | null | null | null |
It is only natural that your app would have some problems, especially right after the launch. | null | Es ist nur natürlich, dass Ihre App einige Probleme hat, besonders direkt nach dem Start. | null | null | null | null |
And when I drink, there is nothing to say. | null | Und wenn ich trinke, gibt es nichts zu sagen. | null | null | Pero es que si no bebo no me sale nada que contar. | null |
You can complete our 32 credit program entirely online. | Vous pouvez compléter notre programme de 32 crédits entièrement en ligne. | Sie können unser 32-Kredit-Programm komplett online abschließen. | Puoi completare il nostro programma di 32 crediti interamente online. | Você pode completar nosso programa de 32 créditos totalmente online. | Puede completar nuestro programa de 32 créditos completamente en línea. | null |
An E-bike with which you can ride at almost 100 km/h, which is already on the market. | null | Ein E-Bike, mit dem Sie fast 100 Stundenkilometer fahren können, welches bereits auf dem Markt ist. | null | null | null | null |
The parties could agree on a judge, or they could appoint one from a list, called album iudicum. | Les parties s'accordent sur un juge, ou le choisissent depuis une liste appelée album iudicum. | Die Parteien konnten sich über einen Richter einigen, oder sie konnten ein von einer Liste, genannt Album iudicum ernennen. | null | null | Las partes podrían acordar un juez, o podrían nombrar a uno de una lista, llamado album iudicum. | null |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.