Search is not available for this dataset
en stringlengths 4 500 ⌀ | fr stringlengths 4 500 ⌀ | de stringlengths 4 500 ⌀ | it stringlengths 3 500 ⌀ | pt stringlengths 4 500 ⌀ | es stringlengths 4 500 ⌀ | hi stringlengths 3 499 ⌀ |
|---|---|---|---|---|---|---|
30Surely, you will definitely die and they will definitely die too. | 39 30 En vérité tu mourras et ils mourront eux aussi; | 30 Wahrlich, du wirst sterben und auch sie werden sterben. | null | null | null | null |
Several phases of artistic activity thereafter, particularly 1989–1995 and since 2013. | null | Mehrere Phasen künstlerischer Tätigkeit in der Folgezeit, vor allem 1989–1995 und seit 2013. | null | null | null | null |
The analysis of economic- sector realities according to reference variables mainly associated to the field of training, learning and employment is another area where we have extensive experience at national and international levels. | null | Die Analyse der Realitäten der Wirtschaftssektoren anhand von Referenzvariablen, die hauptsächlich mit den Bereichen Ausbildung, Lernen und Beschäftigung in Zusammenhang stehen, ist ein weiterer Bereich, in dem wir umfangreiche Erfahrungen auf nationaler und internationaler Ebene haben. | null | null | El análisis de las realidades económicas a nivel sectorial de acuerdo a diferentes variables asociadas al ámbito de la formación, aprendizaje y empleo es otra área donde tiene una amplia experiencia tanto a nivel nacional como internacional. | null |
The undersigned organisations therefore urge the European Parliament to oppose that Commissioner Oettinger be put in charge of Human Resources at the European Commission: | null | Die unterzeichnenden Organisationen fordern daher das Europäische Parlament auf, dem Kommissar Oettinger die Zuständigkeit für das Personalwesen bei der Europäischen Kommission zu verweigern: | null | null | null | null |
This tendency doesn’t prove they’re bad people, of course; it’s just the logic of their position. | null | Diese Tendenz beweist natürlich nicht, dass sie schlechte Menschen sind; es ist nur die Logik ihrer Position. | null | null | null | null |
He didn’t think much of it until he felt the pain again two days later. | null | Er dachte nicht viel darüber nach, bis er den Schmerz zwei Tage später wieder verspürte. | null | null | null | null |
I have no answer, and for us musicians there is no other explanation than this: it was the power of an idea. | null | Ich habe keine andere Antwort und für uns Musiker gibt es keine andere Erklärung als die: Es war die Macht der Idee! | null | null | null | null |
If you like Baroque, this boarding house should be your choice. | null | Wenn Sie Barock mögen, sollte dieses verschalende Haus Ihre Wahl sein. | null | null | null | null |
Even Larry Fink has said that if money were to go truly digital, “we would not have money laundering anymore.” | null | Selbst Larry Fink sagte, dass, wenn das Geld wirklich digital wird, „es keine Geldwäsche mehr gäbe“. | null | null | null | null |
But then why would it be legitimate to speak about “pedophilia,” or “abortion,” or “theft”? | null | Aber warum sollte es dann legitim sein, von „Pädophilie“ oder „Abtreibung“ oder „Diebstahl“ zu sprechen? | null | null | null | null |
Are all Geishas genetically similar or is there genetic variation? | Est-ce que tous les Geishas sont similaires sur le plan génétique ou existe-t-il une variation génétique ? | Sind alle Geishas genetisch ähnlich oder gibt es genetische Abweichungen? | Tutti i caffè Geisha sono geneticamente simili o esistono variazioni genetiche? | null | ¿Son todos los Geishas similares genéticamente o existe alguna variación genética? | null |
Some believe that the US is more corrupt than Israel. | null | Einige glauben, die USA seien korrupter als Israel. | null | null | null | null |
When I took a step back and, refusing to study in detail the behavior of individual molecules, I focused on the organism as a whole, in front of me | Quand j'ai pris du recul et, refusant d'étudier en détail le comportement de molécules individuelles, je me suis concentré sur l'organisme dans son ensemble, devant moi. | Als ich einen Schritt zurücktrat und mich weigerte, das Verhalten einzelner Moleküle im Detail zu studieren, konzentrierte ich mich auf den Organismus als Ganzes vor mir | null | null | null | null |
It is said that the individuals are only the forms which Ishvara has imagined Itself to be . | null | Es wird gesagt, daß die Individuen nur die Formen sind, die ISHVARA Sich vorstellt, Selbst zu sein. | null | null | null | null |
Refresh the page after a couple of minutes and you may find our estimate of potential damage and possibly other information. | Actualisez la page après quelques minutes et vous pouvez trouver notre estimation des dommages potentiels et éventuellement d'autres informations. | Erfrischen Sie die Seite nach ein paar Minuten und Sie können unsere Schätzung der möglichen Schäden und möglicherweise andere Informationen finden. | null | null | null | कुछ मिनटों के बाद पृष्ठ को ताज़ा करें और आप संभावित नुकसान और संभवतः अन्य जानकारी के बारे में हमारा अनुमान जान सकते हैं। |
Port ranges located at substantial distance are thus increasingly competing with each other (4). | null | Weit voneinander entfernt liegende Häfen stehen daher in immer stärkerem Wettbewerb miteinander (4). | Si assiste dunque a una concorrenza crescente fra zone portuali decisamente distanti fra loro (4). | null | null | null |
And while they may seem to be following a good and fair church, it will yield nothing but darkness. | Et tandis qu’ils peuvent sembler suivre une église bonne et juste, elle ne rapportera rien que l’obscurité. | Und während es den Anschein hat, dass sie einer guten und gerechten Kirche folgen, wird sie doch nichts als Finsternis hervorbringen. | E anche se ad essi potrebbe sembrare di seguire una buona e giusta chiesa, essa non produrrà nient’altro che le tenebre. | E embora eles pareçam estar a seguir uma igreja boa e justa, ela não será senão a escuridão. | Y mientras ellos parecieran seguir una buena y justa iglesia, esta no producirá nada pero tinieblas. | null |
This world has many physical needs, and we should not ignore them. | Ce monde a de nombreux besoins physiques et nous ne devrions pas les ignorer. | Diese Welt hat viele physische Bedürfnisse, und wir sollten sie nicht ignorieren. | Questo mondo ha molti bisogni fisici e non dovremmo ignorarli. | null | Este mundo tiene muchas necesidades físicas, y no debemos ignorarlas. | null |
In order to qualify for this protection, both individuals and corporations must get the majority of income for the farm and or fishery operations. | null | Um diesen Schutz zu qualifizieren, sowohl Einzelpersonen als auch Unternehmen müssen die Mehrheit der Einkommen für die Landwirtschaft und Fischerei oder Operationen erhalten. | null | null | null | null |
I take this opportunity to ask the G20 Member States to be examples of generosity and solidarity in meeting the many needs of the victims of these conflicts, and especially of refugees. | Je saisis cette occasion pour demander aux Etats membres du G20 d’être des exemples de générosité et de solidarité lorsqu’ils se trouvent face aux nombreux besoins des victimes de ces conflits, spécialement envers les réfugiés. | Ich ergreife diese Gelegenheit, um die G20-Mitgliedstaaten zu bitten, Vorbilder der Großherzigkeit und Solidarität zu sein, indem sie den vielen Nöten der Opfer dieser Konflikte und insbesondere der Flüchtlinge entgegenkommen. | Colgo questa opportunità per chiedere agli Stati Membri del G20 di essere esempi di generosità e di solidarietà nel venire incontro alle tante necessità delle vittime di questi conflitti, e specialmente nei confronti dei rifugiati. | Aproveito esta oportunidade para pedir aos Estados Membros do G20 que sejam exemplos de generosidade e de solidariedade, indo ao encontro das numerosas necessidades das vítimas destes conflitos, e de modo especial no que se refere aos refugiados. | Aprovecho esta oportunidad para pedir a los Estados miembros del G20 que sean ejemplo de generosidad y solidaridad a la hora de hacer frente a las numerosas necesidades de las víctimas de estos conflictos, especialmente de los refugiados. | null |
Change it when meeting with other project partners. | null | Ändern Sie es, wenn Sie sich mit anderen Projektpartnern treffen. | null | null | null | null |
He's interests and good name of NIA2MATCH, and the Website nia2match.com in particular, will not hurt. | Il est intérêts et bon nom de NIA2MATCH, et l'nia2match.com de site web en particulier, ne fera pas mal. | Er ist Interessen und guten Namen NIA2MATCH und die Webseite nia2match.com insbesondere wird nicht weh tun. | null | null | null | null |
This is why Serbian forces bombed Sarajevo’s National Library. | C’est lui qui a ordonné la destruction de la Bibliothèque nationale de Sarajevo. | Aus diesem Grund haben serbische Streitkräfte die Nationalbibliothek von Sarajevo zerstört. | I cannoni serbi tentarono di distruggere la Biblioteca Nazionale di Sarajevo. | É por isso que as forças sérvias bombardearam a Biblioteca Nacional de Sarajevo. | Por eso las fuerzas serbias bombardearon la Biblioteca Nacional de Sarajevo. | null |
During the summer months, this cabin is only 11 minutes from the popular Camp Richardson Resort. | null | Während der Sommermonate, ist diese Kabine nur 11 Minuten von der beliebten Camp Richardson Resort. | null | null | null | null |
It follows from this that the validity of Directive 2000/78 cannot be assessed in the light of the UN Convention. | Il en résulte que la validité de la directive 2000/78 ne peut être appréciée au regard de la convention de l’ONU. | Infolgedessen kann die Gültigkeit der Richtlinie 2000/78 nicht anhand des VN-Übereinkommens beurteilt werden. | Ne consegue che la validità della direttiva 2000/78 non può essere esaminata in riferimento alla convenzione dell’ONU. | null | De ello se sigue que la validez de la Directiva 2000/78 no puede apreciarse en relación con la Convención de la ONU. | null |
Such self-sacrifice is not appreciated and is considered stupid from a male point of view. | null | Eine solche Selbstaufopferung ist nicht geschätzt und angesehen von der männlichen Sicht dumm. | null | Essa auto-sacrifício não é apreciada e considerada estúpida do ponto de vista masculino. | null | null |
We are truly blessed to be sustained by God in the fight for our nation’s future. | null | Wir sind wahrlich gesegnet, von Gott im Kampf für die Zukunft unserer Nation getragen zu werden. | null | null | null | null |
How could the cooperation improve between the Court of Auditors, the National Audit Institutions and the European Parliament (Committee on Budgetary Control) concerning the audit of the EU budget? | Comment pourrait-on améliorer la coopération entre la Cour des comptes, les institutions de contrôle nationales et le Parlement européen (commission du contrôle budgétaire) en matière de contrôle du budget de l’Union européenne? | null | In che modo si potrebbe migliorare la collaborazione tra la Corte dei conti, le istituzioni nazionali di audit e il Parlamento europeo (commissione per il controllo dei bilanci) per quanto riguarda l'audit del bilancio dell'UE? | Como se poderá proceder ao reforço da cooperação entre o Tribunal de Contas, as instituições nacionais de auditoria e o Parlamento Europeu (Comissão do Controlo Orçamental) no que diz respeito à auditoria do orçamento da UE? | ¿Cómo podría mejorarse la cooperación entre el Tribunal de Cuentas, los órganos nacionales de auditoría y el Parlamento Europeo (Comisión de Control Presupuestario) en relación con la auditoría del presupuesto de la UE? | null |
The first question after class is always, "Can we please watch a movie?", and I usually say yes. | Il est toujours suivi par la question immédiate : « Stp, on peut regarder un film ? » et d'habitude je réponds par oui. | Die erste Frage nach dem Unterricht ist immer: "Können wir bitte einen Film anschauen?", und meistens sage ich ja. | null | null | null | null |
During the process, you never have to look at a traditional tax form unless you want to. | null | Während des Prozesses haben Sie noch nie in einem traditionellen Steuerformular suchen, es sei denn Sie wollen. | null | null | null | null |
His recent publications on the topic include “Strategische Reflexivität. | null | Zu seinen jüngsten Veröffentlichungen zum Thema zählen „Strategische Reflexivität. | null | null | null | null |
We will normally hear both parties in a case, we will talk to people who are close to those involved when the alleged abuse happened. | null | Normalerweise hören wir in einem Fall beide Seiten, wir reden mit Leuten, die den Betroffenen nahe stehen, wenn es zu dem mutmaßlichen Missbrauch kam. | null | null | null | null |
Both people must have active Sprint online accounts, the person releasing the account and and the person accepting the account . | null | Beide Personen müssen über aktive Sprint-Online-Konten verfügen, die Person, die das Konto freigibt, und die Person, die das Konto akzeptiert. | null | null | null | null |
The Russian princess Tatiana Gagarin did the rest and financed the construction with one and a half million Marks. | null | Die russische Fürstin Tatiana Gagarin tat ihr Übriges und finanzierte den Bau mit eineinhalb Millionen Mark mit. | null | null | null | null |
Episodes also include interviews with Dr. Garavaglia, family members, and others connected with the cases Dr. Garavaglia has worked on in Florida and Texas. | null | Episoden schließen auch Interviews mit Dr Garavaglia, Familienmitgliedern, und anderen ein, die mit den Fällen verbunden sind, an denen Dr Garavaglia in Florida und Texas gearbeitet hat. | null | null | null | null |
Accessibility/Bigelow/Pargetter: nevertheless, there are strong reasons to believe in a supervenience of the accessibility relation on the contents of the world. | null | Zugänglichkeit/Bigelow/Pargetter: dennoch gibt es starke Gründe, an eine Supervenienz der Zugänglichkeitsrelation auf den Inhalten der Welt zu glauben. | null | null | null | null |
La Manga Club itself offers a wide range of activities. | La Manga Club lui-même offre un large éventail d'activités. | La Manga Club selbst bietet eine breite Palette von Aktivitäten. | null | null | null | null |
The individual configuration is possible during the installation and at any time later in anonymous or personalized form. | null | Die individuelle Konfiguration ist während der Installation und jederzeit später in anonymisierter oder personalisierter Form möglich. | null | null | null | null |
"My use of social media is not Presidential. | 'Mon usage des réseaux sociaux n'est pas présidentiel. | „Meine Nutzung der sozialen Medien ist nicht präsidentenmäßig. | null | null | "Mi uso de redes sociales no es presidencial". | null |
Realizing that you are both interested in communication, you should finish it as soon as possible on the site and transfer it to real life. | null | Erkenntnis, dass Sie beide an der Kommunikation interessiert sind, sollten Sie es so schnell wie möglich auf der Website beenden und es in das wirkliche Leben übertragen. | null | null | null | null |
War Dead Register supplemented | Le War Dead Register complété | War Dead Register ergänzt | null | null | null | null |
After a few years of experience, he used this knowledge to develop his own trading systems and software based upon what he had learned. | null | Nach ein paar Jahren Erfahrung nutzte er dieses Wissen, um seine eigenen Handelssysteme und Software auf der Grundlage dessen zu entwickeln, was er gelernt hatte. | null | null | null | null |
He may even show signs of excitement when he focuses on your face. | null | Er kann sogar Anzeichen von Aufregung zeigen, wenn er sich auf Ihr Gesicht konzentriert. | null | null | null | null |
England proceeded likewise in its operational areas in our waters. | null | Entsprechend hat England in seinen Operationsgebieten in unseren Gewässern auch verfahren. | null | null | null | null |
“Why, when society places such a high value on youth, do we grow old?” | null | "Warum, wenn die Gesellschaft so viel Wert auf die Jugend legt, werden wir alt?" | null | null | null | null |
The story is set in an imaginary American town that has gone bankrupt. | null | Die Geschichte spielt in einer imaginären amerikanischen Stadt, die in Konkurs gegangen ist. | La storia è ambientata in una immaginaria città americana devastata da una guerra civile | null | null | null |
In this capacity, I came to Crete and the island fascinated me so much that I'm already 22 years here. | À ce titre, je suis venu à la Crète et l'île m'a tellement fasciné que je suis déjà 22 années ici. | Im Rahmen dieser Tätigkeit kam ich nach Kreta, und diese Insel faszinierte mich so sehr, dass ich jetzt schon 22 Jahre hier lebe. | null | null | null | null |
Exhibitors, visitors, space – the three most important success indicators point permanently up at EuroCIS. | null | Aussteller, Besucher, Fläche – die drei wichtigsten Erfolgsindikatoren weisen bei der EuroCIS kontinuierlich nach oben. | null | null | null | null |
If another company is already doing it, find a way to improve upon it. | null | Wenn ein anderes Unternehmen es bereits tut, finde einen Weg, es zu verbessern. | null | null | null | null |
The fear of men (2006), after two poems by Ronen Altman Kaydar | null | The fear of men (2006), nach zwei Gedichten von Ronen Altman Kaydar | null | null | null | null |
They use all means at their disposal, except for direct military intervention on Russia’s territory. | null | Sie greifen auf alle verfügbaren Mittel zurück, abgesehen von einer direkten militärischen Intervention auf russischem Territorium. | null | null | null | null |
One mailing of invitations can bring up to 50 cents (25 rubles). | null | Ein Mailing von Einladungen kann bis zu 50 Cent (25 Rubel) bringen. | Una spedizione di inviti può portare fino a 50 centesimi (25 rubli). | null | Un correo de invitaciones puede llevar hasta 50 centavos (25 rublos). | null |
“We need a more vigorous international effort to address this issue in border regions.” | null | Wir brauchen dynamischere internationale Anstrengungen, um dieses Problem in den Grenzregionen anzugehen." | null | "Precisamos de um esforço internacional mais vigoroso para resolver este problema nas regiões de fronteira.” | null | null |
But, more importantly, it cause disruption in the chatroom. | null | Aber, noch wichtiger, es verursacht störungen im chatraum. | null | null | null | null |
Without the stabilizing effects of the ocean, the effect of Krakatoa would have been catastrophic. | null | Ohne die stabilisierende Wirkung der Meere wäre die Wirkung des Krakatau katastrophal gewesen. | null | null | null | null |
How many mankind exists, as much exists and magic. | null | Wie viele Menschen existieren, so viel existiert und Magie. | Quanti di umanità, c'è tanta magia. | null | null | null |
Microsoft Says Its AI Tools Are Helping a Billion People with Disabilities | null | Microsoft Sagt, dass Sein AI-Tools Helfen, eine Milliarde Menschen mit Behinderungen | null | null | null | null |
While many of her relationships may seem trivial or fleeting, all of them are important to her, part of her groove. | null | Während viele ihrer Beziehungen trivial oder flüchtig erscheinen mögen, sind sie alle wichtig für sie, Teil ihres Grooves. | null | null | Si bien muchas de sus relaciones pueden parecer triviales o fugaces, todos son importantes para ella. | null |
“It is therefore extremely important that a tsunami early warning system is put in place for this region,” stresses the geologist. | null | "Daher ist es außerordentlich wichtig, dass ein Tsunami-Frühwarnsystem für diese Region etabliert wurde", betont der Geologe. | null | “Portanto, é extremamente importante que um sistema de alerta precoce de tsunami seja implantado para esta região”, enfatiza o geólogo. | "Por lo tanto, es extremadamente importante que se establezca un sistema de alerta temprana de tsunami para esta región", subraya el geólogo. | null |
The letter is from a young mother, begging to be rescued from St Margaret’s. | null | Der Brief stammt von einer jungen Mutter, die darum bittet, von St. Margaret gerettet zu werden. | null | A carta é de Ivy, uma jovem mãe que implora para ser resgatada de St. Margaret… antes que seja tarde demais. | La carta es de una joven madre, que pide a gritos ser salvados de St Margaret's. Antes de que sea demasiado tarde. | null |
In addition, automatic anonymity quashes the suspicion that anonymous transactions, which could have been non-anonymous as well, are also necessarily illegal. | null | Außerdem wird durch die automatische Anonymität der Verdacht zerstreut, dass anonyme Transaktionen, die eben auch hätten nichtanonym sein können, zwangsläufig auch illegal sind. | null | null | null | null |
Many theatres require that their staff be members of these organizations. | null | Viele Theater verlangen dass ihr Personal sein Mitglieder diese Organisationen. | null | null | Muchos teatros requieren que su personal de ser miembros de estas organizaciones. | null |
Not the parents, but people within the school system. | null | Nicht die Eltern, aber Menschen innerhalb des Schulsystems. | null | null | null | null |
Isaac tells them that he think his destiny may be to stop the explosion in the city as well. | Isaac leur dit qu'il pense que son destin est peut-être d'arrêter l'explosion de la ville également. | Isaac erklärt ihnen, dass er denkt, dass es auch seine Bestimmung sein könnte, die Explosion in der Stadt zu stoppen. | null | null | null | null |
And by examining those minerals, scientists say they now have a better idea of how our Moon formed and evolved. | null | Und wenn sie diese Mineralien untersuchen, sagen Wissenschaftler, dass sie jetzt eine bessere Vorstellung davon haben, wie sich unser Mond gebildet und entwickelt hat. | E esaminando quei minerali, gli scienziati hanno sostenuto di avere un’idea più precisa e attendibile su come la nostra Luna si sia formata e si sia evoluta. | null | null | null |
How 7.9 million people adopt Bitcoin in the Middle East | null | Wie 7,9 Millionen Menschen Bitcoin im Nahen Osten übernehmen | Come 7,9 milioni di persone adottano Bitcoin in Medio Oriente | null | null | null |
A total of over 25 different systems are known before 1855. | null | Es sind insgesamt über 25 verschiedene Systeme vor dem Jahre 1855 bekannt. | null | null | null | null |
However, there are several different products that can be referred to as “cannabis oil”. | null | Es gibt jedoch mehrere unterschiedliche Produkte, die als “Cannabisöl” bezeichnet werden können. | null | null | null | null |
Could the budgetary shot in the arm our space program so desperately needs come from rising tensions between Russia and the US? | null | Könnte der Haushalt in den Arm geschossen unsere Raumfahrtprogramm so dringend von wachsenden Spannungen zwischen Russland und den USA muss kommen? | null | null | null | null |
That would really be a huge transformation with lots of change, including the governing capitalist metrics. | null | Das wäre dann eine große Transformation mit viel Veränderung, auch der regierenden kapitalistischen Metrik. | null | null | null | null |
Apparently it was meritorious enough for him to earn him a ground combat badge and an eagle (spange) on his Iron Cross. | null | Anscheinend war es ihm verdienstvoll genug, ihm ein Bodenkampfabzeichen und einen Adler (Spange) an seinem Eisernen Kreuz zu verdienen. | null | null | null | null |
physiological phimosis, which has now become pathological, | null | Physiologische Phimose, die jetzt pathologisch geworden ist; | null | null | null | null |
Myth: Kids will eventually grow out of ADHD. | null | Mythos: Kinder werden schließlich aus ADHS herauswachsen. | null | null | null | null |
And in August, when he and House Speaker John Boehner got together to fish, "we didn't talk politics," he says. | null | Und im August, als er und House Speaker John Boehner kamen zusammen zu fischen, "wir reden nicht Politik," er sagt. | null | null | null | null |
They are not for everyone, and I'm not suggesting everyone should try them in order to "cure" your own relationship issues. | null | Sie sind nicht jedermanns Sache, und ich schlage nicht vor, dass jeder sie ausprobieren sollte, um Ihre eigenen Beziehungsprobleme zu "heilen". | null | null | null | null |
Hotel L’Esterel – Hotel in the center of Cannes For a hotel, everything is often a matter of situation and that of the Hotel L’Esterel is simply exceptional. | null | Hotel L’Esterel – Hotel im Zentrum von Cannes Für ein Hotel ist alles oft eine Frage der Situation und die des Hotels L’Esterel ist einfach außergewöhnlich. | null | null | null | null |
Much better one than the previous Mortal Kombat that had its premiere almost four years ago. | null | Viel besser als der Vorgänger Mortal Kombat, der vor fast vier Jahren Premiere hatte. | null | null | null | null |
In the year 2012, the automobile was purchased by a collector in the Netherlands who has taken excellent care of the Bentley. | null | Im Jahr 2012 wurde das Automobil von einem Sammler in den Niederlanden gekauft, der sich hervorragend um den Bentley gekümmert hat. | null | null | null | null |
These were hippies [who] became sahaja yogis, real hippies came to the program. | null | Die, die Hippies gewesen waren, waren Sahaja Yogis geworden, und die wirklichen Hippies kamen zum Programm. | null | null | null | null |
The actual production of the Radiomir models with the 1936 features takes place two years later. | null | Die tatsächliche Produktion der Radiomir Modelle mit den Merkmalen von 1936 beginnt zwei Jahre später. | La vera e propria produzione del modello di Radiomir con le caratteristiche del 1936 avviene due anni dopo. | A produção real dos modelos Radiomir com as características de 1936 ocorre dois anos depois. | La verdadera producción de los modelos Radiomir con las características de 1936 no tiene lugar hasta dos años más tarde. | null |
The beach of Talamone and its winds | La plage de Télamon et ses vents | Der Strand von Talamone und seine Winde | La spiaggia di Talamone e i suoi venti | null | null | null |
In October 2005, 11 men started up to put themselves into one of the biggest adventures of the mankind: The weightlessness. | null | Im Oktober 2005 traten 11 Männer an, sich eines der größten Abenteuer der Menschheit zu stellen: Der Schwerelosigkeit. | null | null | null | null |
Poor Multiply eventually closed shop. | null | Schlechte multiply schließlich geschlossenen shop. | null | null | null | null |
An international comparison might illustrate the uniqueness of this venture: in most relevant indicators (including income differentials) Mexico is doing much better than Turkey. | null | Ein internationaler Vergleich könnte die Einzigartigkeit dieses gewagten Unternehmens verdeutlichen: Bei den meisten relevanten Indikatoren (darunter auch Einkommensunterschiede) schneidet Mexiko viel besser ab als die Türkei. | null | null | null | null |
His experiment to live in Kolkata in conditions that were as simple (as “poor”) as possible was open to ridicule and scorn. | null | Sein Experiment, in Kolkata unter Bedingungen zu leben, die so einfach („arm“) wie möglich waren, wurde belächelt und verspottet. | null | null | null | null |
I have used translation services through the weekend. | null | Ich habe Übersetzungsdienste über das Wochenende genutzt. | null | null | null | null |
But 2019 would be a good opportunity to check if your website can be realized as a PWA. | null | null | null | null | Pero 2019 sería una buena oportunidad para verificar si tu sitio web puede realizarse como un PWA. | null |
It appears that is happening to some degree in Israel, as reports from the Israel Army News website and users on the BitTalk forum indicate. | null | Es scheint, dass dies zu einem gewissen Grad in Israel geschieht, wie Berichte von der Israel Army News Website und Nutzer des Bitcoin Forums zeigen. | null | null | null | null |
Excellence is the sole criterion for selection; there are neither thematic priorities, nor geographical quotas for funding. | null | Exzellenz ist das einzige Auswahlkriterium, und es gibt weder thematische Prioritäten noch geografische Finanzierungsquoten. | null | null | null | null |
The Kenyan CEF missionary Eva R. asked us to visit different sites in Kenya and to consider whether we can do a project there to improve the situation of the people. | null | Die kenianische CEF-Missionarin Eva R. hat uns gebeten, verschiedene Standorte in Kenia zu besichtigen und zu prüfen, ob wir dort ein Projekt machen können, um die Situation der Menschen verbessern. | null | null | null | null |
I ask you to be strong and courageous; do not cry, for I have conquered. | null | Ich bitte Euch, stark und mutig zu sein; weint nicht, denn ich habe gesiegt. | null | Peço-lhes que sejam fortes e corajosos; não chorem, pois eu venci. | Les pido que sean fuertes y valerosos; no lloren, porque yo he vencido. | null |
Of course you could have a nutrient analysis done before cooking and after cooking and you would find out for sure. | null | Natürlich könntest du eine Nährstoffanalyse vor dem Kochen und nach dem Kochen machen und du würdest es sicher herausfinden. | null | null | null | null |
The two have led the push for the wireless industry to do more. | null | Die beiden haben den Anstoß für die drahtlose Industrie dazu gebracht, mehr zu tun. | null | null | null | null |
If we invest 100% of our marketing budgets and effort in the 20% that creates the most leverage, then we can rest assured that our marketing will be effective. | null | Wenn wir 100% unserer Marketingbudgets und unserer Anstrengungen in die 20% investieren, die den grössten Hebeleffekt schaffen, können wir uns darauf verlassen, dass unser Marketing effektiv ist. | null | null | null | null |
Whether the free zone is successful remains to be seen, but it is too late for some of Patricia and chef Gerardo’s respective children. | null | Ob die freie zone erfolgreich ist, bleibt abzuwarten, aber es ist zu spät für einige von Patricia und Küchenchef Gerardo jeweiligen Kinder. | null | null | Aún queda por ver si la zona franca tendrá éxito, pero ya es demasiado tarde para algunos de los hijos de Patricia y del chef Gerardo. | null |
Related: Happiness By Age: Stay Away From 35-65 Year Olds | null | Related: Glück nach Alter: Bleiben Sie weg von 35-65 Jährigen | null | null | null | null |
It can be used by itself, or for best results, use it in conjunction with one of the other products mentioned. | null | Es kann allein verwendet werden, oder für beste ergebnisse, verwenden sie es in verbindung mit einem der anderen genannten produkte. | null | null | null | null |
This was another post in the series of posts about the most beautiful pueblos of Spain, continue to follow our blog to see more wonders like […] | Ce fut un autre poste dans la série de messages sur les plus beaux pueblos de l'Espagne, continuer à suivre notre blog pour plus de merveilles comme […] | Dies war ein weiterer Beitrag in der Reihe von Beiträgen über die schönsten Pueblos von Spanien, weiterhin unserem Blog zu folgen, um mehr Wunder zu sehen wie […] | null | null | null | null |
The work of Udell and his companions “It sheds some light on these issues”. | Les travaux de Udell et ses compagnons “Il jette un peu de lumière sur ces questions”. | null | null | null | El trabajo de Udell y sus compañeros "arroja algo de luz sobre estas cuestiones". | उडेल और उनके सहयोगियों का काम "इन मुद्दों पर कुछ प्रकाश डालता है। |
You must have an extremely low income to qualify for Work First. | null | Sie müssen ein extrem niedriges Einkommen haben, um sich für Work First zu qualifizieren. | null | null | null | null |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.