Search is not available for this dataset
en stringlengths 4 500 ⌀ | fr stringlengths 4 500 ⌀ | de stringlengths 4 500 ⌀ | it stringlengths 3 500 ⌀ | pt stringlengths 4 500 ⌀ | es stringlengths 4 500 ⌀ | hi stringlengths 3 499 ⌀ |
|---|---|---|---|---|---|---|
We tried to capture the house and its character photographically, and designed a book for the inhabitants. | null | Wir haben versucht, das Haus und seinen Charakter fotografisch festzuhalten und ein Buch für die Bewohner entworfen. | null | null | null | null |
Although a materialist, he believed religion belonged to the realm of the unknowable or was a product of our ignorance of nature. | null | Obwohl er ein materialist war, glaubte er, dass die religion zum bereich des unerkennbaren gehörte oder ein produkt unserer ignoranz der natur war. | null | null | null | null |
We now know that about 11,500, 14,600 and 16,500 years ago, significant and sudden rises in the carbon dioxide level in the atmosphere occurred, but the reasons for these three rapid fluctuations remain poorly understood. | Nous savons maintenant qu’il ya environ 11 500, 14 600 et 16 500 ans, des hausses importantes et soudaines du taux de dioxyde de carbone dans l’atmosphère se sont produites, mais les raisons de ces trois fluctuations rapides demeurent mal comprises. | Wir wissen jetzt, dass vor ca. 11.500, 14.600 und 16.500 Jahren ein signifikanter und plötzlicher Anstieg des Kohlendioxidgehalts in der Atmosphäre auftrat, aber die Gründe für diese drei raschen Fluktuationen sind nach wie vor wenig bekannt. | null | null | Ahora, se conoce que alrededor de 11.500, 14.600 y 16.500 años atrás, se produjeron aumentos significativos y repentinos en el nivel de dióxido de carbono en la atmósfera, pero las razones de estas tres fluctuaciones rápidas siguen siendo poco conocidas. | null |
Some of the big philosophical problems have been solved by science, at least to a 1st approximation. | null | Einige der großen philosophischen Probleme wurden durch Wissenschaft – zumindest bis zu einer ersten Annäherung – gelöst. | null | null | null | null |
Just feed a sinful life Scripture--it will poison it! | null | Füttere nur ein sündhaftes Leben Schrift - es wird es vergiften! | null | null | null | null |
Three separate lines of research and reconstruction, each of which has seen recent breakthroughs, came together to create the Barnard production. | null | Drei verschiedene Forschungslinien und Rekonstruktionen, von denen jede in jüngster Zeit einen Durchbruch erfuhr, schlossen sich zusammen, um die Barnard-Produktion zu schaffen. | null | null | null | null |
This is the great task awaiting your Congregation and every other pastoral institution in the Church. | Telle est la grande tâche qui attend votre Congrégation et toutes les autres institutions pastorales dans l’Église. | Das ist die große Aufgabe, die eure Kongregation und jede andere pastorale Einrichtung in der Kirche erwartet. | Questo è il grande compito che attende la vostra Congregazione ed ogni altra istituzione pastorale nella Chiesa. | Esta é a grande tarefa que a vossa Congregação e qualquer outra instituição pastoral na Igreja deve assumir. | Esta es la gran tarea que le corresponde a vuestra Congregación y a cualquier otra institución pastoral en la Iglesia. | null |
The doctor of the future and the empowered patient are you and me, each of us helping ourselves and each other with these remedies. | null | Der Arzt der Zukunft und der ermächtigte Patient sind Du und ich, wir helfen uns selbst und uns gegenseitig mit diesen Heilmitteln. | Il medico del futuro e il paziente consapevole siamo noi quando aiutiamo noi stessi e ci aiutiamo a vicenda con questi rimedi. | O médico do futuro e o paciente empoderado somos nós, você e eu, cada um cuidando de si próprio e ajudando-nos mutuamente com estes remédios. | El médico del futuro y el paciente con sus facultades somos usted y yo, cada uno de nosotros ayudándonos a nosotros mismos y entre nosotros con estos remedios. | null |
In the end she writes to him: "You want to be the victim". | null | Zum Schluss schreibt sie ihm: „Du willst das Opfer sein“. | null | null | null | null |
Space (the sky) and the ocean seem to pull in opposite directions, but the sky and the ocean can meet harmoniously together at the horizon. | null | Der Raum (der Himmel) und der Ozean scheinen sich in entgegengesetzte Richtungen zu bewegen, aber Himmel und Ozean können am Horizont harmonisch zusammentreffen. | null | null | null | null |
You'll find complete details for Double Attack Blackjack, including the correct basic strategy, on the appropriate page. | null | Sie werden alle Details für Double Attack Blackjack finden, darunter die richtigen Grundstrategie, auf der entsprechenden Seite. | null | null | null | null |
Most of the other microblogging services combine some features of both Twitter and Pownce. | null | Die meisten anderen Microblogging-Dienste kombinieren einige Features von Twitter und Pownce. | null | null | null | null |
Look away from others if you find you are judging the way they eat. | Ne regardez pas les autres si vous vous rendez compte que vous jugez la façon dont ils mangent. | Schaue von anderen weg, falls du feststellst, dass du die Art beurteilst, wie sie essen. | null | Olhe para outra direção se você achar que alguém está julgando a sua forma de comer. | null | null |
The interface for each streaming app is different, but generally you'll pick a station that you want to listen to and the app will begin streaming music. | null | Die schnittstelle für jede streaming-app ist anders, aber in der regel werden sie eine station, die sie hören wollen, und die app wird das streaming von musik zu beginnen. | null | null | La interfaz de cada aplicación de transmisión es diferente, pero, en general, tendrás que elegir una estación que desees escuchar y la aplicación comenzará a transmitir la música. | null |
We were accompanied by two absolutely awesome guides, Remy and Inna. | null | Wir wurden von zwei absolut fantastischen guides begleitet, remy und inna. | null | null | null | null |
For example, the victims, the affected people, who are complaining that their family members have still not returned home, although the war came to an end 6 years ago, and that the territory continues to remain under military control. | null | Zum Beispiel die Opfer, die Betroffenen, die klagen, dass ihre Familienmitglieder noch immer nicht zu Hause sind, obwohl der Krieg schon 6 Jahre zu Ende ist, und dass das Gebiet weiterhin unter militärischer Kontrolle steht. | null | null | null | null |
[1] The base year for most greenhouse gases under the Kyoto Protocol is 1990 for the EU-15, but almost all Member States use 1995 as the base year for fluorinated or 'F-gases' | [1] Pour l’UE-15, l’année de base retenue au titre du protocole de Kyoto est 1990 pour la plupart des gaz à effet de serre, mais presque tous les États membres utilisent 1995 comme année de base pour les gaz fluorés. | [1] Das Basisjahr für die meisten Treibhausgase unter dem Kyoto-Protokoll ist 1990 für die EU-15-Länder, obgleich jedoch beinahe alle Mitgliedsstaaten 1995 als Basisjahr für fluorierte Gase bzw. F-Gase verwenden | [1] L’anno di riferimento per la maggior parte dei gas serra ai sensi del protocollo di Kyoto è il 1990 per l’Unione europea a 15, ma per i gas fluorurati quasi tutti gli Stati membri utilizzano come anno di riferimento il 1995. | [1] O ano de base para a maioria dos gases com efeito de estufa para a UE‑15, nos termos do Protocolo de Quioto, é 1990 mas quase todos os Estados‑membros usam 1995 como ano de base para os gases fluorados ou “gases‑F”. | [1] El año de referencia para la mayoría de los gases de efecto invernadero establecido en el Protocolo de Kyoto es 1990 para la UE-15, pero casi todos los Estados miembros utilizan 1995 como año de referencia para los ‹‹gases-F›› o fluorados. | null |
They gave Tamiflu to 56 people and a placebo to the rest. | null | Sie gaben Tamiflu an 56 Personen und ein Placebo an den Rest. | null | null | null | null |
The Norwegian government is building more and more underground bases and bunkers. | Le gouvernement norvgien construit de plus en plus de bases et de bunkers souterrains. | Die norwegische Regierung errichtet mehr und mehr Untergrundbasen und Bunker. | Il governo norvegese sta costruendo sempre più bunker e basi sotterranee. | O governo norueguês está construindo mais e mais bases subterrâneas. | El gobierno noruego esta construyendo cada vez más bunkers y bases subterráneas. | null |
Our reviews are never influenced by the industry. | null | Unsere bewertungen werden nie von der branche beeinflusst. | null | null | null | null |
It was therefore decided to discover how women living with this disorder would tell their life story. | null | Es wurde daher beschlossen zu entdecken, wie frauen, die mit dieser störung leben, ihre lebensgeschichte erzählen würden. | null | null | null | null |
This will not solve the problems that you might be having as this individual can still see your online activity. | Cela ne résoudra pas les problèmes que vous pourriez rencontrer car cette personne peut toujours voir votre activité en ligne. | Dies wird nicht die Probleme lösen, die Sie vielleicht haben, da diese Person immer noch Ihre Online-Aktivitäten sehen kann. | null | null | null | null |
As I once discovered in my early career, it is all too easy to become disorientated on railway infrastructure, particularly at night. | null | Wie ich in meiner frühen Karriere festgestellt habe, ist es allzu leicht, sich an der Eisenbahninfrastruktur zu orientieren, besonders nachts. | null | null | null | null |
You have to "enrich" the uranium (12'23''). | null | Man muss das Uran "anreichern" (12'23''). | null | null | null | null |
However, even having earned the respect of a dog and having established itself in her eyes as a leader, the owners will have to confirm their status repeatedly. | null | Doch selbst wenn sie sich den Respekt eines Hundes verdient und sich in ihren Augen als Führer etabliert haben, müssen die Besitzer ihren Status wiederholt bestätigen. | null | null | null | null |
This way he can be a gun expert, making him potentially very dangerous. | null | Auf diese Art und Weise kann er ein Waffen-Experte sein, was ihn unter Umständen sehr gefährlich machen kann. | null | null | De esa forma, puede ser un tirador experto y potencialmente muy peligroso. | null |
“And so we’re going to classify everything to make thousands of little minorities everywhere?” | Alors on va classer tout ça pour faire des milliers de petites minorités partout ? » | "Fangen wir jetzt also an, alles zu klassifizieren und Tausende kleine Minderheiten überall zu berücksichtigen?" | Classificheremo tutto per creare migliaia di piccole minoranze ovunque?». | “Então vamos classificar tudo para fazer milhares de pequenas minorias em todos os lugares?”. | blanco'… ¿Por eso hay que crear miles de pequeñas minorías por todas partes?”, | null |
On Thursday, he celebrated a highly anticipated and impressive comeback in the national team of Spain. | null | Am Donnerstag feierte er ein lang ersehntes und beeindruckendes Comeback in Spaniens Nationalmannschaft. | null | null | null | null |
(Once again, you have to mention the head injury in Pagan.) | null | (Und wieder muss man die Kopfverletzung in Pagan bemühen.) | null | null | null | null |
Many of us in that group are still here, with the difference that Hattrick is not just a pet project anymore - it’s our life. | null | Viele aus dieser Gruppe sind immer noch hier, mit dem Unterschied, dass Hattrick nicht mehr nur ein Lieblingsprojekt ist – es ist unser Leben. | null | null | null | null |
And The New York Times followed them around nowhere. | le New York Times n'ont jamais envoyé des tueurs | Die New York Times folgten ihnen – nirgendwohin. | E il New York Times non li ha mai seguiti da nessuna parte. | null | null | null |
The biggest attraction is and remains the city itself. | La plus grande attraction est et reste la ville elle-même. | Die größte Attraktion ist und bleibt die Stadt selbst. | La più grande attrazione è e rimane la città stessa. | A maior atração é e continua sendo a cidade em si. | La mayor atracción es y sigue siendo la propia ciudad. | null |
These are reasons enough for a progressive alternative such as Nicaragua to curry the enmity of the US. | Ce sont des raisons suffisantes pour qu’une alternative progressiste comme le Nicaragua encoure l’hostilité des États-Unis. | Das sind Gründe genug für eine fortschrittliche Alternative wie Nicaragua, um sich die Feindschaft der USA einzuhandeln. | null | null | null | null |
She asked them what they’d like to change about themselves, and every girl drew themselves with a skinnier body. | null | Sie fragte sie, was sie an sich ändern möchten, und jedes Mädchen zeichnete sich mit einem dünneren Körper. | null | null | null | null |
We felt we'd be able to run two brands and that there was a synthesis between them. | null | Wir haben das Gefühl wir in der Lage sein würden zwei Marken laufen und dass es eine Synthese zwischen ihnen. | null | null | null | null |
It would take you a lot longer to find anything, since you wouldn't know where your documents were. | null | Es würde viel länger dauern, bis du etwas gefunden hast, da du nicht weißt, wo deine Dokumente sind. | null | null | null | null |
As a consequence, lawyers aggressively market for the DWI business, and as usual, when aggressive marketing is taking place, the truth is often sacrificed. | null | Als Folge Markt Anwälte aggressiv für das DWI Geschäft, und wie üblich, wenn aggressives Marketing stattfindet, wird die Wahrheit oft geopfert. | null | null | null | null |
And students, in general, can travel for half the cost. | null | Und Studenten im Allgemeinen können für die Hälfte der Kosten reisen. | null | null | null | null |
Corey: Right, twice the size of the continental United States. | Corey : Oui, deux fois plus grand que la partie continentale des États-Unis. | Corey: Genau, doppelt so groß wie die kontinentalen Vereinigten Staaten. | null | null | Corey: Correcto, dos veces el tamaño de los Estados Unidos continentales. | null |
As a liberal of the 19th century, Ernst Abbe opposed patenting. | null | Als Liberaler des 19. Jahrhunderts war Ernst Abbe ein Gegner der Patentnahme. | null | null | null | null |
The only book from which fragments were preserved is the famous “On Nature”. | null | Das einzige Buch, aus dem Fragmente erhalten wurden, ist der berühmte "Sobre la naturaleza". | null | null | El único libro del que se conservaron fragmentos es el célebre “Sobre la naturaleza”. | null |
And you - our brothers in Palestine, in all the countries of freedom, and you, ministers of all the kingdom - how do you keep silent in the face of this great murder ? | Et vous - nos frères en Palestine, dans tous les pays de la liberté, et vous, ministres de tout les royaumes - comment gardez-vous le silence face à ces assassinats de masse ? | Und Ihr — unsere Brüder in Palästina, in all den Ländern der Freiheit, und Sie, die Minister des gesamten Königreichs — wie können Sie angesichts dieses großen Mordes weiter ruhig sein? | “E tu – i nostri fratelli in Palestina, in tutti i paesi della libertà, e voi, ministri di tutto il regno – come si fa a tenere in silenzio di fronte a questa grande omicidio? | null | null | null |
– The plan touts for Palestinian areas the “potential to transform into a successful global tourism destination,” and proposes $950 million in grants and loans to develop the Palestinian tourism industry. | Le plan promeut les zones palestiniennes "potentiellement transformées en une destination touristique internationale réussie" et offre des subventions et des prêts d'une valeur de 950 millions de dollars pour développer l'industrie du tourisme palestinien. | - Der Plan sieht für die palästinensischen Gebiete das "Potenzial vor, sich in ein erfolgreiches globales Tourismusziel zu verwandeln", und schlägt 950 Millionen Dollar an Zuschüssen und Darlehen für die Entwicklung der palästinensischen Tourismusindustrie vor. | null | null | null | null |
This is how it was in the Soviet Union and now truth and justice are being replaced by political diktat. | Il en était ainsi en Union Soviétique et maintenant la vérité et la justice sont remplacées par des diktats politiques. | null | Così fu nell’Unione Sovietica e ai giorni nostri la verità e la giustizia vengono sostituiti dai diktat politici. | null | null | null |
I travel a lot – and chocolate can taste quite bitter if it’s not fair trade! | null | Ich bin viel unterwegs – und Schokolade kann ganz schön bitter schmecken, wenn sie nicht aus fairem Handel stammt! | null | null | null | null |
• 80% of all technical issues solved by ISL Light | • 80% de tous les problèmes techniques sont résolus par ISL Light | • 80% aller technischen Probleme mit ISL Light gelöst | null | null | • El 80% de los casos de soporte son resueltos con ISL Light | null |
Today, Sister Annie can say, “Thankfully, we feel a lot safer. | Aujourd’hui, Sœur Annie peut dire : « Dieu Merci, nous nous sentons beaucoup plus en sécurité. | Heute kann Schwester Annie sagen: „Gott sei Dank fühlen wir uns viel sicherer. | null | null | Hoy, sor Annie puede decir: «Gracias a Dios nos sentimos mucho más seguros. | null |
It has become commonplace to hear that employers will be unable to recruit the next generation of workers without the flexibility that Gen Y wants from their employer. | null | Es ist üblich geworden zu hören, dass Arbeitgeber nicht in der Lage sein werden, die nächste Generation von Arbeitskräften ohne die Flexibilität, die Gen Y von ihrem Arbeitgeber wünscht, einzustellen. | null | null | null | null |
Our dogs, especially, have many needs and daily requirements. | null | Vor allem unsere Hunde haben viele Bedürfnisse und tägliche Bedürfnisse. | null | null | null | null |
One of the best ways to avoid going over your budget involves preplanning many of your Hawaii activities. | null | Eine der besten Möglichkeiten, um zu vermeiden, dass Sie Ihr Budget überschreiten, ist die Vorausplanung vieler Ihrer Hawaii-Aktivitäten. | null | null | null | null |
It’s also extremely helpful to know the difference between “back-end” and “front-end” programming. | null | Es ist auch äußerst hilfreich, den Unterschied zwischen "Back-End" - und "Front-End" -Programmierung zu kennen. | null | null | null | null |
But facing protests is nothing new for Bush. | null | Aber gegen Proteste ist nichts Neues für Bush. | di protesta non è cosa nuova per Putin. | null | “Pero hacer frente a las protestas no es nada nuevo para Bush. | null |
THE FRENCH mission in Karnak has come up with fruitful results. | Le karaté français a des résultats. | Die französische Mission in Karnak kann mit fruchtbaren Resultaten aufwarten. | null | null | null | null |
He also cut the United States' UN membership fees, withdrew from several UN organizations, and opposed a series of initiatives initiated by the United Nations, including the Iranian nuclear agreement. | Il a également réduit les frais d'adhésion des États-Unis à l'ONU, s'est retiré de plusieurs organisations des Nations Unies et s'est opposé à une série d'initiatives initiées par les Nations Unies, y compris l'accord nucléaire iranien. | Er senkte auch die UN-Mitgliedsbeiträge der Vereinigten Staaten, zog sich aus verschiedenen UN-Organisationen zurück und lehnte eine Reihe von Initiativen ab, die von den Vereinten Nationen initiiert wurden, darunter das iranische Atomabkommen. | null | Ele também cortou as taxas de filiação da ONU nos Estados Unidos, retirou-se de várias organizações da ONU e se opôs a uma série de iniciativas iniciadas pelas Nações Unidas, incluindo o acordo nuclear iraniano. | También redujo las cuotas de membresía de las Naciones Unidas en los Estados Unidos, se retiró de varias organizaciones de la ONU y se opuso a una serie de iniciativas iniciadas por las Naciones Unidas, incluido el acuerdo nuclear iraní. | उन्होंने संयुक्त राष्ट्र की संयुक्त राष्ट्र सदस्यता शुल्क में भी कटौती की, कई संयुक्त राष्ट्र संगठनों से वापस ले लिया, और संयुक्त राष्ट्र द्वारा ईरानी परमाणु समझौते सहित कई पहल शुरू की। |
Among them you can also be the reader of AirlinesTravel.ro | Parmi eux, vous pouvez aussi être le lecteur de AirlinesTravel.ro | Unter ihnen können Sie auch der Leser von AirlinesTravel.ro sein | Tra questi puoi anche essere il lettore di AirlinesTravel.ro | Entre eles, você também pode ser o leitor de AirlinesTravel.ro | Entre ellos también puede ser el lector de AirlinesTravel.ro | null |
The Bethlehem Sisters then continued the work. | null | Anschließend führten die Bethlehem-Schwestern die Arbeit fort. | null | null | null | null |
But it was taking a long time to get finished renderings that really depicted the project, so we went with Colin on this particular view. | null | Aber es hat lange gedauert, bis die renderings abgeschlossen waren, die das projekt wirklich darstellen, also gingen wir mit colin auf diese spezielle sichtweise. | null | null | null | null |
As anyone who purchased U.S. stocks in 2008 knows, this volatility creates an opportunity for international investors to buy low and sell high. | null | Wie jeder, der 2008 US-Aktien gekauft hat, weiß, schafft diese Volatilität eine Chance für internationale Investoren, niedrig zu kaufen und hoch zu verkaufen. | null | null | null | null |
Eve's combat system allows ships of all sizes to be useful in combat. | Système de combat d'Eve permet à des navires de toutes tailles d'être utile en combat. | Eve's Kampfsystem ermöglicht Schiffe aller Größen, um im Kampf nützlich sein. | null | null | El sistema de combate de EVE permite que naves de todos los tamaños puedan combatir. | null |
“Over there you have a microcosm, and here is something we call ‘Food on the table’, which is about sustainable development and ecological footprints. | null | „Dort hinten hast du einen Mikrokosmos und hier etwas, das wir Das Essen auf dem Tisch nennen, bei dem es um nachhaltige Entwicklung und ökologische Fußabdrücke geht. | null | null | null | null |
Our knowledge of the physical world is based on empirical associations. | null | Unser Wissen über die physische Welt basiert auf empirischen Assoziationen. | null | null | null | null |
The achievement of the Plus-Energy Standard was only possible through careful research and a combination of countless small ideas. | null | Möglich wurde das Erreichen des Plus-Energie-Standards erst durch sorgfältige Forschung und eine Kombination unzähliger kleiner Ideen. | null | null | null | null |
Over the 85 years of its existence it has become a diversified complex with 10 departments, Medical College, Military Training Center and its own Clinic. | null | Über dem 85 Jahren ihres Bestehens hat sie ein diversifizierter komplexer geworden mit 10 Abteilungen, Medical College, Military Training Center und seine eigene Klinik. | null | null | null | null |
In his studio, Kaizawa opens an art book. | null | In seinem atelier öffnet kaizawa ein kunstbuch. | null | null | null | null |
Therefore, the concept of love, marriage, family, and, finally, perfection is a personal matter of everyone. | null | Daher ist das Konzept der Liebe, der Ehe, der Familie und schließlich der Perfektion eine persönliche Angelegenheit von allen. | null | null | null | null |
Developer and investor of this construction project is Logicor, one of the largest European logistics specialists. | null | Entwickler und Investor dieses Bauvorhabens ist Logicor, einer der größten europäischen Logistik-Spezialisten. | null | null | null | null |
Until then, we can at least hope that the Foundation is paying more than the $80,000 from Western Union — a company whose business model is directly threatened by Bitcoin’s low transaction fees. | null | Bis dahin können wir zumindest hoffen, dass die Stiftung zahlt mehr als $80,000 bei Western Union, ein Unternehmen, dessen Geschäftsmodell unmittelbar bedroht durch Bitcoin niedrigen Transaktions-Gebühren. | null | null | null | null |
The global crisis of capitalism has created conditions that are completely unlike the conditions that existed (at least for a handful of privileged countries) four decades after the Second World War. | La crise mondiale du capitalisme a créé des conditions qui diffèrent complètement de celles qui existaient (du moins pour une poignée de pays privilégiés) pendant les quatre décennies ayant suivi la Deuxième Guerre mondiale. | Die globale Krise des Kapitalismus hat Bedingungen geschaffen, die völlig anders sind als die Bedingungen, die bisher (zumindest für eine Handvoll privilegierter Staaten) vier Jahrzehnte nach dem Zweiten Weltkrieg existierten. | La crisi globale del capitalismo ha creato condizioni che sono completamente diverse dalle condizioni che esistevano nei quattro decenni dopo la seconda guerra mondiale (almeno per una manciata di paesi privilegiati). | A crise global do capitalismo criou condições que são completamente diferentes das condições que existiam (pelo menos para um punhado de países privilegiados) quatro décadas após a II Guerra Mundial. | La crisis mundial del capitalismo ha creado condiciones que son completamente diferentes a las condiciones que existían (al menos para un puñado de países privilegiados) cuatro décadas después de la Segunda Guerra Mundial. | null |
For example, if you are thinking of starting a new pizzeria in New York City, you may want to set your keywords to pizza, pizzeria and pizza restaurants. | Par exemple, si vous envisagez de démarrer une nouvelle pizzeria à new york, vous pouvez définir vos mots clés comme pizza, pizzeria et restaurants de pizza. | Wenn sie beispielsweise daran denken, eine neue pizzeria in new york city zu eröffnen, sollten sie ihre keywords auf pizza-, pizzeria- und pizza-restaurants setzen. | null | null | null | null |
“It’s like taking the antenna away; you can’t hear the radio or TV station anymore,” Kipps said. | null | "Es ist, als würde man die Antenne wegnehmen; Du kannst das Radio oder den Fernsehsender nicht mehr hören ", sagte Kipps. | null | null | null | null |
In such an environment, it can make sense to adopt and revitalize an existing local brand. | null | In einer solchen Umgebung kann es sich als sinnvoll erweisen, eine existierende lokale Marke zu übernehmen und zu revitalisieren. | null | null | null | null |
The whole was project crowd funded which Steve was able to manage with a single Tweet: | L'ensemble a été financé par la foule du projet que steve a pu gérer avec un seul tweet. | Das ganze war project crowd finanziert, welches steve mit einem einzigen tweet bewältigen konnte. | null | null | null | null |
But they are no less committed to the pursuit of US global hegemony through aggression and war. | null | Aber sie treten nicht minder für die globale Hegemonie der USA durch Aggression und Krieg ein. | null | Mas eles não são menos comprometidos em levar adiante a hegemonia global estadunidense através da agressão e da guerra. | null | null |
and love unto all the saints, Cease not to give thanks for you, | Chaque geste et chaque repos fait partie des grâces divines (Si vous évaluez les grâces d’Allah, vous ne pourrez jamais les inventorier). | Aber seid gewiß: DER DANK GILT JEDEM EINZELNEN – denn ohne Euch wäre es nicht das […] | null | null | Gracias a cada uno de los que vinisteis y a los que estáis leyendo esto, ya que sin vosotros, no hubiera sido posible, GRACIAS. | null |
A European patent is (still) a bundle of several national patents. | null | Ein europäisches Patent ist (noch) ein Bündel von mehreren nationalen Patenten. | null | null | null | null |
I can't promise this promotion will last forever but it's a pretty good one to discover their top Android Slots. | null | Ich kann nicht versprechen, dass diese aktion für immer dauern wird, aber es ist eine ziemlich gute, um ihre top android-slots zu entdecken. | null | null | null | null |
The first universal remote we recommend is already available for less than $20. | null | Die erste Universal-Fernbedienung, die wir dir empfehlen möchten, ist bereits für unter 20 € erhältlich. | null | null | null | null |
A study in 'Communication Quarterly' has discovered that there are five distinct types of flirt, based on a study of over 5,020 single adults. | Une étude menée dans «Communication Quarterly» a révélé qu'il existe cinq types distincts de flirt, basé sur une étude de plus de 5,020 adultes célibataires. | Eine Studie in "Communication Quarterly" hat entdeckt, dass es fünf verschiedene Arten von Flirt gibt, basierend auf einer Studie über über 5,020 einzelne Erwachsene. | null | null | Un estudio en 'Comunicación trimestral' ha descubierto que hay cinco tipos distintos de coqueteo, basado en un estudio de más de 5,020 adultos solteros. | null |
It is a good method also when your rule is delayed. | null | Es ist auch eine gute Methode, wenn Ihre Regel verzögert. | null | null | Es un buen método también cuando tu regla está retrasada. | null |
Users of imageboards sometimes jokingly acted as if Anonymous was a single individual. | Avec le temps, les utilisateurs ont fini par considérer avec humour qu’Anonymous pouvait être une seule et même personne. | Die Benutzer von Imageboards taten manchmal scherzhaft so, als ob Anonymous eine einzelne Person wäre. | null | null | null | null |
I remind you that one or two photos are not enough and that 5 photos and more is often too much as we already explained in our Tinder! | Je vous rappelle qu’une ou deux photos, ce n’est pas assez et que 5 photos et plus, c’est souvent trop comme on l’a déjà expliqué dans notre dossier Tinder ! | Ich erinnere dich daran, dass ein oder zwei fotos nicht genug sind und dass 5 fotos und mehr oft zu viel sind, wie wir bereits in unserem tinder erklärt haben. | null | null | null | null |
Electric cars play an important role in these complex structures. | null | Elektroautos spielen in diesen komplexen Strukturen eine wichtige Rolle. | null | null | null | null |
The taste moved on from there…not nearly as full bodied as the other PMs in my experience, at all. | null | Der Geschmack wechselte von dort ... nicht annähernd so vollmundig wie die anderen PMs in meiner Erfahrung, überhaupt. | null | null | null | null |
Same goes for the pathetically proud and thin-skinned ‘Maldicion Eco-Extremista’, what a joke. | null | Das gleiche gilt für die pathetisch stolze und dünnhäutige „Maldicion Eco-Extremista“, was für ein Witz. | null | null | Lo mismo ocurre con la patéticamente orgullosa “Maldición Eco-Extremista”, que broma. | null |
Their tasks are as colourful as life: they help the victims of earthquakes, organize conferences for young writers or protect wild cats in the Rhön. | null | Deren Aufgaben sind so bunt wie das Leben: Sie helfen den Opfern von Erdbeben, organisieren Konferenzen für junge Schriftsteller oder schützen Wildkatzen in der Rhön. | null | null | null | null |
An electronics product today can contain hundreds of components. | Un produit électronique peut aujourd’hui comporter des centaines de composants. | Ein Elektronikprodukt kann heute hunderte von Komponenten enthalten. | null | null | null | null |
As a manufacturer of products and solutions around doors and windows, you do not immediately think of IT. | null | Als Hersteller von Produkten und Lösungen rund um Türen und Fenster denkt man nicht sofort an IT. | null | null | null | null |
Once the Fed learned how to use these instruments, it has done so more aggressively. | Une fois que la FED a appris à se servir de ces instruments elle l’a fait de manière plus agressive. | Nachdem die Fed gelernt hatte, wie man diese Instrumente einsetzt, hat sie dies aggressiver getan. | null | null | null | null |
No, it’s the book of the year, and maybe the century!” proclaimed the West German tabloid Abendzeitung in November 1963. | null | Nein, es ist das Buch des Jahres, und vielleicht das Jahrhundert! “, Verkündete die westdeutsche Boulevardzeitung im November 1963. | null | null | null | null |
The action of the new Tomb Raider takes place on this island where everyone has to fight for survival. | null | Die Tätigkeit der neuen Tomb Raider findet auf dieser Insel, in der jeder ums Überleben zu kämpfen hat. | null | null | null | null |
As part of my learning process, I recently reached out to Glenn Greenwald to find out what journalists like him need to do their jobs well. | null | „Als Teil meines Lernprozesses nahm ich kürzlich Kontakt mit Glenn Greenwald auf, um herauszufinden, was Journalisten wie er brauchten, um ihre Arbeit gut zu machen. | Come parte del mio processo d'apprendimento, recentemente ho raggiunto Glenn Greenwald per scoprire di cosa i giornalisti come lui hanno bisogno per fare bene il loro lavoro. | null | Como parte de mi proceso de aprendizaje, hace poco me acerqué a Glenn Greenwald para averiguar lo que periodistas como él tienen que hacer para desarrollar bien su trabajo. | null |
If you’re a nurse with a bachelor’s degree who always wanted to be a doctor, you could be eight years away from achieving that dream, but you might practice for another 20 years. | null | Wenn Sie eine Krankenschwester mit einem Bachelor-Abschluss sind, die immer Ärztin werden wollte, sind Sie vielleicht acht Jahre davon entfernt, diesen Traum zu verwirklichen, aber Sie könnten noch weitere 20 Jahre praktizieren. | null | null | Si eres una enfermera con una licenciatura que siempre quiso ser médico, puedes estar a ocho años de alcanzar ese sueño, pero puedes practicar por otros 20 años. | null |
The truth is that Turkish military activity was never sectarian. | null | Die Wahrheit ist, daß die türkische Militäraktivität niemals sektiererisch war. | null | null | null | null |
He was all too aware of how the social situation in Syria had been made worse by a decade of neoliberalism. | null | Ihm war nur zu bewusst, wie sich die soziale Lage in Syrien aufgrund eines Jahrzehnts des Neoliberalismus massiv verschärft hatte. | null | null | null | null |
The two spent New Year’s at the Melbourne Crown casino with his mother who owns it. | null | Die beiden verbrachten neujahr im melbourne crown casino mit seiner mutter, die es besitzt. | null | null | null | null |
Islamists will exploit his incompetence no less than he took advantage of their failures. | null | Die Islamisten werden seine Inkompetenz nicht weniger ausnutzen, als er Vorteile aus ihrem Versagen zog. | null | null | null | null |
This is the only way that the fast and controlled transmission of information at the synapse can be guaranteed, thanks to which we can react specifically to information from our environment. | null | Nur so kann eine schnelle und kontrollierte Informationsweiterleitung an der Synapse sichergestellt werden, durch die wir gezielt auf Informationen aus unserer Umwelt reagieren können. | Questo è l'unico modo che garantisce la trasmissione veloce e controllata delle informazioni alla sinapsi, grazie alla quale possiamo reagire specificatamente alle informazioni del nostro ambiente. | null | null | null |
But domesticating, i.e. keeping them in the cells of the house, has become popular in the last decade. | null | Domestizierung, d. H. Sie in den Zellen des Hauses zu behalten, ist im letzten Jahrzehnt populär geworden. | null | Mas domesticar, ou seja, mantê-los nas células da casa, tornou-se popular na última década. | Pero la domesticación, es decir, mantenerlos en las celdas de la casa, se ha vuelto popular en la última década. | null |
The crocodile merges with the water and quietly watches the potential victim. | Le crocodile se confond avec l’eau et surveille tranquillement la victime potentielle. | Das Krokodil verschmilzt mit dem Wasser und beobachtet leise das potentielle Opfer. | null | null | null | null |
Russia also had a ban on some Japanese seafood, but has gradually relaxed it. | null | Russland hatte auch den Import einiger japanischer Meerestiere verboten, hat dies aber stufenweise gelockert. | null | null | null | null |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.