Search is not available for this dataset
en stringlengths 4 500 ⌀ | fr stringlengths 4 500 ⌀ | de stringlengths 4 500 ⌀ | it stringlengths 3 500 ⌀ | pt stringlengths 4 500 ⌀ | es stringlengths 4 500 ⌀ | hi stringlengths 3 499 ⌀ |
|---|---|---|---|---|---|---|
She is yet to go through with one of these, the main problem being that she is actually a 16-year-old studying for her GCSEs. | null | Sie muss noch mit einer von ihnen fertig werden, das hauptproblem ist, dass sie eigentlich 16 jahre alt ist und für ihre gcses studiert. | null | null | null | null |
Be it because of the difficult financial situation of the press in countries such as Germany or the USA, or because of the lack of independence of the organisation, as in some former Eastern Bloc states, or because of the increasingly complex circumstances that need to be examined. | null | Sei es aufgrund der schwierigen finanziellen Situation der Presse in Ländern wie Deutschland oder den USA oder aufgrund mangelnder Unabhängigkeit der Organisation wie in einigen ehemaligen Ostblock-Staaten oder aufgrund der immer komplexer werdenden Sachverhalte, die es zu durchleuchten gilt. | null | null | null | null |
We are aware that we have spoken in groups which were so tuned that we made not so much of the sense, but, oh, we enjoyed the laughter. | null | Wir sind uns darüber bewusst, dass wir in Gruppen gesprochen haben, die so gestimmt waren, dass wir nicht so viel Sinn gemacht haben, aber, ah, wir haben das Lachen genossen. | null | null | null | null |
Of course, with speed usually comes an increased cost, and nowhere is this more apparent than on flights from Koh Samui to Bangkok. | Bien sûr, la vitesse entraîne généralement une augmentation des coûts, et cela n’est nulle part plus évident que sur les vols de Koh Samui à Bangkok. | Natürlich entstehen mit der Geschwindigkeit in der Regel höhere Kosten, und nirgendwo ist dies deutlicher als auf Flügen von Koh Samui nach Bangkok. | null | null | null | null |
Five years later he piloted American Airlines 11 into the World Trade Center. | null | Fünf Jahre danach steuerte er American Airlines 11 in das World Trade Center. | null | null | null | null |
Certainly he also had his Finger in the game to make the finals a family reunion. | null | Sicherlich hatte er auch seine Finger im Spiel, das Finale zu einem Familientreffen zu machen. | null | null | null | null |
Richard King would go on to be one of the most successful entrepreneurs of the nineteenth century, in all of America. | null | Richard king würde einer der erfolgreichsten unternehmer des 19 jahrhunderts sein, in ganz amerika. | null | null | null | null |
He and Zhang had no choice but to devise a technique allowing for more precise measurements of Bs mesons. | null | Er und Zhang hatten keine andere Wahl, als eine Technik zu entwickeln, die präzisere Messungen von Bs-Mesonen erlaubte. | null | null | null | null |
While it's been said that the largest sex organ is the brain, it's not always easy to make major adjustments in one's sexual persona. | null | Während es ist gesagt worden, dass das größte Geschlechtsorgan ist das Gehirn, es ist nicht immer einfach, wenn man größere Anpassungen in eine sexuelle Persönlichkeit. | null | null | Aunque bien se dice que el órgano sexual más grande es el cerebro, no siempre resulta fácil realizar ajustes importante en la personalidad sexual de un individuo. | जहां यह कहा जाता है कि सबसे बड़ा यौन अंग मस्तिष्क होता है वहीं अपने यौन व्यक्तित्व में बड़े समायोजन करना हमेशा आसान नहीं होता। |
Initially, our experienced specialists will provide a modernization plan for the existing weather observation system. | Au départ, nos spécialistes expérimentés présentent un plan de modernisation pour le système d'observation météorologique existant. | Zu Beginn liefern unsere erfahrenen Spezialisten einen Modernisierungsplan für das vorhandene Wetterbeobachtungssystem. | null | null | null | null |
It seems as though people just don't like to be dependent or accepting that diagnosis. | null | Es scheint, als würden die Menschen nicht gerne abhängig sein oder diese Diagnose akzeptieren. | null | null | null | null |
And that’s the last question that we have, so, Niall, any closing remarks before we go ahead and end the presentation? | Et c'est la dernière question que nous avons, donc, Niall, des remarques finales avant que nous allions de l'avant et finissions l'exposé? | Und das ist die letzte Frage, die wir haben, also, Niall, irgendwelche abschließenden Bemerkungen, bevor wir fortfahren und die Präsentation beenden? | E questa è l'ultima domanda che abbiamo, quindi, Niall, qualche osservazione conclusiva prima di andare avanti e concludere la presentazione? | null | Y esa es la última pregunta que tenemos, entonces, Niall, ¿algún comentario de cierre antes de seguir adelante y finalizar la presentación? | null |
I knew what he would reply: "They should all go to hell!" or something of that nature. | null | Ich wusste, was er antworten würde: “Sie sollen alle zur Hölle fahren!” oder irgend etwas in der Art. | null | null | null | null |
Emery: I always love when they do that. | null | Emery: Ich liebe es immer, wenn sie das tun. | null | null | Emery: siempre amo cuando hacen eso. | null |
They are firing people not for the reasons they say.' | null | Sie feuern Leute nicht aus den Gründen, die sie angeben.' | null | null | null | null |
The controversial refund for the M5 South West began after the 1995 election, and has been dubbed the most expensive broken promise in NSW political history. | null | Die umstrittene Rückerstattung für die M5 South West begann nach den Wahlen von 1995 und wurde als das teuerste gebrochene Versprechen in der politischen Geschichte von NSW bezeichnet. | null | null | null | null |
And that’s why a person is not called a friend of a dog? | null | Und deshalb wird eine Person nicht als Freund eines Hundes bezeichnet? | null | null | null | null |
He tells everyone he sees how fulfilling the work is, and for the first few weeks, he cannot say enough about how much he likes his boss and coworkers. | null | Er erzählt jedem, den er sieht, wie erfüllend die Arbeit ist, und in den ersten Wochen kann er nicht genug darüber sagen, wie sehr er seinen Chef und seine Kollegen mag. | null | null | null | null |
Tehran has long sought to switch to non-dollar based trade. | null | Teheran hat seit langem versucht, auf den nicht-dollarbasierten Handel umzusteigen. | null | null | null | null |
We also look forward to connecting other RippleNet members to LianLian.” | Nous sommes également impatients de connecter d'autres membres de RippleNet à LianLian. " | Wir freuen uns auch darauf, andere RippleNet-Mitglieder mit LianLian zu verbinden“, | null | null | También esperamos conectar otros miembros de RippleNet a LianLian “. | null |
People in the past were as interested in how the world worked as we are. | null | Menschen in der Vergangenheit waren so interessiert, wie die Welt funktioniert, wie wir sind. | null | null | null | अतीत में लोगों को इस बात में दिलचस्पी थी कि दुनिया कैसे काम करती है जैसे हम हैं। |
Catholic and extreme right wing believers are still opposing the normalisation of cannabis in Italy. | Les Catholiques et les fidèles d'extrême droite sont toujours opposés à la normalisation du cannabis en Italie. | Katholische und rechtsextreme Gläubige sind immer noch gegen die Normalisierung von Cannabis in Italien. | I credenti cattolici e di estrema destra continuano a opporsi alla normalizzazione della cannabis in questo Paese. | null | Los católicos y los seguidores de la extrema derecha todavía se oponen a la normalización del cannabis en Italia. | null |
Here, we present our protocol for the light/dark transition test as a movie so that the details of the protocol can be demonstrated. | Ici, nous présentons notre protocole pour le test de la transition jour / nuit comme un film de sorte que les détails du protocole peut être démontrée. | Hier präsentieren wir unsere Protokoll für die Hell / Dunkel-Übergangs-Test als einen Film, so dass die Details des Protokolls nachgewiesen werden kann. | Qui vi presentiamo il nostro protocollo per il chiaro / scuro prova transizione come un filmato in modo che i dettagli del protocollo può essere dimostrata. | Aqui, apresentamos nosso protocolo para o teste de transição claro / escuro como um filme para que os detalhes do protocolo pode ser demonstrada. | Aquí, presentamos nuestro protocolo de la prueba de la transición de luz / oscuridad como una película para que los detalles del protocolo se puede demostrar. | null |
The examples of these two governments in our time are the Turk and the King of France. | null | Die Beispiele dieser beiden Regierungen zu unserer Zeit, sind der Türke und der König von Frankreich. | null | null | null | null |
Then the Holy Spirit said to me, through this communication, that I could have anything I wanted. | Puis l'Esprit Saint m’a dit par cette communication, que je pouvais avoir tout ce que je voulais. | Dann sagte der Heilige Geist zu mir durch diese Kommunikation, dass ich haben könnte, was ich wollte. | null | null | Entonces el Espíritu Santo me dijo a través de esta comunicación que podría alcanzar cualquier cosa que quisiera. | null |
The delegates to COP22 claim this is not enough, but are fearful the Trump Administration will send only token payments or nothing. | null | Die Delegierten bei COP22 behaupten, dies ist nicht genug, aber sie sind ängstlich, dass die Trump Administration nur Symbolische Gelder oder gar nichts senden wird. | null | null | null | null |
The MACD (second panel from above) is now positive again. | null | Der MACD (zweites Panel von oben) ist inzwischen wieder positiv. | null | null | null | null |
Finally, the cleaned system always had to be compared to the original system. | Enfin, le système nettoyé a toujours été comparé avec le système d'origine. | Abschließend musste immer das gereinigte System mit dem originalen System verglichen werden. | null | null | Y, a continuación, había que comparar siempre el sistema limpiado con el sistema original. | null |
Instead of searching for words, you search for numbers representing the answers to an equation. | Au lieu de chercher des mots, vous recherchez des nombres représentant les réponses à une équation. | Anstatt nach Wörtern zu suchen, suchen Sie nach Anzahlen, die die Antworten auf eine Gleichung vertreten. | null | null | null | null |
The participants were mostly judges from Austria and 27 other European countries. | null | Teilnehmer waren hauptsächlich Richterinnen und Richter aus Österreich und 27 anderen europäischen Staaten. | null | null | null | null |
Art does not exist in service of the artist. | L’art n’est pas pour moi au service de l’artiste. | Kunst existiert nicht im Dienste des Künstlers. | null | null | null | null |
Here's how a VPN works for you, the user. | Voici comment fonctionne un VPN pour vous, l’utilisateur. | So funktioniert ein VPN für Sie, den Benutzer. | null | Veja como uma VPN funciona para você, o usuário. | null | null |
This game excels and surpasses nearly every aspect of a very well received XCOM. | null | Dieses Spiel übertrifft und übertrifft fast jeden Aspekt eines sehr gut erhaltenen XCOM. | null | null | null | null |
Until these existential issues are addressed, the number of monsters will continue to increase, and society as a whole will continue to fragment and decay. | null | Bis diese existenziellen Probleme angegangen werden, wird die Anzahl der Monster weiter zunehmen, und die Gesellschaft als Ganzes wird weiterhin fragmentieren und verfallen. | null | null | null | null |
7:180 God's are the fairest names. | 7 : 180 À Dieu appartiennent les plus beaux noms. | 7:180 Gott gehören die schönsten Namen. | null | null | null | null |
With a look into the sky your host will always think of you and your individual gift. | Lorsqu'il regardera le firmament, votre hôte pensera toujours à vous et à votre cadeau si particulier. | Mit einem Blick in den Himmel wird Ihr Gastgeber immer an Sie und Ihr individuelles Geschenk denken. | null | null | null | null |
Those who want to try out stand-up paddle boarding (SUP), of course, also have options here – this water sport is easier than it looks. | null | Wer Stand Up Paddeling (SUP) ausprobieren möchte, hat dazu natürlich ebenfalls Möglichkeiten – dieser Wassersport ist leichter, als er aussieht. | null | null | null | null |
All erotic hypnosis sessions, live or recorded, are for entertainment only. | null | Alle erotischen hypnose-sessions, live oder aufgezeichnet, sind nur für unterhaltung. | null | null | null | null |
On such a site I can't possibly demand quality from the sponsor. | null | Auf einer solchen Seite kann ich unmöglich Qualität vom Sponsor verlangen. | null | null | null | null |
It was the largest popular demonstration in the 40-year history of communist China. | C'était la plus grande manifestation populaire de ces 40 ans d'histoire de la Chine communiste. | Es war die größte Volksdemonstration in der 40-jährigen Geschichte des kommunistischen Chinas. | Fu la più grande manifestazione popolare nei 40 anni di storia della Cina comunista. | Foi a pior onda de violência interna ocorrida na China em 40 anos de regime comunista | null | यह कम्युनिस्ट चीन के 40 साल के इतिहास में सबसे बड़ा लोकप्रिय प्रदर्शन था। |
Paul VI was, invvece, the architect of the Art Collection of Modern Religious Art. | Paul VI était, invvece, l'architecte de la collection d'art d'art religieux moderne. | Paul VI war, invvece, der Architekt der Kunstsammlung der Moderne religiöse Kunst. | Paolo VI fu, invvece, l'artefice della collezione d'Arte Religiosa Moderna. | null | Pablo VI fue, invvece, el arquitecto de la Colección de Arte de Arte Religioso Moderno. | null |
Any concept that you use, no matter in which situation, in what misery you are or not, can only be built on sand, as long as it comes from the crazy system of humans, the ego. | null | Jedes Konzept, dass du anwendest, ganz egal in welcher Situation, in welcher Misere du dich befindest oder auch nicht, kann nur auf Sand gebaut sein, solange es dem verrückten System der Menschen, des Egos entstammt. | null | null | null | null |
“I left my country because of the biggest injustice from the government side. | Je quitté mon pays à cause de la plus grande injustice du côté du gouvernement. | Ich verließ mein Land, wegen der größten Ungerechtigkeit von Seiten der Regierung. | null | null | null | null |
'Make sure you understand your diagnosis' | null | "Stellen Sie sicher, dass Sie Ihre Diagnose verstehen" | null | null | null | null |
Others are in Turkey or Syria (Rojava). | à DAESH, que cela soit en Syrie (Rojava) ou en Irak. | Andere sind in der Türkei oder Syrien (Rojava). | null | null | null | null |
So you no longer can brush from roots to ends, which is the”right” way to do things. | null | Sie können also nicht mehr von den Wurzeln bis zum Ende putzen, was die “richtige” Art ist, Dinge zu tun. | null | null | null | null |
Do you have a secret stash of nudie magazines or movies that you think you have hidden well? | null | Haben Sie einen geheimen Stapel von Nudie-Magazinen oder Filmen, die Sie denken, dass Sie sich gut versteckt haben? | null | Você tem um segredo secreto de revistas ou filmes nudie que você acha que se escondeu bem? | null | null |
Every 12-year-old who can create a Web page seems to want to create a private Medicare exchange these days. | null | Alle 12- Ein Jahr alt, das eine Webseite erstellen kann, scheint heutzutage einen privaten Medicare-Austausch erstellen zu wollen. | null | null | null | null |
For all I know, most Orthodox bishops in America are living saints. | null | Soweit ich weiß, sind die meisten orthodoxen Bischöfe in Amerika lebende Heilige. | null | null | null | null |
A further advantage is that a too strong dependency, multicollinearity, of the individual variables are avoided. | null | Ein weiterer Vorteil besteht darin, dass eine zu starke Abhängigkeit, Multikollinearität, der einzelnen Variablen vermieden wird. | null | null | null | null |
We are working to bring all the features you’ve asked for into Skype 8.” | Nous travaillons à apporter toutes les fonctionnalités que vous avez demandées dans Skype 8 ». | Wir arbeiten daran, all die Features, um die Ihr gebeten habt, in Skype 8 einzubauen." | null | null | null | null |
Wahid: These groups package their ideas cleverly and they offer forms of dialogue in which they paint everything either black or white. | null | Wahid: Diese Gruppen verpacken ihre Ideen geschickt und bieten Dialog-Konstrukte an, in denen alles entweder schwarz oder weiß gemalt wird. | null | null | null | null |
Hence it fits in very well with the goals and the vision of the ERC. | null | Daher passt es sehr gut zu den Zielen und der Vision des ERC. | Si adatta perfettamente agli obiettivi e alla visione del CER. | null | null | null |
Some people prefer to be called transgender and nothing else. | null | Manche leute wollen transgender genannt werden und sonst nichts. | null | null | null | null |
Last time we met some Samples of semi-automatic American rifles for sports shooting and hunting. | La dernière fois que nous avons rencontré des Échantillons de fusils américains semi-automatiques pour le tir sportif et la chasse. | Letztes Mal haben wir uns getroffen Muster von halbautomatischen amerikanischen Gewehren für Sportschießen und Jagd. | L'ultima volta che ne abbiamo incontrati alcuni Campioni di fucili americani semiautomatici per tiro sportivo e caccia. | null | null | पिछली बार हम कुछ मिले थे खेल शूटिंग और शिकार के लिए अर्ध-स्वचालित अमेरिकी राइफलों के नमूने। |
When you fired Nick Oliveri from Queens, was that one of the most difficult decisions you’ve had to make? | null | War die Entscheidung, Nick Oliveri bei den Queens rauszuwerfen, eine der schwierigsten, die du jemals treffen musstest? | null | null | null | null |
In addition, and the friends acknowledge that, there is no way past the practice. | null | Darüber hinaus, und das erkennen die Freunde auch an, gibt es keinen Weg an der Praxis vorbei. | null | null | null | null |
When more details of the 857 URLs that the ISPs have to block become available, it will be valuable to see how accurate and relevant this new list is. | Lorsque plus de détails sur les 857 url que les fai doivent bloquer seront disponibles, il sera utile de voir à quel point cette nouvelle liste est précise et pertinente. | Wenn mehr details zu den 857 urls verfügbar sind, die die isps blockieren müssen, ist es nützlich zu sehen, wie genau und relevant diese neue liste ist. | null | null | null | null |
Furthermore, this project aimed to contribute to the recommendations of the European Association of Establishments for Veterinary Education (EAEVE) to exchange information and teaching staff as well [22]. | null | Darüber hinaus sollte das Projekt zu den Empfehlungen der European Association of Establishments for Veterinary Education (EAEVE) zum Austausch von Informations- und Lehrpersonal beitragen [22]. | null | null | null | null |
One confirmed case of yellow fever in an unvaccinated population could be considered an outbreak.[1, 3] | null | Ein bestätigter Fall von Gelbfieber in einer nicht geimpften Bevölkerung kann als Ausbruch betrachtet werden.[1, 3] | null | null | null | null |
From now on, he has but one goal: to give the people who he remembers in his writing their place in time. | null | Von nun an kennt er nur noch ein Ziel: den Menschen, an die er sich schreibend erinnert, ihren Platz in der Zeit zu verleihen. | null | null | null | null |
And in Germany too, they indirectly create jobs for all those who are busy with their ‘administration’, advancement and integration and much more. | null | Und auch in Deutschland schaffen sie indirekt Jobs, für alle diejenigen nämlich, die mit ihrer „Verwaltung“, Förderung, Integration und vielem mehr beschäftigt sind. | null | null | null | null |
Since iOS people like to be treated as the most special ones, let’s start with the best casino apps for iPhone. | null | Da iOS-Leute gerne als die speziellsten behandelt werden, beginnen wir mit den besten Casino-Anwendungen für das iPhone. | null | null | null | null |
However, he adds, that’s not because of any of the Donald’s ideas—it’s because he’s so universally hated that he’s forcing principled conservatives to seek other options. | null | Er fügt jedoch hinzu, dass dies nicht auf eine der Ideen von Donald zurückzuführen ist - es liegt daran, dass er so allgemein gehasst wird, dass er prinzipielle Konservative dazu zwingt, nach anderen Optionen zu suchen. | null | null | Sin embargo, agrega, eso no se debe a ninguna de las ideas de Donald, sino porque odia tan universalmente que obliga a los conservadores de principios a buscar otras opciones. | null |
The people who come with the visa first get to know the country and then maybe bring their companies here, their own staff, they import from their countries and export Portuguese goods. | null | Die Leute, die mit dem Visum kommen, lernen erst das Land kennen und dann bringen sie vielleicht ihre Unternehmen hierher, ihr eigenes Personal, sie importieren aus ihren Ländern und exportieren portugiesische Waren. | null | null | null | null |
I am not going to say that the world stands with France, for it is a hollow phrase. | null | Ich sage nicht, dass die Welt an Frankreichs Seite steht, denn das ist eine hohle Phrase. | Non solleverò appelli perché il mondo si schieri al fianco della Francia, perché si tratterebbe di una frase vuota. | null | No voy a decir que el mundo está junto a Francia, porque son palabras vacías. | null |
Take into account your gas expenses and where and tear on your truck, and you are looking at about $1.70 or so (give or take a little) per truck. | null | Berücksichtigen Sie Ihre Benzinkosten und wo und reißen Sie auf Ihrem LKW, und Sie betrachten ungefähr $1.70 oder so (geben oder nehmen Sie ein wenig) pro LKW. | null | null | null | null |
One must distinguish between a targeted and organised mission on the one hand, and Christian witness on the other. | Il faut distinguer la mission ciblée et organisée, d’une part, et le témoignage chrétien, de l’autre. | Man muss gezielte und organisierte Mission einerseits und christliches Zeugnis andererseits unterscheiden. | null | null | null | null |
Moreover, the G8 ThinQ might launch with 5G support, so maybe that’s the reason for this high pricing. | null | Außerdem könnte das G8 ThinQ mit 5G-Unterstützung starten, was vielleicht einen weiteren Grund für diesen hohen Preis darstellt. | null | null | null | null |
The United States and Poland are deeply committed to energy diversity all across Europe. | null | Die Vereinigten Staaten und Polen würden sich zutiefst zu Energie-Diversität in ganz Europa bekennen. | null | null | EEUU y Polonia están profundamente comprometidos con la diversidad energética a lo largo y ancho de Europa. | null |
You and ArenaNet further acknowledge and agree that this Section 14(b) may only be used with respect to a Dispute between You and ArenaNet. | Vous et ArenaNet reconnaissez et acceptez en outre que cette clause 14(b) ne s’applique qu’à un Litige survenant entre Vous et ArenaNet. | Sie und ArenaNet erkennen des Weiteren an und stimmen zu, dass dieser Paragraph 14(b) lediglich bei einer Streitigkeit zwischen Ihnen und ArenaNet Anwendung findet. | null | null | Usted y ArenaNet también reconocen y aceptan que esta Sección 14(b) solo podrá utilizarse en relación a un Litigio entre Usted y ArenaNet. | null |
[God] made known [God’s] ways to Moses, [God’s] acts to the people of Israel. | C’est ainsi que Moïse fit connaître aux Israélites les fêtes du Seigneur. | Mose lernte ihn kennen als Jahwe: der Gott, der einen Bund mit dem Volk Israel machte. | Mosè riferì agli Israeliti quanto il Signore gli aveva ordinato. | Moisés orou pelo povo, e o Senhor perdoou o pecado dos israelitas. | Moisés intercedió por Israel, él reconoció el pecado del pueblo y | null |
Men with erectile problems should therefore prefer to use Viagra or appropriate alternatives. | null | Männer mit Erektionsproblemen sollten daher lieber auf Viagra oder entsprechende Alternativen zurückgreifen. | null | null | null | null |
Therefore, children do not get the treatment they need because they were born in the “wrong” country. | null | Deshalb bekommen Kinder nicht die Behandlung, die sie brauchen und zwar nur, weil sie im “falschen” Land geboren wurden. | null | null | null | null |
On the subject of the return of foreign fighters, Etienne Schneider highlighted the importance of close collaboration with third countries, something which, for him, needs to be improved. | null | Bezüglich der Rückkehr ausländischer Kämpfer betonte Etienne Schneider die Wichtigkeit einer engen Zusammenarbeit mit Drittländern, die aus seiner Sicht verbessert werden müsse. | null | null | null | null |
Germany in particular criticized the US system as a geopolitical weapon. | null | Insbesondere Deutschland kritisierte das US-SWIFT-System als geopolitische Waffe. | null | null | null | null |
Until 1957, the company worked with agents in England and Germany, but after that it established a direct presence in these markets. | Jusqu'en 1957, la compagnie a travaillé avec des agents en Angleterre et en Allemagne, puis elle s'est directement établie sur ces marchés. | Bis 1957 hat die Firma mit Vermittlern in England und Deutschland gearbeitet, aber danach gründete es eine Präsenz vor Ort in diesen Märkten. | null | null | null | null |
You need a theme that people want to see too. | Il faut proposer des choses que les gens veulent ! | Man braucht ein Thema, dass die Leute auch sehen wollen. | null | É preciso encontrar um assunto que as pessoas queiram ver. | Necesitas un tema que la gente también quiera ver. | आपको एक ऐसा विषय चाहिए, जिसे लोग देखना भी चाहें। |
It indicates ways in which the interests of regions can supplement those of nations while voices of nongovernmental organizations and ordinary citizens can also be heard. | null | Es zeigt Wege auf, wie die Interessen der Regionen die der Nationen ergänzen können, während auch Stimmen von Nichtregierungsorganisationen und einfachen Bürgern Gehör finden. | null | null | null | null |
So far, authorities have issued mass shutdowns and quarantines, both mandatory and voluntary. | null | Bisher haben die Behörden Massenabschottungen und Quarantänen erlassen, sowohl obligatorische wie auch freiwillige. | null | null | null | null |
The question is of course, which game was in fact called roulette and whether it had any similarities to the new age roulette. | null | Die Frage ist natürlich, welches Spiel tatsächlich Roulette genannt wurde und ob es Ähnlichkeiten mit dem modernen Roulette hatte. | null | null | null | null |
Those of the former category are treated here, since they and their successors constitute the order as we understand it at the present day. | Ceux de la première catégorie sont traités ici, car elles et leurs successeurs constituent l'ordre comme nous le comprenons de nos jours. | Diejenigen der ersten Kategorie werden hier behandelt, da sie und ihre Nachfolger die Reihenfolge dar, wie wir es am heutigen Tag zu verstehen. | Quelle degli ex categoria sono trattati qui, dal momento che i loro successori e costituiscono l'ordine come noi lo intendiamo al giorno d'oggi. | Os da primeira categoria são tratados aqui, pois eles e seus sucessores constituem a forma como nós a entendemos nos dias de hoje. | Los de la primera categoría se tratan aquí, ya que ellos y sus sucesores constituyen el orden tal como lo entendemos en la actualidad. | null |
Nothing can be better than to see in the final presentation that your CEO is satisfied with your work." | null | Nichts kann besser sein als in der Abschlusspräsentation zu sehen, dass dein CEO mit deiner Arbeit zufrieden ist.“ | null | null | null | null |
"In the Hot Seat: What can Germany Achieve in the Security Council?" | null | "Der heiße Stuhl - Was kann Deutschland im Sicherheitsrat erreichen?" | null | null | null | null |
internal - members can be reached from within the same project only. | internal - Les membres peuvent être atteint seulement à partir du même projet. | internal (intern) - Mitglieder können nur innerhalb des gleichen Projekts erreicht werden. | internal - i membri possono essere raggiunti solo all’interno dello stesso progetto. | internal - os membros podem ser alcançados somente dentro do mesmo projeto. | internal - miembros pueden ser accedidos sólo desde dentro del mismo proyecto. | null |
For did not even the supreme rulers have to humbly receive the sacraments from the hand of every priest? | null | Für noch nicht einmal die obersten Herrscher müssen demütig empfangen die Sakramente aus der Hand eines jeden Priesters? | Infatti, non dovevano forse gli stessi sovrani assoluti ricevere umilmente i sacramenti dalle mani di ogni sacerdote? | null | Después de todo ¿No deben los gobernantes supremos recibir humildemente de la mano de los sacerdotes los sacramentos? | null |
We wanted to break down those barriers, so we started our Hackspace, which allowed any student at Imperial to access our manufacturing capabilities — totally free. | null | Wir wollten diese Barrieren abbauen, also starteten wir unseren Hackspace, der jedem Studenten von Imperial den Zugang zu unseren Fertigungsmöglichkeiten ermöglichte – und das völlig kostenlos. | null | null | null | null |
Macsyma was revolutionary in its day, and many later systems, such as Maple and Mathematica, were inspired by it. | null | Macsyma war zu seiner Zeit revolutionär, und viele spätere Systeme, etwa Maple und Mathematica waren davon inspiriert. | Macsyma era rivoluzionario ai suoi tempi, e molti sistemi successivi, come Maple e Mathematica, si sono ispirati ad esso. | Macsyma foi revolucionário nos seus dias e muitos sistemas posteriores, tais como Maple e Mathematica, inspiraram-se nele. | WEB Macsyma fue revolucionario en sus días y muchos sistemas posteriores, tales como Maple y Mathematica, se inspiraron en él. | null |
After the successful completion of this project, some of the compressors were transferred to the DanTysk project. | null | Nach dem erfolgreichen Abschluss dieses Projektes wurden einige dieser Kompressoren an das DanTysk Projekt umgesetzt. | Dopo il completamento con successo di questo progetto, alcuni compressori sono stati trasferiti al progetto DanTysk. | Após a conclusão bem-sucedida deste projeto, alguns dos compressores foram transferidos para o projeto DanTysk. | null | null |
After a few years of existence, the certification of its sustainability practices has become essential, not only as an affirmation of such purpose, but also as a way of giving it consistency. | Après quelques années d'existence, la certification de ses pratiques de développement durable est devenue essentielle, non seulement pour affirmer un tel objectif, mais aussi pour le rendre cohérent. | Nach einigen Jahren des Bestehens ist die Zertifizierung ihrer Nachhaltigkeitspraktiken nicht nur als Bestätigung eines solchen Zwecks, sondern auch als eine Möglichkeit, ihr Konsistenz zu verleihen, unerlässlich geworden. | Dopo alcuni anni di esistenza, la certificazione delle sue pratiche di sostenibilità è diventata essenziale, non solo come un'affermazione di tale scopo, ma anche come un modo per dargli coerenza. | Após alguns anos de existência, a certificação das suas práticas de sustentabilidade tornou-se essencial, não só como afirmação de tal desígnio, mas também como forma de lhe conferir consistência. | Después de algunos años de existencia, la certificación de sus prácticas de sostenibilidad se volvió esencial, no sólo como afirmación de tal designio, sino también como forma de conferir consistencia. | null |
As protection against the manipulation of food, the handling of visitors is precisely defined in chapter 6.3.1. | null | Um eine Manipulation von Lebensmitteln zu verhindern, wird der Umgang mit Besuchern in Kapitel 6.3.1 genau definiert. | null | null | null | null |
Is Election Talk a Minefield for You At Work? | null | Ist Wahlrede ein Minenfeld für Sie bei der Arbeit? | Le elezioni parlano di un campo minato per te al lavoro? | null | ¿Las elecciones hablan un campo minado para ti en el trabajo? | चुनाव क्या आपके लिए काम पर एक खान क्षेत्र है? |
The FBI had someone inside the group giving them information on the Brothers’ activities. | null | Das FBI hatte jemanden innerhalb der Gruppe, der Informationen über die Aktivitäten der "Brothers" lieferte. | null | null | El FBI tenía agentes en el grupo que les proporcionaban información sobre las actividades de los Hermanos. | null |
At the opening ceremony, the organizers said that the Ukrainian community was one of the largest. | null | Bei der Eröffnungsfeier sagte man, dass die ukrainische Gemeinschaft eine der größten sei. | null | null | null | null |
Both call on the federal government to split the cost with states while also raising taxes on Wall Street or the wealthiest Americans. | null | Beide fordern die Bundesregierung teilt die Kosten mit Staaten, während auch die Erhöhung von Steuern an der Wall Street oder die reichsten Amerikaner. | Sia chiamata al governo federale per dividere il costo con gli stati, mentre anche l'aumento delle tasse sul Wall Street o gli Americani più ricchi. | null | null | null |
In addition, because online dating is a growing industry, multi-million dollar one, there are many companies competing for them. | null | Darüber hinaus, da online-dating eine wachsende industrie, multi-millionen-dollar-one ist, konkurrieren viele unternehmen für sie. | null | null | null | null |
This means that you will have the chance to benefit from all sorts of opportunities, just because you have managed to find a style that makes people want to offer you these opportunities. | null | Dies bedeutet, dass Sie die Chance haben, von allen möglichen Möglichkeiten zu profitieren, nur weil Sie einen Stil gefunden haben, der die Menschen dazu bringen möchte, Ihnen diese Möglichkeiten anzubieten. | null | null | null | null |
Did you know about the tax benefits of investing in wine? | Connaissiez-vous les avantages fiscaux de l’investissement dans le vin? | Wussten Sie über die steuerlichen Vorteile der Investition in Wein? | null | null | null | null |
And if you look, you’ll find that those same roadblocks… | null | Und wenn Sie hinschauen, werden Sie feststellen, dass dieselben Straßensperren… | null | null | null | null |
He was both Son of God and Son of Man at every point in His incarnation. | Il est Fils de Dieu et fils de l’homme par son incarnation. | Er war sowohl sohn gottes als auch sohn des menschen an jedem punkt seiner inkarnation. | null | null | null | null |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.