Search is not available for this dataset
en stringlengths 4 500 ⌀ | fr stringlengths 4 500 ⌀ | de stringlengths 4 500 ⌀ | it stringlengths 3 500 ⌀ | pt stringlengths 4 500 ⌀ | es stringlengths 4 500 ⌀ | hi stringlengths 3 499 ⌀ |
|---|---|---|---|---|---|---|
Another member is asking me for money, what should I do? | null | Ein anderes Mitglied fragt mich nach Geld, was soll ich tun? | null | null | Otro miembro me pide dinero, ¿qué debo hacer?? | null |
Eastern Time ("ET") shall control for all purposes of this Contest. | null | Eastern Time ("ET") kontrolliert für alle Zwecke dieses Wettbewerbs. | Eastern Time ("ET") controlla per tutti gli scopi di questo Concorso. | null | null | null |
The second thought: I hope we can still go with open casket. | La deuxième : J’espère que j’aurai quand même droit à un cercueil ouvert. | Der zweite Gedanke: Ich hoffe, wir können das mit dem offenen Sarg immer noch machen. | null | null | null | null |
Another likened the NHS reforms to the poll tax.” | null | Ein anderer vergleicht die NHS Reformen mit der Poll Tax." | null | null | null | null |
Apart from that, you will see a view of the Earth as well and thus you get an idea of how it looks from space. | null | Abgesehen davon, wirst du auch einen blick auf die erde haben und somit eine vorstellung davon bekommen, wie es aus dem weltraum aussieht. | null | null | null | null |
A great example of someone who used this strategy is the guy who created the million dollar website. | null | Ein großartiges Beispiel für jemanden, der diese Strategie angewendet hat, ist der Typ, der die millionenschwere Website erstellt hat. | null | null | null | null |
In concrete terms, this means, for example, that the system only requires a few different spare parts, all of which can be replaced within a few minutes by any technician on board. | null | Konkret bedeutet das z.B., dass das System mit wenigen unterschiedlichen Ersatzteilen auskommt, die alle innerhalb weniger Minuten von jedem Techniker an Bord ersetzt werden können. | null | null | null | null |
Too many environmental changes at once | null | Zu viele Umweltveränderungen auf einmal | null | null | null | null |
Let us not forget that the Palestinians have never been given a say in their fate; they have always been condemned to endure and to Zionist oppression. | null | Vergessen wir nicht, noch nie wurde den Palästinensern ein Mitspracherecht über ihr Schicksal gewährt, immer wurden sie zum Erdulden und zur zionistischen Unterdrückung verurteilt. | null | null | null | null |
My philosophy is that learning and playing are synonyms of each other. | null | Meine Philosophie ist, dass Lernen und Spielen Synonyme von einander sind. | null | null | null | null |
BUT I know what me environment is: my hardware, my ISP etc | null | Aber ich weiß, was mich umgebung ist meine hardware, mein isp usw. | null | null | null | null |
I asked my good friend and UBER successful businessman/ entrepreneur/ artist/ BADASS, Marc Ecko, to answer some questions for us… | null | Ich bat meinen guten Freund und UBER erfolgreichen Geschäftsmann / / Künstler / BADASS, Marc Ecko, uns einige Fragen zu beantworten ... | null | null | null | null |
But if you try to solve them on a psychological level or on an ethical level, you are not going to succeed. | null | Wenn Sie aber versuchen, sie auf einer psychologischen oder ethischen Ebene lösen zu wollen, wird Ihnen das nicht gelingen. | Ma se provate a trattarli a livello psicologico o etico, non avrete successo. | null | Pero si tratan de resolverlos en un nivel psicológico o en un nivel ético. no resolverá el problema. físicamente hablando. | null |
Even taking a genuine interest in what another person is saying is an act of generosity. | null | Selbst ein echtes Interesse an dem, was ein anderer sagt, ist ein Akt der Großzügigkeit. | null | Mesmo tendo um interesse genuíno no que a outra pessoa está dizendo é um ato de generosidade. | null | null |
Based on other evidence, Mayer updates the estimate to between 500 and 1000 mg for an average-sized adult. | issu des autres éléments de preuve, Mayer met à jour l’estimation à entre 500 et 1000 mg pour un adulte de taille moyenne. | basierend auf andere Beweismittel, Mayer aktualisiert die Schätzung, zwischen 500 und 1000 mg für einen durchschnittlich großen Erwachsenen. | basato su altre prove, Mayer aggiorna la stima per tra 500 e 1000 mg per un adulto di media grandezza. | com base em outras provas, Mayer atualiza a estimativa de entre 500 e 1000 mg para um adulto de tamanho médio. | basado en otras evidencias, Mayer actualiza la estimación a entre 500 y 1000 mg para un adulto de tamaño medio. | null |
The result was close to 400 German vehicles being lost. | La bataille résulta en une perte de près de 400 véhicules allemands. | Das Ergebnis war, dass fast 400 deutsche Fahrzeuge verloren wurden. | null | null | El resultado fue la destrucción de 400 vehículos alemanes. | null |
This gives science the opportunity to enter into a very direct dialogue with politics. | null | Damit hat die Wissenschaft die Chance, in einen sehr direkten Dialog mit der Politik zu treten. | null | null | null | null |
So, could Luke Magnotta be a real time-traveler? | null | So, konnte Luke Magnotta ein Echtzeit-Reisender? | L’uomo di Taured potrebbe effettivamente essere stato un viaggiatore del tempo? | null | Entonces, ¿podría Luke Magnotta ser un verdadero viajero del tiempo? | null |
They don’t just raise your value as an alpha male. | null | Sie erhöhen nicht nur ihren wert als alpha-männchen. | null | null | null | null |
To do so, they needed to establish when Zoroaster had lived, which they accomplished by counting back the length of successive generations until they concluded that Zoroaster must have lived "258 years before Alexander". | null | Um so zu tun, mussten sie gründen, als Zoroaster gelebt hatte, den sie vollbrachten, indem sie zurück die Länge von aufeinander folgenden Generationen aufzählten, bis sie beschlossen, dass Zoroaster "258 Jahre vor Alexander gelebt haben muss." | null | null | null | null |
This was announced by the Seismological Center Euro-Mediterranean. | null | Dies wurde von der European-Mediterranean Seismological Center angekündigt. | È quanto riportato dall’European-Mediterranean Seismological Centre. | A informação é avançada pelo Centro Sismológico Euro-Mediterrânico. | Esto fue anunciado por el Centro Sismológico Europeo-Mediterráneo. | null |
More importantly, you want to be able to have fun gambling in a casino while still being able to relax. | null | Noch wichtiger ist, Sie möchten in der Lage sein, um Spaß zu haben Glücksspiele in einem Casino während noch in der Lage, sich zu entspannen. | null | null | null | null |
Did you ever employ someone named John Miller as a spokesperson? | null | Sie sagten, haben sie jemals jemanden namens john miller als sprecher beschäftigt. | null | null | null | null |
A harmonized and contextual search makes it easier to find relevant information and providers. | null | Eine harmonisierte und kontextbezogene Suche erleichtert das Auffinden relevanter Informationen und Anbieter. | null | null | null | null |
These beings of course continue to attack the Lightworkers stationed on the surface, especially women who serve the Goddess. | Bien entendu, ces êtres continuent d’attaquer les travailleurs de la lumière postés à la surface, en particulier les femmes qui servent la déesse. | Diese Wesen greifen natürlich weiterhin die an der Oberfläche stationierten Lichtarbeiter an, besonders Frauen, die der Göttin dienen. | null | Esses seres, é claro, continuam a atacar os Trabalhadores da Luz estacionados na superfície, especialmente as mulheres que servem à Deusa. | null | null |
But there is a political will of its leadership, which independently chooses how and with whom to build relations. | Mais il y a une volonté politique de son leadership, qui choisit indépendamment comment et avec qui construire des relations. | Aber es gibt einen politischen Willen seiner Führung, der unabhängig wählt, wie und mit wem Beziehungen aufgebaut werden. | null | null | Pero existe una voluntad política de su liderazgo, que elige de forma independiente cómo y con quién construir relaciones. | null |
Evidence that supports/explains the claim (this is often research from secondary sources) | null | Evidenz, die den Anspruch stützt / erklärt (dies ist oft Forschung aus Sekundärquellen) | null | null | null | null |
But a large part of the members were fanatical followers of individual heads of the Theosophical Society. | null | Aber ein großer Teil der Mitglieder waren fanatische Anhänger einzelner Häupter der Theosophischen Gesellschaft. | null | null | null | null |
Again worth noting that proper Taekwondo is not what you see in the sports, like the Olympics, I watched a couple of bouts and turned over the TV! | null | Wieder bemerkenswert, dass richtige Taekwondo ist nicht das, was Sie in den Sportarten sehen, wie die Olympischen Spiele, sah ich ein paar Kämpfe und drehte den Fernseher! | null | null | null | null |
Maybe some of them say they can trace their origins back to the Arab conquest in the 7th century, but I doubt it. | null | Vielleicht können manche von ihnen ihre Ursprünge auf die arabische Eroberung im 7. Jahrhundert zurückführen, aber ich bezweifle das. | null | null | null | null |
For ease of setup, it’s a photo finish, but Join.Me wins by a nose. | null | Für eine einfache Einrichtung ist es ein Foto-Finish, aber Join.Me gewinnt mit der Nase. | null | null | null | null |
It's especially important for companies that are profitable but may not be growing quickly. | null | Es ist besonders wichtig für Unternehmen, die profitabel sind, aber möglicherweise nicht schnell wachsen. | null | null | null | null |
You should also be ready for some pain, which is unavoidable when it is necessary to tightly fix every millimeter in the correct position. | null | Sie sollten auch bereit sein für einige Schmerzen, die unvermeidlich sind, wenn es erforderlich ist, jeden Millimeter fest in der richtigen Position zu fixieren. | null | null | null | null |
Third, Ms Künast, you said it wasn’t me who discovered Brazil. | null | Drittens, Frau Kollegin Künast, haben Sie mir vorgeworfen, ich hätte Brasilien nicht entdeckt. | null | null | null | null |
It warns that this will “inadvertently” lead to “significant financial losses” for the refinery operators, and the closure of two of Britain’s six main oil refineries. | On y prévient que cela entraînera « par inadvertance » des « pertes financières importantes » pour les exploitants de raffineries et la fermeture de deux des six principales raffineries britanniques ainsi que la perte de 2 000 emplois, « provoquant des grèves » et des perturbations dans la disponibilité du carburant. | Darin wird gewarnt, dies werde „unweigerlich“ zu „beträchtlichen finanziellen Verlusten“ für die Betreiber der Raffinerien und der Schließung von zwei der sechs größten Ölraffinerien Großbritanniens führen. | null | null | null | null |
Second, that at present there are simply no Syrian refugees in most Central and Eastern European countries. | null | Und zweitens, dass es heute in den meisten mittel- und osteuropäischen Ländern gar keine syrischen Flüchtlinge gibt. | La seconda è che c’è una ragione ulteriore per la quale i profughi siriani in questi giorni stanno riversandosi in massa nell’Europa centro-orientale. | null | En segundo lugar, que en la actualidad sencillamente no hay refugiados sirios en la mayoría de los países de Europa central y oriental. | null |
For those of you who are vegan, you might say, „I never eat them!“ That is a choice for your health. | null | Diejenigen unter euch, die Veganer sind, sagen vielleicht: „Ich esse sie niemals!“ Das ist eine Entscheidung für eure Gesundheit. | null | null | null | null |
The market for Initial Coin Offerings (ICO) is growing and growing. | Le marché des Initial Coin Offerings (ICO) est en pleine expansion et connait une croissance fulgurante. | Der Markt für Initial Coin Offerings (ICO) wächst und wächst. | La fornitura e offerta di moneta iniziale (ICO) è in continua crescita | null | null | null |
They live in Mallorca, in Valencia or even in Madrid: 310,000 Britons have settled in Spain, some for work, but most to enjoy their pensions under the warm Spanish sun. | Ils vivent à Majorque, à Valence ou encore à Madrid : 310 000 Britanniques se sont installés en Espagne, certains pour y travailler, mais la plupart d'entre eux pour profiter de leur retraite sous la chaleur du soleil espagnol. | Sie leben auf Mallorca, in Valencia oder auch in Madrid: 310.000 Briten haben sich in Spanien niedergelassen – einige der Arbeit wegen, die meisten aber, um ihre Rente unter der warmen spanischen Sonne zu genießen. | Sono 310mila i britannici che si sono stabiliti in Spagna, ad esempio a Maiorca, Valencia o Madrid, alcuni per lavoro, ma per lo più per godersi la pensione sotto il caldo sole spagnolo. | null | Residen en Mallorca o Valencia, y también en Madrid: son 310.000 británicas y británicos establecidos en España, algunos por trabajo, pero la mayoría para disfrutar su jubilación bajo el cálido sol de España. | null |
Without a proper patent, dozens of other enterprising businessmen in the 1870s could have legally manufactured their own version of the telephone without penalty. | null | Ohne ein korrektes Patent konnten Dutzende anderer unternehmungslustiger Geschäftsmänner in den 1870s ihre eigene Version des Telefons ohne Strafe erlaubterweise hergestellt haben. | null | null | Sin una adecuada patentes, docenas de otros empresarios emprendedores en la década de 1870 podría tener legalmente fabricado su propia versión del teléfono sin cargo. | null |
With all the absolutely heinous events we see involving black Americans (recently and throughout history) it's hard not to feel alone sometimes. | null | Mit all den absolut grauenhaften Ereignisse, die wir sehen, mit schwarzen Amerikanern (vor kurzem und im Laufe der Geschichte) es ist schwer, nicht zu fühlen sich manchmal allein. | null | null | null | null |
I think we even laughed some more, but not all memories of my other life are to be trusted. | null | Ich glaube, wir lachten sogar einige Male, aber nicht alle Erinnerungen an mein anderes Leben sind zuverlässig. | null | null | null | null |
The Bitcoin version of Book of Ra is no different from the classic version we are all accustomed to. | null | Die bitcoin-version von book of ra unterscheidet sich nicht von der klassischen version, die wir alle gewohnt sind. | null | null | null | null |
Those who died are gone, Mareela. | null | Jene, die gestorben sind, sind fort, Mareela. | Quelli Che Sono Andati Via, Quelli Che Sono Rimasti | Merlino. | null | null | null |
Maybe a few space guys, that's all, not a big planet. | null | Vielleicht ein paar Raumleute... das ist alles... kein großer Planet. | null | null | null | null |
The rise in political extremism and the polarization of politics today are signs of our current social disintegration. | null | Der Anstieg des politischen Extremismus und die Polarisierung der Politik heute sind Zeichen unserer gegenwärtigen sozialen Auflösung. | null | null | null | null |
He is ambitious and does not see football very differently from myself. | null | Er ist sehr ehrgeizig und sieht den Fußball an sich nicht viel unterschiedlicher als ich. | null | null | null | null |
It's probably not the most attractive proposal, but balance out your short-term interests with your long-term goals. | null | Das ist wahrscheinlich nicht der attraktivste Vorschlag, aber gleiche deine kurzfristigen Interessen mit deinen langfristigen Zielen aus. | Probabilmente non si tratta della proposta più allettante, ma creerà un equilibrio tra i tuoi interessi a breve termine ed i tuoi obiettivi a lungo termine. | null | null | null |
However, his interest is not the greatest archaeological treasure of the Joint Rural Balàfia. | Toutefois, son intérêt n'est pas le plus grand trésor archéologique de la commune rurale Balàfia. | Allerdings ist sein Interesse nicht das größte archäologische Schatz des Gemeinsamen ländliche Balàfia. | null | null | null | null |
The whole strategy works on the principle of Martingale. | null | Die gesamte Strategie funktioniert auf dem Prinzip nach Martingale. | null | null | null | null |
But what would a stay in Cusco be without the typical Peruvian specialties? | null | Aber was wäre ein Aufenthalt in Cusco, ohne die typischen peruanischen Spezialitäten? | null | null | null | null |
"And the Lord said to Moses: Pharao's heart is hardened, he will not let the people go. | L’Eternel dit à Moïse : Pharaon a le coeur [leb] endurci ; il refuse de laisser aller le peuple. | Der Herr sprach zu Mose: Das Herz des Pharao ist ungerührt und er ist nicht bereit, das Volk ziehen zu lassen. | null | Disse o Senhor a Moisés: O coração do faraó está obstinado; ele não quer deixar o povo ir. | Entonces el Señor dijo a Moisés: El corazón del Faraón está agraviado, y no quiere dejar ir al pueblo. | null |
The International Committee of the Fourth International has never sought to deny that the dissolution of the Soviet Union signified a major defeat for the working class. | Le Comité international de la Quatrième Internationale n’a jamais cherché à nier que la dissolution de l’Union soviétique ait marqué une importante défaite pour la classe ouvrière. | Das Internationale Komitee der Vierten Internationale hat niemals bestritten, dass die Auflösung der Sowjetunion eine große Niederlage für die Arbeiterklasse war. | null | null | null | null |
Why politically and voluntarily active? | null | Wieso politisch und ehrenamtlich aktiv? | null | null | null | null |
Pastor Frank and Abigail make a decision about their future. | null | Pastor Frank und Abigail treffen eine Entscheidung über ihre Zukunft. | null | null | null | null |
These observations would be very important for space flights. | null | Diese Beobachtungen wären für Raumflüge sehr wichtig. | null | null | null | null |
We can not, because we went to so many such places throughout the universe, and we will tell you that there are not many places as beautiful as she is. | Nous ne le pouvons pas, pourtant nous avons voyagé dans de nombreux endroits à travers cet univers et nous pouvons vous dire qu’il n’y a pas beaucoup d’endroits aussi beaux qu’elle. | Wir nicht, denn wir sind zu so vielen Orten in diesem Universum gereist und wir sagen euch, dass es nicht viele Orte gibt, die so schön sind, wie sie. | null | null | No pueden, pues hemos viajado a tan gran número de lugares en todo el universo y nosotros les diremos que no hay muchos lugares tan hermosos como ella. | null |
"Our research contract included a clause to allow us the right to publish the data regardless of the outcome," she says. | null | "Unser Forschungsvertrag enthielt eine Klausel, die uns das Recht einräumt, die Daten unabhängig vom Ergebnis zu veröffentlichen", sagt sie. | null | null | null | null |
The many discoveries of this nature earned for Gilbert the title of founder of the electrical science. | null | Die eine Menge Entdeckungen dieser Art verdient für Gilbert den Titel der Gründer von der elektrischen Wissenschaft. | null | null | Muchos descubrimientos de esta naturaleza ganaron para Gilbert el título del fundador de la ciencia eléctrica. | null |
The road was finished in late 1812 and was "fairly flat and improved communications between the eastern and western areas" and was commonly known as the Seneca Turnpike. | null | Die Straße wurde gegen Ende 1812 beendet und war "ziemlich flache und verbesserte Kommunikationen zwischen den Ost- und Westgebieten" und war als der Seneca Turnpike allgemein bekannt. | null | null | null | null |
I chose the Gold Coast because of the great weather and the surf and I'm not disappointed ! | J’ai choisi la Gold Coast à cause du climat génial et du surf, et je ne suis pas déçu ! | Ich habe die Gold Coast wegen des hervorragenden Wetters und des Surfens gewählt und bin nicht enttäuscht! | null | Escolhi Gold Coast devido ao excelente clima e ao surf e não estou desapontado. | Elegí la Costa Dorada por su magnífico tiempo y el surf, ¡y no me he llevado una decepción! | null |
"The Gospel demands that LGBT Catholics must be genuinely loved and treasured in the life of the church. | « L'Évangile exige que les Catholiques LGBT soient sincèrement aimés et appréciés dans la vie de l'Église. | "Das Evangelium verlangt, dass LGBT-Katholiken im Leben der Kirche wirklich geliebt und geschätzt werden müssen. | «Il Vangelo chiede che i cattolici LGBT siano autenticamente benvoluti e stimati nella chiesa. | “O Evangelho exige que os católicos LGBT devem ser autenticamente amados e conservados na vida da Igreja. | «El Evangelio exige que los católicos LGBT sean genuinamente amados y atesorados en la vida de la iglesia. | null |
We are in a position to state that this method has fully proved itself good not only in the German interest, but also in the general interest." | null | Wir sind in der Lage festzustellen, daß diese Methode sich selbst als gut erwiesen hat, nicht nur im deutschen Interesse, sondern auch im allgemeinen Interesse.« | null | null | Estamos en situación de declarar que este método se ha demostrado plenamente correcto no sólo en interés de Alemania, sino también para el interés general". | null |
Those who just lie there in bed and do nothing may stay sick for weeks. | null | Diejenigen, die gerade dort im Bett liegen und nichts tun kann bleiben krank für Wochen. | null | null | null | null |
Has the faith in God diminished accordingly in these 70 years? | null | Ist in diesen 70 Jahren der Gottesglaube entsprechend zurückgegangen? | null | null | null | null |
„With a tweet an incredible amount of trust can be destroyed very quickly. | A réagi : "Vous pouvez détruire très rapidement une quantité incroyable de confiance dans un tweet. | „Mit einem Tweet kann unheimlich viel Vertrauen sehr schnell zerstört werden. | null | null | null | null |
Have you noticed that a friend suddenly won’t answer your calls or emails? | null | Ist Ihnen aufgefallen, dass ein Freund plötzlich Ihre Anrufe oder E-Mails nicht beantwortet? | null | null | null | null |
But Dell has tweaked three significant things that make this model more pleasant to use than its predecessor or even the standard XPS 13. | null | Aber Dell hat an drei wichtigen Dingen gefeilt, die dieses Modell angenehmer zu bedienen sind als sein Vorgänger oder sogar der Standard-XPS 13. | null | null | null | null |
The opportunity she always waited for presented itself a mere two years into business. | null | Die Chance, auf die sie schon immer gewartet hat, präsentiert sich nach nur zwei Jahren im Geschäft. | null | null | null | null |
This book offers constructive proposals for revitalizing Christian sexual ethics and moving the debate forward, regardless of whether the right to marry is won or lost. | null | Dieses Buch bietet konstruktive Vorschläge zur Wiederbelebung der christlichen Sexualethik und zum Verschieben der Debatte, unabhängig davon, ob das Recht auf Heirat gewonnen oder verloren geht. | null | null | null | null |
The safari company only ran four-day trips, and I only had three days. | La compagnie de safari ne proposait que des voyages de quatre jours et moi-même, de trois jours. | Die Safari Company hat nur viertägige Ausflüge gemacht, und ich hatte nur drei Tage. | null | null | null | सफारी कंपनी केवल चार दिन की यात्राएं चलाती है, और मेरे पास केवल तीन दिन थे। |
This includes investments to secure the future of the company and thus almost 900 jobs. | Il s'agit notamment d'investissements visant à assurer l'avenir de l'entreprise et donc de près de 900 emplois. | Dazu zählt er Investitionen, um die Zukunft des Unternehmens und damit beinahe 900 Arbeitsplätze zu sichern. | null | null | null | null |
Edmundo Valderrama said they had observed a decrease in sizes and characteristics. | null | Edmundo Valderrama sagte, sie hätten einen Rückgang der Größen und Merkmale beobachtet. | null | null | null | null |
It is important to note that Lina followed the cream’s instructions as advised and only applied the product during the healing process, and not directly on the wound. | null | Es ist wichtig zu beachten, dass Lina die Anweisungen der Creme wie empfohlen befolgt und das Produkt nur während des Heilungsprozesses und nicht direkt auf die Wunde aufträgt. | null | null | Es importante señalar que Lina siguió las instrucciones de la crema como se aconseja y sólo aplicó el producto durante el proceso de curación, y no directamente sobre la herida. | null |
However, you need to be aware that if you are dealt with an 8 and a 7 as your first two cards, then your Baccarat total would not be 15, it would in fact be 5. | null | Allerdings müssen sie sich darüber im klaren sein, dass, wenn sie mit einer 8 und einer 7 als ihre ersten beiden karten behandelt werden, dann wäre ihre baccarat-summe nicht 15, es wäre in der tat 5. | null | null | null | null |
Just not crap like, oh go jump over this chair. | Juste pas la merde, oh, saute par-dessus cette chaise. | Nur nicht mist wie, oh, geh über diesen stuhl springen. | null | null | null | null |
And as a wonderful by-product of this encounter with God, He healed me of my asthma and I have never had a problem with it since. | null | Und als wunderbares Nebenprodukt dieser Begegnung mit Gott heilte er mich von meinem Asthma und ich hatte seither nie mehr ein Problem damit. | null | null | null | null |
This led to a period of economic turmoil, but also a cultural renaissance, especially when it came to music. | null | Dies führte zu einer Zeit der wirtschaftlichen Turbulenzen, aber auch zu einer kulturellen Renaissance, vor allem wenn es um Musik ging. | null | Isso levou a um período de turbulência econômica, mas também a um renascimento cultural, especialmente quando se tratava de música. | null | इससे आर्थिक अशांति की अवधि हुई, लेकिन एक सांस्कृतिक पुनर्जागरण भी हुआ, खासकर जब यह संगीत में आया। |
And with that epiphany came the most important aspect of the equation: that I am not perfect and was not created to be. | null | Mit dieser epiphanie kam der wichtigste aspekt der gleichung, dass ich nicht perfekt bin und nicht erschaffen wurde. | null | null | null | null |
And he shows up again when Britain needs him most. | null | Und er taucht wieder auf, als Britannien ihn am dringendsten braucht. | null | null | Sí, apareció cuando Brasil más lo necesitaba. | null |
I recognize Israel as a state and as a fact of reality, without denying my Arab identity and affiliation." | null | Ich erkenne Israel als einen Staat und als eine Realität an, ohne meine arabische Identität und Zugehörigkeit zu verleugnen.“ | Riconosco Israele come Stato e come un dato di fatto, senza negare la mia identità e affiliazione araba”. | null | Reconozco a Israel como un estado y como un hecho de la realidad, sin negar mi identidad y afiliación árabe “. | null |
Uber and Lyft, in particular, often try to undercut the other (and taxi companies) in cities where they both operate. | null | Vor allem Uber und Lyft versuchen oft, die anderen (und Taxiunternehmen) in Städten zu unterwandern, in denen sie beide operieren. | null | null | Uber y Lyft, en particular, a menudo intentan socavar a los otros (y compañías de taxis) en las ciudades donde ambos operan. | null |
It takes a lot for you to trust someone, but when you do, it's devastating to you if they break that trust. | null | Es braucht viel für dich, jemandem zu vertrauen, aber wenn du es tust, ist es verheerend für dich, wenn sie dieses Vertrauen brechen. | null | null | null | null |
China's "Guam Killer" Is Forcing B-2s To Practice Strikes From Pearl Harbor | null | Chinas "Guam-Killer" zwingt B-2s, Schläge aus Pearl Harbor zu üben | null | null | null | null |
( it is said : the meek shall inherit the earth —– take it for what its worth | Allah dit : ( C’est Lui qui vous a soumis la terre : parcourez donc ses grandes étendues. | Der Leichnam wird: „der Erde anvertraut, damit er wieder zu Erde werde, davon er genommen ist“. | null | null | sólidamente, diciendo: «La Tierra, que ha oscilado, será enderezada de nuevo. | प्रणब दा देश की बढ़ती कीमतों पर जो बयान दिये थे वह तो आपको याद होगा ही] नहीं तो आपको पुनः याद दिला देता हूँ - ‘‘देश में लोगों की आमदनी बढ़ गई है इसलिए चीजों के दाम बढ़ गये। |
Two of the board members of CMI-US are pilots; so are they also lying when they say they fly across the globe (to say nothing of their thousands of passengers)? | null | Zwei der Direktoriumsmitglieder von CMI sind Piloten; gehören sie also auch zu den Lügnern, wenn sie behaupten, dass sie um den Globus herumfliegen (ganz abgesehen von den tausenden von Passagieren an Bord)? | null | null | null | null |
It is also very important to us that international collaborations are established and that German science is positioned internationally here. | null | Sehr wichtig ist uns auch, dass internationale Kollaborationen entstehen und sich die deutsche Wissenschaft hier international aufstellt. | null | null | null | null |
Cripple Creek can be reached from three directions. | null | Cripple creek kann aus drei richtungen erreicht werden. | null | null | null | null |
It is outrageous that such things happen to media representatives. | Il est scandaleux de constater des incidents de ce genre avec les représentants des médias. | Es ist empörend, dass solche Dinge den Medienvertretern passieren. | null | null | Es indignante cuando tales incidentes sucedan con los representantes de medios de comunicación. | null |
The seller guarantees that the purchased goods do not feature the same International Mobile Station Equipment Identity (IMEI) as goods already acquired by the purchaser. | null | Der Verkäufer garantiert, dass die erworbenen Waren nicht die selben International Mobile Station Equipment Identity (IMEI) haben, wie bereits vom Käufer erworbene Waren. | null | null | null | null |
When they finally had high-quality data, allergists revised that recommendation to say that babies should actually be introduced to these foods when they are between the ages of four and six months. | null | Als sie endlich qualitativ hochwertige Daten hatten, überarbeiteten Allergologen diese Empfehlung, um zu sagen, dass Babys tatsächlich in diese Lebensmittel eingeführt werden sollten, wenn sie zwischen vier und sechs Monaten alt sind. | null | null | null | null |
I am just 134 lbs now and much happy and content than before, thanks to this revolutionary product, go for it, it is my only advice. | null | Ich bin gerade 134 lbs und viel glücklich und zufrieden als vorher, dank dieses revolutionären Produktes, veruschen Sie es, es ist mein einziger Rat. | null | Agora tenho apenas 60 quilos e me muito feliz e satisfeita do que antes, com esse produto revolucionário, então acredite nele, esse é o meu único conselho. | null | null |
Our experience clearly shows that Indian revolution had influenced a lot with the positive and negative developments of International Communist Movement(ICM). | Notre expérience montre clairement que la révolution indienne a beaucoup été influencée par les évolutions positives et négatives du International Communist Movement (ICM). | Unsere Erfahrung zeigt klar, dass die indische Revolution stark von den positiven und negativen Entwicklungen der Internationalen Kommunistischen Bewegung (IKB) beeinflusst wurde. | null | null | Nuestra experiencia demuestra claramente que la revolución de la India ha estado muy influida por los acontecimientos positivos y negativos del Movimiento Comunista Internacional (MCI). | null |
Then in reverse, many of the religious nationalists fought against Sharon and the Israeli government when they deemed it necessary to withdraw from Gaza. | null | Danach, im Gegensatz, kämpften viele der religiösen Nationalisten gegen Sharon und die israelische Regierung, als diese es nötig fanden, sich aus dem Gaza zurückzuziehen. | null | null | null | null |
Others could break down organic pollutants in water while actively mixing the solution” reports Sánchez. | null | Andere können organische Schadstoffe in Wasser abbauen und dabei die Lösung aktiv mischen" berichtet Sánchez.» | null | null | null | null |
(The actual count was 11,000 last week.) | null | (Die tatsächliche Anzahl war 11.000 letzte Woche.) | null | null | null | null |
in the case mentioned in Article 20 where the Commission has decided to allow a Member State to grant a type-approval in accordance with this Directive, | null | in dem in Artikel 20 erwähnten Fall, in dem die Kommission entschieden hat, einem Mitgliedstaat die Erteilung einer Typgenehmigung gemäß dieser Richtlinie zu gestatten, | null | null | null | null |
He asked another man, who had even less idea than I did because he was a vegetarian. | null | Er fragte einen anderen Mann, der aber noch weniger Ahnung hatte als ich, weil er ein Vegetarier war. | null | null | null | null |
PRISMA is divided into four research fields and four structural measures. | null | PRISMA ist in vier Forschungsfelder und vier Strukturmaßnahmen untergliedert. | null | null | null | null |
We won't be going into details about what's going to happen in Heart of the Swarm." | null | Wir werden nicht ins Detail gehen, wenn es darum geht, was in Heart of the Swarm geschieht.“ | null | null | null | null |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.