Search is not available for this dataset
en stringlengths 4 500 ⌀ | fr stringlengths 4 500 ⌀ | de stringlengths 4 500 ⌀ | it stringlengths 3 500 ⌀ | pt stringlengths 4 500 ⌀ | es stringlengths 4 500 ⌀ | hi stringlengths 3 499 ⌀ |
|---|---|---|---|---|---|---|
The Marina Bay seemed an interesting place! | Le Marina Bay semblait un endroit intéressant! | Die Marina Bay schien einen interessanten Ort! | null | null | El Marina Bay parecía un lugar interesante! | null |
Steve Blank - Pain killers - how important are they? | null | Steve Blank – Pain Killer – wie wichtig sind sie? | null | null | Steve Blank: analgésicos, ¿qué importancia tienen? | null |
The theme of the trip should be: For better cooperation between Europe and Africa Linking “tradition” and “modernity”. | Le thème du voyage retenu : Pour une meilleure coopération entre l’Europe et l’Afrique – “tradition” et “modernité”. | Thema der Reise sollte sein: Für eine bessere Zusammenarbeit zwischen Europa und Afrika Verknüpfung von „Tradition“ und „Moderne“. | null | null | null | null |
Cal State Monterey Bay says it “Normally describes the result of in-depth analysis of detailed business data. | null | Cal State Monterey Bay sagt es “Beschreibt normalerweise das Ergebnis einer eingehenden Analyse detaillierter Geschäftsdaten. | null | null | null | null |
Yuri did not have time to buy gladiolus; | Yuri n'a pas eu le temps d'acheter des glaïeuls; | 11. Yuri hatte keine Zeit Gladiolen zu kaufen; | null | null | null | null |
Here’s a practical example in the ordinary life of a Catholic wife and mother of five young sons. | null | Hier ist ein praktisches Beispiel im gewöhnlichen Leben einer katholischen Frau und Mutter von fünf jungen Söhnen. | null | null | Aquí está un ejemplo práctico en la vida ordinaria de una esposa católica y madre de cinco hijos pequeños. | null |
The French people must be mobilised against American imperialism”. | null | Das französische Volk muss gegen den amerikanischen Imperialismus mobilisiert werden. " | null | null | null | null |
One of the best ways to ensure that you are able to quickly and easily meet married women for the type of hot affairs you’re dreaming of is to diversify your portfolio by using multiple married dating sites. | null | Eine der besten möglichkeiten, um sicherzustellen, dass sie in der lage sind, schnell und einfach verheiratete frauen für die art von heißen angelegenheiten zu treffen, die sie träumen, ist, ihr portfolio zu diversifizieren, indem sie mehrere verheiratete dating-sites verwenden. | null | null | null | null |
The hotels, local forms of transportation and services are rarely the same as at home. | Les hôtels, les moyens de transport locaux et les services sont rarement les mêmes qu'à la maison. | Die Hotels, lokalen Verkehrsmittel und Dienstleistungen sind selten die gleichen wie zu Hause. | null | null | null | null |
But like heroin or Facebook, they knew it reaches the point of declining marginal utility fast. | Mais comme l’héroïne ou Facebook, ils savaient qu’il atteint rapidement le stade où son utilité marginale décline. | Aber wie beim Heroin oder Facebook, wussten sie, dass der Punkt der sinkenden Grenznutzen schnell erreicht werde. | null | null | null | null |
This capacity, indicative of a sufficient degree of health, is attained through the therapist’s own personal restructuring. | null | Diese Fähigkeit, ein Anzeichen ausreichenden Maßes an Gesundheit, wird durch die eigene persönliche Umstrukturierung des Therapeuten erreicht. | null | null | null | null |
It also records the kind of personality that appeals to us, whether it’s the warm and friendly type or the strong, silent type. | null | Es zeichnet auch die Art von Persönlichkeit auf, die uns anspricht, sei es der warme und freundliche Typ oder der starke, stille Typ. | null | null | También registra el tipo de personalidad que nos atrae, ya sea del tipo cálido y acogedor o del tipo fuerte y silencioso. | null |
Below you can read what some of the most respected book reviewers from the largest american newspapers say about the book: | null | Unten können Sie lesen, was einige der angesehensten Buchkritiker der größten amerikanischen Zeitungen über das Buch sagen: | null | null | null | null |
Design superheavy helicopter in-12 (Mi-12) was started in 1959 | Conception hélicoptère superlourd en 12 (Mi-12) a commencé en 1959, la | Design superschweren Hubschrauber-12 (Mi-12) wurde in 1959 begonnen | null | Projeto helicóptero superheavy in-12 (Mi-12) foi iniciado em 1959 | Diseño helicóptero superpesado en 12 (Mi-12) se inició en 1959 | null |
This is mainly because President Erdoğan is acting so swiftly and unscrupulously. | Ils le sont d’autant plus que le président Erdogan agit avec rapidité et sans scrupules. | Dies liegt vor allem daran, dass Präsident Erdoğan schnell und skrupellos handelt. | null | null | Esto se debe en gran parte a que el presidente Erdoğan está actuando de una forma muy rápida y con una total falta de escrúpulos. | null |
There are only a handful of offensive players that are able to combine so many talents and abilities as a striker as our number 9 forward. | null | Es gibt nur eine Handvoll Offensivspieler, die in der Lage sind, so viele Talente und Fähigkeiten als Stürmer zu kombinieren wie unsere Nummer 9 nach vorne. | null | null | null | null |
Whether your interest is business or communication, you will be an active learner at Webster Athens. | Que votre intérêt soit l'affaire ou la communication, vous serez un apprenant actif chez Webster Athènes. | Ob Ihr Interesse ist Geschäft oder Kommunikation, Sie werden ein aktiver Lerner bei Webster Athen sein. | Se il tuo interesse è business o comunicazione, sarai un apprendente attivo a Webster Atene. | Se seu interesse é negócio ou comunicação, você será um principiante ativo em Webster Atenas. | Si su interés es negocio o comunicación, usted será un principiante activo en Webster Atenas. | null |
You throw somebody out of your office." | null | Du wirfst jemanden aus deinem Büro.“ | null | null | null | null |
In their deliberations on the rights of the child to autonomy and liberty, the members of the Bilateral Commission highlighted the tension between guaranteeing maximal freedom of choice and ensuring protection and disciplined guidance. | Dans leur discussion sur les droits de l’enfant à l’autonomie et à la liberté, les membres de la Commission bilatérale « ont mis en évidence la tension existant entre garantir une liberté maximale de choix et assurer protection et conseils prudents ». | In ihren Diskussionen über die Rechte der Kinder auf Autonomie und Freiheit, haben die Mitglieder der Bilateralen Kommission die Spannung zwischen dem Garantieren maximaler Wahlfreiheit und dem Zusichern von Schutz und disziplinierter Führung hervorgehoben. | null | null | null | null |
For a first date, I personally prefer the movie and dinner. | null | Für ein erstes date bevorzuge ich persönlich den film und das abendessen. | null | null | null | null |
These should be visible on the homepage of the website, with little searching from you. | null | Diese sollten auf der homepage der website zu sehen sein, mit wenig suche von ihnen. | null | null | null | null |
Then a purchase at amazon or in the pharmacy will be excluded, because you only get the original article with the link. | Alors un achat chez amazon ou dans la pharmacie sera exclu, parce que vous obtenez seulement l'article original avec le lien. | Dann wird ein Kauf bei Amazon oder in der Apotheke ausgeschlossen sein, weil man nur mit dem Link den Originalartikel bekommt. | null | null | Entonces una compra en amazon o en el farmacia será excluida, porque usted consigue solamente el artículo original con el acoplamiento. | null |
(From the answers of first-year students) “A new skill, a method of recognizing another person. | (D'après les réponses des étudiants de première année) «Une nouvelle compétence, une méthode de reconnaissance d'une autre personne. | (Aus den Antworten der Erstsemester) "Eine neue Fähigkeit, eine Methode, eine andere Person zu erkennen. | null | null | null | null |
Having Google Analytics is one thing – monitoring it is another thing – and mastering it is the key to success. | Avoir Google Analytics est une chose - la surveiller en est une autre - et la maîtriser est la clé du succès. | Google Analytics zu haben ist eine Sache - es zu überwachen ist eine andere Sache - und es zu meistern ist der Schlüssel zum Erfolg. | null | null | null | null |
The term "Industry 4.0" - which in Germany is often used as a synonym for digitization - will not appear until 2011. | null | Die Bezeichnung „Industrie 4.0“ – der in Deutschland oft als Synonym für die Digitalisierung steht – taucht erst ab 2011 auf. | null | null | null | null |
Employees: people with an employment contract as translator or interpreter. | Les employés: les personnes ayant un contrat de travail en tant que traducteur ou interprète. | Angestellte: Personen mit einem Arbeitsvertrag als Übersetzer oder Dolmetscher. | null | null | null | null |
One reason is that the rejected person gets so much encouragement from culture. | null | Ein grund dafür ist, dass die zurückgewiesene person von der kultur so sehr ermutigt wird. | null | null | null | null |
In order to do so, scrum works with so called Events (regular meetings) and three Artifacts: | null | Dazu arbeitet Scrum mit sogenannten Events (regulären Meetings) und drei Artefakten: | null | null | null | null |
Reduce loneliness by increasing the availability of multigenerational housing. | null | Reduzieren Sie die Einsamkeit, indem Sie die Verfügbarkeit von Mehrgenerationenwohnungen erhöhen. | null | null | null | null |
He was only fighting for his rights like anyone would do. | Il ne faisait que combattre pour ses droits, comme n’importe qui le ferait. | Er kämpfte nur für seine Rechte wie es jeder andere tun würde. | Egli lottava solo per i propri diritti come farebbe chiunque altro. | Nós continuaremos a lutar pelos nossos direitos, como qualquer outra pessoa faria. | Él sólo estaba tratando de defender su posición, como haría cualquier. | null |
The focus of the analysis was on voluntary sustainability standards and labels as well as private financing mechanisms. | null | Der Schwerpunkt der Analyse lag dabei auf freiwilligen Nachhaltigkeitsstandards und Labels sowie privaten Finanzierungsmechanismen. | null | null | null | null |
The other subscores, like productivity or music, are low but not noticeably worse than the typical values for an i5-430M system. | null | Die anderen Sub-Scores, wie Productivity oder Music, sind geringfügig aber nicht deutlich schlechter als der typische Wert für ein i5-430M System. | null | null | null | null |
It reminds me of a conversation I had last year with a good friend of mine who is a little unconventional. | null | Es erinnert mich an ein Gespräch, das ich letztes Jahr mit einem guten Freund von mir hatte, der etwas unkonventionell ist. | null | null | null | null |
Let me quote from your sworn deposition to the Iran- Contra Committee: `` Felix called me quite often and frequently it was what I would call sort of combat catharsis. | Permettez-moi de citer de votre déposition sous serment au Comité Iran – Contra: » Felix m’a appelé assez souvent et fréquemment, c’est ce que j’appellerais la catharsis sorte de combat. | Ich zitiere Ihre Aussage unter Eid zu den Ausschuss-Iran – Contra: « Felix rief mich ziemlich oft und häufig, das ist was ich nenne die Katharsis-Art des Kampfes. | Permettetemi di citare la tua deposizione sotto giuramento per il Comitato Iran – Contra: « Felix mi ha chiamato abbastanza spesso e frequentemente, questo è quello che chiamerei il genere di catarsi del combattimento. | null | Permítanme citar su declaración bajo juramento al Comité Irán – Contra: « Felix me llamó bastante a menudo y con frecuencia, esto es lo que yo llamaría el tipo de catarsis de combate. | null |
To be solved is also the questions why the vaccine virus was excreted by the subjects more than a week, said Kremsner. | null | Zu lösen sei auch noch die Fragen, warum das Impfvirus von den Probanden mehr als eine Woche ausgeschieden wurde, sagte Kremsner. | null | null | null | null |
The hospital supervisor, a little crazy German in general, wanted to keep order in his block after all. | Le superviseur de l’hôpital, un peu fou allemand en général, a voulu maintenir l’ordre dans son bloc après tout. | Das Krankenhaus Supervisor, ein wenig verrückt Deutsch im Allgemeinen, wollte schließlich um in seinem Block zu halten. | Il supervisore ospedale, un po ‘pazzo tedesco in generale, ha voluto mantenere l’ordine nel suo blocco, dopo tutto. | O supervisor de hospital, um pouco de alemão louco em geral, queria manter a ordem em seu bloco depois de tudo. | El supervisor del hospital, un poco loco alemana en general, quería mantener el orden en su bloque después de todo. | null |
Gita has not taught that actions will be without fruits. | null | Die Gita hat nicht gelehrt, dass Taten keine Früchte haben werden. | null | A Gita não ensinou que as ações serão sem frutos. | null | null |
Book an escort for your next visit or use the escort once a week for dinner. | null | Buchen Sie eine Escort für Ihre nächsten Besuche oder nutzen Sie die Escort einmal in der Woche für ein Abendessen. | null | null | null | null |
In late October 2012, I visited Aleppo a second time. | null | Ende Oktober 2012 besuche ich Aleppo zum zweiten Mal. | null | null | null | null |
That is the beauty of the creation. | C’est là la beauté de la Création. | Und das ist die Schönheit der Schöpfung. | null | Essa é a beleza da criação. | Esta es la belleza de la creación. | null |
As she can not escape the stress she is subjected to in any way, the animal feels very uncomfortable. | null | Da sie dem Stress, dem sie in irgendeiner Form ausgesetzt ist, nicht entweichen kann, fühlt sich das Tier sehr unwohl. | null | null | null | null |
Wu Zetian broke all the rules. | null | Wu Zetian brach alle Regeln. | null | null | null | null |
Barcelona is a tourist magnet and at the same time an educational center for Spain and abroad. | null | Barcelona ist ein Touristenmagnet und zugleich Bildungszentrum für Spanien und das Ausland. | null | null | null | null |
When she was ten years old, Jara Horstmann wanted to study medicine, like everyone else in her family. | null | Als Zehnjährige wollte Jara Horstmann unbedingt Medizin studieren, so wie jeder in ihrer Familie. | null | null | null | null |
Or whether you just have 10 days in Spain there are a whole host of places to explore. | null | Oder ob Sie nur 10 Tage in Spanien haben, es gibt eine ganze Reihe von Orten zu entdecken. | null | null | null | null |
Discussions with travel experts revealed that the future expansion of industry is simply not yet on the map. | Ces discussions avec des experts du voyage ont révélé que le développement futur du secteur n'est même pas encore sur la carte. | Gespräche mit Reiseexperten zeigten, dass die zukünftige Expansion der Industrie einfach noch nicht auf der Tagesordnung steht. | null | null | null | null |
In the 21st century there’s no turmoil like this where the outcome can be determined by war. | null | Im 21. Jahrhundert gibt es keine solchen Turbulenzen, bei denen der Ausgang durch Krieg bestimmt werden kann. | null | null | En el siglo XXI no hay tumulto como este donde el resultado puede ser determinado por la guerra. | null |
Dr. Castillo-Morales also wants to learn together with the children and the parents. | Le Dr. Castillo-Morales a également à coeur d’impliquer parents et enfants dans l’apprentissage. | Dr. Castillo-Morales will ebenfalls mit Eltern und Kindern lernen. | null | null | null | null |
The greenhouse-accordion, covered with "Agrospan 60" | null | Das Gewächshaus-Akkordeon, bedeckt mit "Agrospan 60" | null | null | null | ग्रीनहाउस "समझौते" एक आश्रय Agrospan 60 के साथ |
Nonetheless, there is a series of interesting matters revealed in these documents, such as the high level at which the decisions for actions against our country were taken. | Néanmoins, il y a une série de sujets intéressants révélés dans ces documents, comme le haut niveau auquel ces décisions étaient prises pour mener des actions contre notre pays. | Dessen ungeachtet enthüllen diese Unterlagen eine Reihe interessanter Dinge, wie zum Beispiel auf welch hoher Ebene die Entscheidungen über Aktionen gegen unser Land getroffen wurden. | Ciò nonostante, ci sono una serie di questioni interessanti rivelate da questi documenti, quali l’alto livello decisionale riguardante le attività contro il nostro paese. | Contudo, há uma série de assuntos interessantes que revelam esses documentos, como o alto nível em que eram adotadas as decisões das ações contra nosso país. | No obstante, hay una serie de asuntos interesantes que revelan estos documentos, como es el alto nivel al que se tomaban las decisiones de las acciones contra nuestro país. | null |
How many children were born with syphilis because of the Study? | null | Wie viele Kinder wurden aufgrund der Studie mit Syphilis geboren? | null | null | null | null |
Denis kept a lot of my little flubs in because he likes them. | "denis a gardé beaucoup de mes petites amours parce qu'il les aime bien. | "denis hat viele meiner kleinen flunks behalten, weil er sie mag. | null | null | null | null |
Demand in the US is driving module prices - still | null | Die Nachfrage in den USA treibt die Modulpreise – noch | null | null | null | null |
My relationship with Lola was over as well. | null | Meine Beziehung zu Lola war auch vorbei. | null | null | null | null |
This weakness was one of the factors which allowed Chávez and his supporters to assume the leadership of the movement and shape its character since the early 1990s. | Cette faiblesse a été un des facteurs qui ont permis à Chavez et à ses partisans de prendre la tête du mouvement et de lui donner sa forme et son caractère depuis le début des années 90. | Diese Schwäche war einer der Faktoren, die ermöglichten, dass Chávez und seine UnterstützerInnen die Führung der Bewegung übernahmen und ihren Charakter seit den frühen 1990ern prägten. | Tale debolezza è stata uno dei fattori che ha permesso a Chavez e dei suoi sostenitori di assumere la leadership del movimento dall'inizio degli anni '90. | null | Esta debilidad fue uno de los factores que permitió a Chávez y sus partidarios asumir el liderazgo del movimiento y darle forma desde los comienzos de los años 1990. | null |
The author spent about a month on the first assembly of the resulting puzzle. | null | Der Autor verbrachte etwa einen Monat mit der ersten Zusammenstellung des resultierenden Puzzles. | null | null | null | null |
The release of the ULTRA archives also forced a re-evaluation of the history of the electronic computer. | null | Die Freigabe der ULTRA-Archive zwang auch eine Neubewertung der Geschichte der elektronischen Rechner. | null | null | null | null |
So, this time you should kill all the barbarian and save these poor women. | null | Diesmal musst du alle Barbaren töten und die armen Frauen retten. | null | Então, desta vez você deverá matar todos os bárbaros e salvar as pobres mulheres. | null | null |
As with any carefully prepared military invasion, reliable domestic contacts providing eyes and ears on the ground were essential. | null | Wie bei jeder sorgfältigen vorbereiteten Militärinvasion waren verlässliche einheimische Kontakte mit Augen und Ohren vor Ort von grundlegender Bedeutung. | Come con qualsiasi invasione militare preparato con cura, affidabili contatti nazionali che forniscono occhi e le orecchie a terra erano essenziali. | null | null | null |
The vendor has done his best to keep this car as original and honest as possible. | null | Der verkäufer hat sein bestes gegeben, um dieses auto so originell und ehrlich wie möglich zu halten. | null | null | null | null |
If it is safe to do so, here are some ways you can offer support to someone who needs help online, at school and in public. | Si c’est sécuritaire de le faire, il existe des façons d’offrir ton soutien à quelqu’un qui a besoin d’aide, que ce soit en ligne, à l’école ou en public. | Wenn es sicher ist, dies zu tun, hier sind einige möglichkeiten, wie sie unterstützung für jemanden anbieten können, der online, in der schule und in der Öffentlichkeit hilfe benötigt. | null | null | null | null |
He insisted on the question of the teachers’ salaries that should be increased, as well as on the education of the children of Iraqi and Syrian refugees. | null | Er legte den Akzent auf die Frage der Gehälter der Lehrer, die erhöht werden sollten, sowie auf die Einschulung der Kinder von irakischen und syrischen Flüchtlingen. | Egli ha insistito sulla questione degli stipendi dei professori che andrebbero incrementati, come pure sulla scolarizzazione dei figli dei profughi iracheni e siriani. | null | Insistió sobre la cuestión de los sueldos de los profesores que tendrán que ser aumentados y la escolarización de los niños de los refugiados iraquís y sirios. | null |
Because in 2009 they where in Greece, 2010 in Spain and look what happened to them. | Comme en 2009, ils en Grèce où, 2010 en Espagne et regardez ce qui leur est arrivé. | Weil 2009 waren sie in Griechenland, 2010 in Spanien, und man sah, was mit diesen Ländern geschehen ist. | Perch nel 2009 erano in Grecia, nel 2010 in Spagna e guardi cosa successo loro. | Porque em 2009 eles estiveram na Grécia, em 2010 em Espanha, e olhe o que aconteceu com eles. | Puesto que en el 2009 estuvieron en Grecia, en 2010 en España y mira lo que pasó con ellos. | null |
Raise up your inner critic and confront the killers of creativity. | null | Erhebt euren inneren Kritiker und konfrontiert die Killer der Kreativität. | null | null | null | null |
We will start a Twitch channel, which should unite good streamers under one roof. | null | Wir werden einen Twitch Channel starten, der gute Streamer unter einem Dach vereinen soll. | null | null | null | null |
His Boys & Girls Club sees 2,000 children throughout the year and boasts a world class junior tennis team. | Son Club Garçons et Filles voit 2.000 enfants tout au long de l'année et dispose d'une équipe junior de tennis de classe mondiale. | Seine Boys & Girls Club sieht 2.000 Kinder das ganze Jahr über und bietet Weltklasse-Junior-Tennis-Team. | null | Sua Boys & Girls Club vê 2.000 crianças durante todo o ano e dispõe de uma equipe de tênis júnior de classe mundial. | Su Boys & Girls Club ve 2.000 niños durante todo el año y cuenta con un equipo juvenil de tenis de clase mundial. | null |
Many individual volumes are regarded as classics. | null | Viele individuelle Volumina sind betrachtet als Klassiker. | null | null | null | null |
Now the first migrants in Estonia arrive. | null | Nun kommen die ersten Migranten in Estland an. | null | null | null | null |
The hashtag, which acts like a meta tag, is expressed as #keyword. | null | Das Hashtag, das sich wie ein Meta-Tag verhält, wird als #keyword ausgedrückt. | null | A hashtag, que age como uma meta tag, é expressa como #palavra-chave. | El hashtag, que actúa como una etiqueta meta , se expresa como #keyword. | null |
This "collection" will be extended again and again - the newest texts are "refilled from above". | null | Diese "Sammlung" wird immer wieder erweitert - die neuesten Texte werden "von oben nachgefüllt". | null | null | null | null |
“Since when do teenagers tell their parents everything? | null | »Seit wann erzählen Teenager ihren Eltern alles? | null | null | null | null |
This could happen to you at any time, in any place, most unexpectedly, or you could come to a 3 Chamber Center which was created for this very purpose. | null | Das könnte dir jeder Zeit passieren, an jedem Ort, höchst unerwartet, oder du könntest in ein 3-Zimmer Zentrum gehen, das für diesen Zweck eingerichtet wurde. | null | null | null | null |
In recent months, several Arab writers have published articles in the Arab press discussing why Israel is superior to the weaker Arab states. | Au cours des derniers mois, plusieurs auteurs arabes ont signé des articles de presse discutant des raisons pour lesquelles Israël serait supérieur aux pays arabes. | „In den letzten Monaten haben mehrere arabische Autoren in der arabischen Presse die Frage erörtert, warum Israel den schwächeren arabischen Staaten überlegen ist. | null | null | En los últimos meses, varios escritores árabes han publicado artículos en la prensa árabe sobre el tema del por qué Israel es superior a los estados árabes más débiles. | null |
In 1520, Raphael painted a semi-nude portrait of her, which already seemed to firmly establish their relationship. | null | Im Jahr 1520, gemalt Raphael eine semi-nude Porträt von ihr, die schon schien ihre Beziehung fest zu etablieren. | null | null | null | null |
Use the lowest number possible of electronic elements ("keep it simple") | null | Verwenden Sie die niedrigste Anzahl an elektronischen Elementen (“Keep it simple”). | Utilizza il numero più basso possibile di elementi elettronici (“mantieni la semplicità”) | null | null | null |
Costs here will continue to rise and that means that the textile caravan will move on. | null | Die Kosten werden auch weiterhin noch steigen und das bedeutet, die Textilkarawane zieht weiter. | null | null | null | null |
Impunity for participating in most serious war crimes is the credo of European democracies. | null | Straffreiheit für die Beteiligung an schwersten Kriegsverbrechen bleibt das Credo europäischer Demokratien. | null | null | null | null |
In the Chinese medicine certain hours stand at night in connection with certain body organs. | null | In der chinesischen Medizin stehen bestimmte Stunden in der Nacht in Verbindung mit bestimmten Körperorganen. | null | null | null | null |
I had been sexually active from about 13 and was never really told anything about the dangers of unprotected sex. | null | Ich war seit ungefähr 13 jahren sexuell aktiv und wurde nie wirklich über die gefahren von ungeschütztem sex informiert. | null | null | null | null |
In a long scene between Graff and Valentine, Valentine insists desperately: “Ender is not like Peter!” | null | In einer langen Szene zwischen Graff und Valentine erklärt Valentine verzweifelt: »Ender ist nicht wie Peter!« | null | null | null | null |
Mendelssohn was a practitioner and stood in front of an orchestra every day. | null | Mendelssohn war Praktiker, stand jeden Tag vor einem Orchester. | null | null | null | null |
In China today every family is restricted to one child. | De nos jours, en Chine, chaque famille est limitée à un enfant. | In China ist heute jede Familie auf ein Kind beschränkt. | null | null | null | null |
Avril Lavringe shows us one of the best solutions when one glass just isn’t enough – drinking directly from the bottle itself! | null | Avril Lavringe zeigt uns eine der besten Lösungen, wenn ein Glas nicht ausreicht – direkt aus der Flasche selbst trinken! | null | null | null | null |
[13] United Nations Environment Programme: International Legally Binding Instrument for Implementing International Action on Certain Persistent Organic Pollutants (under negotiation). | [13] Programme des Nations Unies pour l'environnement : instrument international juridiquement contraignant en vue de la mise en oeuvre d'une action internationale concernant certains polluants organiques persistants (en cours de négociation). | [13] Umweltprogramm der Vereinten Nationen: Aushandlung eines internationalen, rechtlich verbindlichen Instruments für internationale Maßnahmen im Zusammenhang mit bestimmten persistenten organischen Schadstoffen (in der Verhandlungsphase). | null | [13] Programa das Nações Unidas para o Ambiente: Instrumento Internacional Juridicamente Vinculativo para Aplicação de Medidas Internacionais em relação a determinados Poluentes Orgânicos Persistentes (em fase de negociação). | [13] Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente: instrumento internacional legalmente vinculante de aplicación de las medidas internacionales relativas a determinados contaminantes orgánicos persistentes (en negociación). | null |
The next steps are two oral requests, a waiting period of a minimum of 15 days before making your next request. | null | Die nächsten schritte sind zwei mündliche anfragen, eine wartezeit von mindestens 15 tagen, bevor sie ihre nächste anfrage stellen. | null | null | null | null |
We just simply didn’t have a budget, and supplemented our income with credit cards. | null | Wir hatten einfach kein Budget und ergänzten unser Einkommen mit Kreditkarten. | null | Nós simplesmente não tínhamos orçamento e complementamos nossa renda com cartões de crédito. | null | null |
Does scrum replace the waterfall approach? | null | Ersetzt Scrum den Wasserfall-Ansatz? | null | null | null | null |
A just cause needs a superior strategy for its implementation - Martin Bredl has found this in the inbound marketing method. | null | Eine gerechte Sache braucht eine überlegene Strategie für die Umsetzung – die hat Martin Bredl in der Inbound Marketing Methode gefunden. | null | null | null | null |
Here is where preparation and a proper training come into play for the Hermetic magician. | C'est ici que la préparation et un entraînement convenable entrent en jeu pour le mage Hermétiste. | Das ist der Grund, warum Vorbereitung und ein geeignetes Training für den Hermetischen Magier ins Spiel kommen. | E' qui che la preparazione di una formazione valida entra in gioco per il mago Ermetico. | null | Aquí es donde la preparación y el entrenamiento apropiado son vitales para le mago Hermético. | null |
Looks like she’s become even stronger than her beloved vampire husband Edward. | Elle au moins elle semble plus fiable que Edward. | Scheinbar ist sie sogar stärker als ihr geliebter Vampir-Ehemann Edward. | null | Parece que ela ficou até mais forte que seu amado marido vampiro Edward. | Parece que incluso va a ser más fuerte que su marido Edward. | जाह्नवी कपूर अपनी मां श्रीदेवी से भी आगे जाएँगी |
Lastly, the psychologist we mentioned at the beginning has a really important tip. | Enfin, la psychologue citée en introduction nous offre une ligne directrice très importante. | Zu guter Letzt hat der Psychologe, den wir eingangs erwähnt haben, einen wirklich wichtigen Tipp. | null | null | null | null |
Think of all those unnecessary ingredients in your tooth paste that could be affecting your health. | Pensez à tous ces ingrédients inutiles dans votre pâte à dents qui pourraient affecter votre santé. | Denken Sie an all diese unnötigen Inhaltsstoffe in Ihrer Zahnpasta, die Ihre Gesundheit beeinträchtigen könnten. | Pensa a tutti quegli ingredienti non necessari nel tuo dentifricio che potrebbero influire sulla tua salute. | null | Conozca un ingrediente en la pasta dental que podría estar afectando su salud | null |
The Extended Validation certificate is used to secure online services where trust plays a very important role. | null | Das Extended Validation Zertifikat wird verwendet, um Online-Dienste zu sichern, in denen Vertrauen eine sehr wichtige Rolle spielt. | null | null | null | null |
What he had spotted before: All four cats had exactly 44 whiskers each! | null | Was ihm vorher aufgefallen war: Alle vier Katzen hatten 44 Schnurrhaare! | null | null | null | null |
The workshop is highly beneficial for people with different levels of knowledge in beas Manufacturing / Produmex WMS. | null | Der Workshop ist sehr nützlich für Menschen mit unterschiedlichem Wissensstand in der Beas Manufacturing / Produmex WMS. | null | null | El curso es altamente beneficioso para personas con diferentes niveles de conocimiento en Beas Manufacturing / Produmex WMS. | null |
On one hand, why not use the same camera? | D'une part, pourquoi ne pas utiliser le même appareil photo. | Auf der einen seite, warum nicht die gleiche kamera verwenden. | null | null | ¿Por que razón no llevan la misma cámara? | तब मैंने सोचा एक ही कैमरे से क्यों न किया जाए। |
But then reports of people using it to cure their cancer started circulating, and suddenly all kerosene in supermarkets was blue. | null | Aber dann Berichte über Leute, die es zu ihren Krebs zu heilen begonnen zirkulierenden, und plötzlich alles Kerosin in den Supermärkten war blau. | null | null | null | null |
About 80% of the 68,000 Vermonters who qualify for food stamps, actually received them in 2007. | null | Ungefähr 80 Prozent der 68.000 Vermonters, die sich für Lebensmittelgutscheine qualifizieren, erhielten sie wirklich 2007. | null | null | null | null |
Pro: Of course one of the best benefits of group vacations is that they save you money. | null | Pro : Natürlich ist einer der besten Vorteile von Gruppenurlauben, dass sie dir Geld sparen. | null | null | VENTAJA: La principal ventaja de esta modalidad, es que ahorraran dinero. | null |
No, it makes no difference which language is used to transmit the spiritual notions since we are expressing our sensations. | null | Nein, es macht keinen Unterschied, welche Sprache benutzt wird, um die spirituellen Vorstellungen weiterzugeben, da wir unsere Gefühle ausdrücken. | null | null | No, no hay ninguna diferencia en cual idioma se utilice para transmitir los conceptos espirituales, ya que estamos expresando nuestras sensaciones. | null |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.