Search is not available for this dataset
en stringlengths 4 500 ⌀ | fr stringlengths 4 500 ⌀ | de stringlengths 4 500 ⌀ | it stringlengths 3 500 ⌀ | pt stringlengths 4 500 ⌀ | es stringlengths 4 500 ⌀ | hi stringlengths 3 499 ⌀ |
|---|---|---|---|---|---|---|
Also, if you drive in with a Porsche - expect to pay a higher price than others on your next car. | null | Auch wenn Sie mit einem Porsche fahren – erwarten Sie, einen höheren Preis zu zahlen als andere auf Ihrem nächsten Auto. | null | null | null | null |
Freedom of opinion and democracy do not justify every political utterance and not everything is published. | null | Meinungsfreiheit und Demokratie rechtfertigen nicht jede politische Äußerung und nicht alles wird veröffentlicht. | null | null | null | null |
On the inner level, Samhain was the most magical time of the year: the day that did not exist. | Au niveau intérieur, Samhain était la période la plus magique de l’année : c’était le jour qui n’existait pas. | Auf der inneren, der geistigen Ebene war Samhain die magischste Zeit des ganzen Jahres: Der Tag, der nicht existierte. | Questo era il periodo più magicodell’anno: il giorno che non esisteva. | null | null | null |
In Maya prophecy, they talk about what will happen just before we enter the new world. | null | In den Maya-Prophezeiungen sprechen sie darüber, was einfach geschehen wird, bevor wir in die neue Welt eintreten. | null | null | null | null |
They ask us to regard this as legitimate, as part of our community, because some of the money is donated to free software development. | Ils nous demandent de considérer ceci comme légitime, comme faisant partie de notre communauté, car un peu d’argent est reversé au développement de logiciels libres. | Sie forderten uns auf, dies als legitim zu betrachten – als Teil unserer Gemeinschaft –, weil ein Teil des Geldes für die Entwicklung freier Software gespendet wird. | Ci chiedono di considerarlo come legittimo, come parte della nostra comunità, poiché parte del denaro viene donato per lo sviluppo di software libero. | Eles nos pedem para considerar isso como legítimo, como parte de nossa comunidade, porque parte do dinheiro é doado para o desenvolvimento de software livre. | Nos piden que consideremos esto como legítimo,como parte de nuestra comunidad, debido a que parte del dinero se dona al desarrollode software libre. | null |
In our section “Sexplanations” we explain today how you wear your penis ring to get the best out of your erection. | null | In unserer Rubrik „Sexplanations“ erklären wir Dir heute, wie Du Deinen Penisring trägst, um das Beste aus Deiner Erektion zu holen. | null | null | null | null |
It’s natural that you want to have privacy sometimes; it can also help you build stronger intimacy. | null | Es ist natürlich, dass Sie manchmal Privatsphäre haben möchten; es kann dir helfen, eine stärkere Intimität aufzubauen. | null | null | null | null |
What difference it makes will depend on what other energy technologies we have. | null | Welchen Unterschied dies macht, hängt davon ab, über welche anderen Energietechnologien wir verfügen. | null | O quanto isso fará diferença vai depender das outras tecnologias de energia que dispomos. | Qué tanto hará la diferencia dependerá de las otras tecnologías de energía que dispongamos. | null |
Thus, in the early 1970s, I had the opportunity to spend a wonderful vacation every July. | C’est ainsi que, dès le début des années 1970, j’ai eu l’occasion d’y passer de merveilleuses vacances chaque mois de juillet. | So wird in den frühen 1970er Jahren hatte ich die Gelegenheit zu einem schönen Urlaub verbringen jedes Jahr im Juli. | null | null | null | null |
They got married and had four children together, and no matter what, the tree was there for comfort, encouragement. | null | Sie heirateten und hatten vier Kinder miteinander, und egal was passierte, der Baum war da, zum Trost, zur Aufmunterung. | null | null | null | null |
We can even make this scenario very complex, if we like. | null | Wir können dieses Szenario sogar beliebig komplex gestalten, wenn wir möchten. | null | null | Podemos incluso hacer muy complejo este escenario, si queremos. | null |
We have a marvellous self portrait of Leonardo as an old man painted at this time. | null | Wir haben ein wunderbares Selbstporträt von Leonardo als altem Mann, der zu dieser Zeit gemalt wurde. | null | Temos um autorretrato maravilhoso de Leonardo como um homem velho, pintado nesta época. | Tenemos un maravilloso autorretrato de Leonardo como un hombre viejo pintado en este momento. | null |
In many projects, for example, participation is based on a ‘crowd’-based collection of data. | null | In vielen Projekten läuft eine Beteiligung beispielsweise über eine „crowd“-basierte Erhebung von Daten ab. | null | null | null | null |
Monrovia was “my” New York City, and although I don’t really like cities, I found this one to be just brilliant. | null | Monrovia war „mein“ New York und obwohl ich Städte eigentlich gar nicht mag, fand ich die Stadt einfach nur genial. | null | null | null | null |
Learn more about depression so you can talk openly with your doctor. | null | Erfahren sie mehr über depression, so dass sie offen mit ihrem arzt sprechen können. | null | Saiba mais sobre depressão para poder conversar abertamente com seu médico. | Obtenga más información acerca de la depresión para que pueda hablar abiertamente con su médico. | null |
My last, more positive argument would be that the divide in our societies, the ruptures we can see around these questions are, of course, not inevitable, but can be overcome. | null | Mein letztes, positiveres Argument lautet, dass die Spaltungen und Brüche in unseren Gesellschaften, die wir rund um diese Fragen sehen können, natürlich nicht unabwendbar sind, sondern überwunden werden können. | null | null | null | null |
It is as though HIV enabled me to discover the depths of myself and a new depth of connection with the greater human family through all of our suffering, not just my own. | null | Es ist, als ob hiv es mir ermöglichte, die tiefen meiner selbst und eine neue tiefe der verbindung mit der größeren menschlichen familie durch all unser ganzes leid zu entdecken, nicht nur mein eigenes. | null | null | null | null |
This is the world famous Trinidad Carnival! | null | Dies ist der weltberühmte Trinidad Karneval! | null | null | ¡Este es el mundialmente famoso Carnaval de Trinidad! | null |
The aeroplane had opened enormous romantic vistas. | null | Das Flugzeug eröffnete ungeheure romantische Perspektiven. | null | null | null | null |
I wanted you to be my guests, and it has been something very Holy to do it , brother Immanuel said, but I myself have received the greatest gift during that. | null | Ich habe euch zu Gast haben wollen, und es ist für mich etwas sehr Heiliges gewesen, dies zu tun , sagte Bruder Immanuel, aber ich selbst habe das größte Geschenk dabei empfangen. | null | null | null | null |
Project 07/17 Construction of a watchman house at the pumping station: | null | Projekt 07/17 Bau eines Wächterhäuschens bei der Pumpstation: | null | null | null | null |
After a successful proof of concept phase (polyboxEdu), the online office functionalities are now permanently available on polybox. | null | Nach einer erfolgreichen Proof of Concept Phase (polyboxEdu) sind die Online-Office-Funktionalitäten nun dauerhaft auf der polybox verfügbar. | null | null | null | null |
Relative to our current consumption, those savings are among the highest achieved until now in the region for projects entailing such a comprehensive set of measures.” | null | Bezogen auf unseren aktuellen Verbrauch gehören diese Einsparungen zu den höchsten, die bisher in der Region für Projekte mit einem derart umfassenden Maßnahmenpaket erzielt wurden. “ | null | null | null | null |
Naturally, therefore, they agreed with the propertied classes that Russia must first be a parliamentary state—though with some improvements on the Western democracies. | Aussi se trouvaient-ils, bien entendu, d’accord avec les classes possédantes pour dire que la Russie devait devenir d’abord une État parlementaire, doté toutefois de quelques améliorations par rapport aux démocraties de l’Occident. | So stimmten sie natürlich mit den besitzenden Klassen darin überein, dass Russland zunächst einmal ein parlamentarischer Staat werden müsse – allerdings mit gewissen Fortschritten gegenüber den westlichen Demokratien. | Si trovavano quindi d’accordo con le classi possidenti per fare della Russia soprattutto uno Stato parlamentare – alquanto più perfezionato, tuttavia, delle democrazie occidentali – ed insistettero, perciò, per la partecipazione delle classi possidenti al potere. | Naturalmente, em decorrência disso, concordavam com as classes proprietárias em que a Rússia deveria primeiro se tornar um Estado parlamentar — embora com melhorias em relação às democracias ocidentais. | Por eso es natural que, de acuerdo con las clases poseedoras, considerasen que Rusia debía ser ante todo un Estado parlamentario, si bien con ciertas enmiendas en comparación con las democracias occidentales. | null |
Meanwhile, European countries have reportedly devoted tens of millions more. | null | In der Zwischenzeit haben europäische Länder Berichten zufolge weitere zehn Millionen gewidmet. | null | null | Los países europeos han proporcionado decenas de millones adicionales. | null |
Provided that I do not become a pilot then … | A moins de se passer de pilote… | Vorausgesetzt, dass ich dann nicht Pilotin werde… | null | null | null | null |
I've lost 220 pounds, and I no longer have type 2 diabetes—it went away almost immediately after starting the plan. | null | Ich habe 220 Pfund verloren, und ich habe nicht mehr Typ-2-Diabetes - es ging fast sofort nach dem Start des Plans weg. | null | null | null | null |
But, over its 40-year history, the study involved dozens of researchers, both black and white. | null | Aber über seinen 40-jährigen Geschichte umfasste die Studie Dutzende von Forschern, die beide schwarz und weiß. | null | Mas, ao longo dos seus 40 anos de história, o estudo envolveu dezenas de pesquisadores, tanto negros quanto brancos. | null | लेकिन, अपने 40 साल के इतिहास पर, अध्ययन दोनों काले और सफेद, शोधकर्ताओं के दर्जनों शामिल किया गया। |
May the revolutionary world-fire spread over the whole globe! | null | Möge sich das revolutionäre Weltfeuer über den ganzen Globus ausbreiten! | null | null | null | null |
Today’s chronic policy disputes between Germany and France are producing a level of uncertainty that is potentially even more destructive. | Les désaccords chroniques d'aujourd'hui entre l'Allemagne et la France engendrent une incertitude potentiellement encore plus destructrice. | Die chronischen politischen Auseinandersetzungen zwischen Deutschland und Frankreich von heute erzeugen ein Maß an Ungewissheit, das potenziell sogar noch zerstörerischer sein kann. | null | null | null | null |
At the end of 12 weeks, 80 percent were in remission, without any medication. | null | Am Ende der 12 Wochen waren 80 Prozent in Remission, ohne Medikamente. | null | null | null | null |
Both of you will probably be nervous so try to relax. | tu pourrais leur donner du nervosyl à tous les 2, ça pourrait les aider à se détendre à peu | Beide werden Sie wahrscheinlich nervös sein, so versuchen sich zu entspannen. | null | É possível que ambos estejam nervosos e isso pode relaxá-los. | null | null |
Did the party really mean to kill so many? | null | Wollte die Partei wirklich so viele töten? | null | null | null | null |
But we have to ask whether Israel has decided. | null | Aber wir müssen fragen, ob Israel sich entschieden hat. | null | null | null | null |
We tell you these things because you are at a crucial point in your journey now. | Elle attise la curiosité parce qu'elle est à un point crucial de son parcours. | Wir erklären euch diese Dinge, weil ihr jetzt an einem entscheidenden Punkt in eurer Reise seid. | Vi diciamo queste cose, perché ora vi trovate ad un punto cruciale del vostro viaggio. | Nós lhes dizemos estas coisas porque agora vocês estão em um ponto crucial de sua jornada. | Les decimos estas cosas porque ustedes se encuentran ahora en un punto crucial en su trayectoria. | null |
This event directly changes many of the histories and timelines that are recorded upon the earth. | null | Dieses Ereignis verändert direkt viele der Geschichten und Zeitlinien, die auf der Erde aufgezeichnet werden. | null | null | null | null |
This is especially necessary if you want to test your application with a tool from Apple’s Developer Program. | null | Dies ist vor allem dann notwendig, wenn Sie Ihre Applikation mit einem Tool aus dem Developer Program von Apple testen möchten. | null | null | Esto es especialmente necesario a la hora de probar tu aplicación con una de las herramientas del Developer Program de Apple. | null |
In the case of individual computers we have a “single point of failure”, as we say in computer science. | null | Bei einzelnen Computern haben wir einen „single point of failure“, wie wir in der Informatik sagen. | null | null | null | null |
Ronald Vargas sticks his hands out of the tent in the morning, looking for his shoes. | null | Ronald Vargas streckt am Morgen seine Hände aus dem Zelt, um nach seinen Schuhen zu suchen. | null | null | null | null |
Do you want to know more about the possibilities of an EUFIA Friendship? | En savoir plus sur les possibilités d'EUFIA Friendship? | Haben Sie Interesse an weiteren Details zu den Möglichkeiten einer EUFIA Friendship? | null | null | null | null |
Shortly after the introduction of the tax, Spain produced similar paper for general taxation purposes, and the practice spread to other countries. | null | Kurz nach der Einführung der Steuer erzeugte Spanien ähnliches Papier zu allgemeinen Besteuerungszwecken, und die Praxis-Ausbreitung zu anderen Ländern. | null | null | Poco después de la introducción del impuesto, España produjo el papel similar con objetivos de impuestos generales y la extensión de práctica a otros países. | null |
There are 32 houses and 12 hotels in the standard Monopoly game. | null | Es gibt 32 Häuser und 12 Hotels im Standard Monopoly Spiel. | null | null | null | null |
We would just like to explain the technicalities on how VPN works, in general, to shed light on people that are interested in getting one. | null | Wir möchten nur die technischen Details erklären, wie VPN im Allgemeinen funktioniert, um Menschen zu beleuchten, die daran interessiert sind, eines zu bekommen. | null | Gostaríamos apenas de explicar os aspectos técnicos sobre como funciona a VPN, em geral, para esclarecer as pessoas que estão interessadas em obter uma. | null | null |
Here we discuss the culture that allows for such innovations and some of the most important ones so far. | null | Hier diskutieren wir die Kultur, die uns solche Innovationen gestattet und einige der bisher erfolgreichsten davon. | null | null | null | null |
Nine tricks to leave the refrigerator as new and keep it clean after the holidays | Neuf astuces pour laisser le réfrigérateur comme neuf et le garder propre après les vacances de Noël | null | null | Nove truques para deixar a geladeira como nova e mantê-la limpa após as férias de Natal | null | null |
Ashmogh put the question: Why do you call it a sin to burn green wood on the fire? | null | Ashmogh stellten die Frage: Warum nennt ihr es eine Sünde, grünes Holz im Feuer zu verbrennen? | null | null | null | null |
About two weeks before that, I discussed the same phenomenon on my website. | Environ deux semaines auparavant, j'ai abordé le même phénomène sur mon site. | Etwa zwei Wochen davor hatte ich das selbe Phänomen auf meiner Webseite angesprochen. | Circa due settimane prima, ho discusso lo stesso fenomeno sul mio sito. | null | null | null |
Other waterfalls we may stop at while driving on the Historic Columbia River Highway include: | null | Andere Wasserfälle, bei denen wir während der Fahrt auf dem historischen Columbia River Highway unter Umständen Halt machen, umfassen: | null | null | Otras cataratas en las que podemos hacer una parada mientras conducimos por el histórico río Columbia incluyen: | null |
Released after four days, she remains subject to strict legal and police controls. | Libérée au bout de quatre jours, elle reste soumise à un contrôle judiciaire et policier rigoureux. | Nach 4 Tagen wieder auf freien Fuss gesetzt, unterliegt sie weiterhin strengen gesetzlichen und polizeilichen Kontrollen. | null | null | Liberada después de 4 días, permanece sujeta a estrictos controles legales y policiales. | null |
No demon comes to bother you, for there are no demons. | null | Kein Dämon kommt und belästigt Dich, denn es gibt keine Dämonen. | null | null | null | null |
Amazon wanted to found its own auction house (model eBay): Failed. | Amazon voulait fonder sa propre maison de vente aux enchères (modèle eBay) : Failed. | Amazon wollte ein eigenes Auktionshaus gründen (Vorbild eBay): Gescheitert. | Amazon voleva fondare una propria casa d’aste (modello eBay): Failed | null | Amazon quería fundar su propia casa de subastas (modelo eBay): fracasó. | null |
For example, you may want to enjoy EU Nordic & East League of Legends or go for the US or Asian version instead. | Choisissez plutôt la East League of Legends ou optez pour la version américaine ou asiatique. | Sie können zum beispiel die eu nordic & east league of legends genießen oder stattdessen die us-amerikanische oder asiatische version besuchen. | null | null | null | null |
By the time she was four-months-old, she had developed a second hole. | null | Als sie vier Monate alt war, hatte sie ein zweites Loch entwickelt. | null | null | null | null |
Iqbal was invited to Cambridge to participate in the conference in 1931, where he expressed his views to students and other audience. | null | Iqbal war eingeladen zu Cambridge, an Konferenz 1931 teilzunehmen, wo er seine Ansichten Studenten und anderem Publikum ausdrückte. | null | null | Iqbal se invitó a Cambridge a participar en la conferencia en 1931, donde expresó sus opiniones a estudiantes y otro auditorio. | null |
Today I can say I'm doing much better than during my time in Europe. | null | Heute kann ich sagen: Es geht mir viel besser als in meiner Zeit in Europa. | null | null | null | null |
For him, "the new fascist groups are violent, but, at the same time, too weak to influence political life". | null | Für ihn „waren die neuen faschistischen Gruppen zwar gewalttätig, gleichzeitig aber zu schwach, um das politische Leben zu beeinflussen.“ | null | null | null | null |
President Sarkozy has shown leadership and vision. | «Le président (français Nicolas) Sarkozy a montré vision et leadership. | "Präsident Sarkozy hat Führerschaft und Vision bewiesen. | «Il presidente Sarkozy ha dimostrato leadership e la capacità di vedere avanti. | “O presidente Sarkozy demonstrou liderança e visão. | El presidente Sarkozy ha demostrado liderazgo y visión. | null |
This way, you will be assured that the iMyMac - Cleaner will surely do all the things that it promises you that it can do. | null | Auf diese Weise können Sie sicher sein, dass der iMyMac - Cleaner mit Sicherheit alles tut, was er Ihnen verspricht. | null | null | null | null |
Obviously, India is a very big country and has a big population but if you take the average and just look at the ratio, India has a high rate of sexual crimes against women and girls. | null | Natürlich ist Indien ein sehr großes Land und hat eine große Bevölkerung, doch wenn man den Durchschnittswert hernimmt und sich nur das Verhältnis betrachtet, so hat Indien einen hohen Anteil an sexuellen Verbrechen an Frauen und Mädchen. | null | null | null | null |
The United States was the only team to bring competitors so the game was abolished from the Olympics. | null | Die Vereinigten Staaten waren die einzige Mannschaft, um Konkurrenten zu bringen, so dass das Spiel von den Olympischen Spielen abgeschafft wurde. | null | null | Los Estados Unidos fueron el único equipo competidor por lo que el juego fue abolido a partir de ese momento. | null |
· Unión Hidalgo: Similarly, this Zapatista community was displaced by the violent aggressions of “Peace and Justice.” | • Unión Hidalgo: Aussi, cette communauté a été déplacée par les agressions violentes de “Paix et Justice”. | Unión Hidalgo: Auch diese zapatistische Gemeinde wurde durch gewalttätige Aggressionen von ´Paz y Justicia` vertrieben. | • Unión Hidalgo: Ugualmente, questa comunità zapatista è dovuta sfollare a causa delle aggressioni violente di “Paz y Justicia.” | null | • Unión Hidalgo: Asimismo, esta comunidad zapatista fue desplazada por las agresiones violentas de “Paz y Justicia.” | null |
The world has gone digital, and traditional marketing methods are no longer as effective and efficient as in previous years; and the more time passes, the more this becomes more evident. | Le monde est passé au numérique et les méthodes de marketing traditionnelles ne sont plus aussi efficaces et efficientes que les années précédentes; et plus le temps passe, plus cela devient évident. | Die Welt ist digital geworden und traditionelle Marketingmethoden sind nicht mehr so effektiv und effizient wie in den vergangenen Jahren Je mehr Zeit vergeht, desto mehr wird dies deutlicher. | null | O mundo tornou-se digital, e os métodos de marketing tradicionais não têm a mesma eficácia como anteriormente; e quanto mais tempo passar, mais isso se tornará evidente. | null | null |
Maybe you're worried that if your boyfriend can use "love" on chicken wings and beer and last night's Game of Thrones, then it means less when he says that he loves you. | Peut-être vous êtes inquiet que si votre petit ami peut utiliser "l’amour" sur les ailes de poulet et de la bière et de la dernière nuit de Game of Thrones, alors cela signifie moins quand il dit qu’il vous aime. | Vielleicht sind Sie besorgt, dass, wenn Ihr Freund kann man mit "Liebe" auf chicken wings und Bier und der letzten Nacht "Game of Thrones", dann bedeutet es weniger, wenn er sagt, dass er Sie liebt. | null | null | null | null |
All of them ignored the real elephant standing in the middle of the room: the occupation. | Tous ont ignoré l’éléphant qui se tenait au milieu de la pièce : l’occupation. | Sie alle ignorierten den realen Elefanten, der mitten im Raum stand: die Besetzung. | null | Fez mais: apontou para o elefante que está no meio da sala - a corrupção. | Todos ellos ignoraban al verdadero elefante que estaba parado en medio de la sala: la ocupación. | null |
Home » A personal approach in finding a home in Almeria | Accueil » Une approche personnelle pour trouver une maison à Almeria | Home » Ein persönlicher Ansatz, um in Almeria ein Zuhause zu finden | null | null | null | null |
It's not clear if it's because the idea of marriage actually means something more permanent, or if it just means marriage is becoming outdated. | null | Es ist nicht klar, ob es ist, weil die Idee der Ehe tatsächlich etwas dauerhafter bedeutet, oder davon bedeutet nur, dass die Ehe veraltet ist. | null | null | null | null |
We hope that all publishers participating in AdSense have a long and successful partnership with Google. | Nous souhaitons que tous les éditeurs participant au programme AdSense entretiennent un long et fructueux partenariat avec Google. | Wir hoffen, dass alle Publisher, die am AdSense-Programm teilnehmen, eine lange und erfolgreiche Partnerschaft mit Google eingehen. | Ci auguriamo che tutti i publisher che partecipano ad AdSense abbiano un rapporto duraturo e proficuo con Google. | Esperamos que todos os editores que participam do Google AdSense tenham uma parceria longa e bem-sucedida com o Google. | Esperamos que todos los editores que participan en AdSense disfruten de una relación duradera y provechosa con Google. | null |
However, due to changes in the traditional German supply chain, we now unfortunately need to acquire some of our raw materials and accessories from abroad. | null | Jedoch müssen wir aufgrund von Veränderungen in der traditionellen deutschen Lieferkette heute leider einige Rohmaterialien und Zubehörteile im Ausland zukaufen. | null | null | null | null |
We pay completely inadequate attention to the important threats, the inhuman living conditions of billions of people, climate change and the potential for nuclear holocaust. | null | Wir kümmern uns in völlig unzureichender Weise um die entscheidenden Bedrohungen, die unmenschlichen Lebensbedingungen von Milliarden, den Klimawandel, den möglichen nuklearen Holocaust. | null | null | null | null |
In this way, the laser can write on the cylinder that uses an electric signal so that it can repeat it again. | null | Auf diese Weise kann der Laser auf dem Zylinder schreiben, der ein elektrisches Signal verwendet, damit er es noch einmal wiederholt. | null | null | null | null |
When you have received all the necessary permits, you need to contact the One-Stop-Shop of the Advertising and Information Committee. | null | Wenn Sie alle erforderlichen Genehmigungen erhalten haben, müssen Sie sich an den One-Stop-Shop des Werbe- und Informationsausschusses wenden. | Dopo aver ricevuto tutti i permessi necessari, è necessario contattare il One-Stop-Shop del Comitato per la pubblicità e l'informazione. | null | null | null |
All other three pompons are a bit smaller. | null | Alle anderen drei Pompons sind etwas kleiner. | null | null | null | null |
Last year alone, they’ve hosted 730 language groups and more than 300 culture sharing events organized by community members. | Rien que l’année dernière, il a accueilli 730 groupes linguistiques et plus de 300 événements de partage culturel organisés par des membres de sa communauté. | Allein im letzten Jahr haben sie 730 Sprachgruppen und mehr als 300 Kulturaustauschveranstaltungen veranstaltet, die von Community-Mitgliedern organisiert wurden. | Solo l’anno scorso hanno ospitato 730 gruppi linguistici e oltre 300 eventi di condivisione della cultura organizzati dai membri della comunità. | Somente no ano passado, receberam 730 grupos de línguas e mais de 300 eventos de partilha de cultura organizados por membros da comunidade. | Solo el año pasado, acogieron 730 grupos de idiomas y más de 300 eventos de intercambio cultural organizados por miembros de la comunidad. | null |
On 15 July 1944, the town of Esquay was captured during the night. | null | Am 15. Juli 1944 wurde die Stadt Esquay im Laufe der Nacht eingenommen. | null | null | null | null |
Galileo predicted this much, and the results still hold up today. | null | Galileo hat dies vorausgesagt, und die Ergebnisse halten auch heute noch an. | null | null | null | null |
However, we talk a lot to each other — we should use this time to benefit us as much as possible as well. | null | Wir reden aber viel miteinander — wir sollten diese zeit nutzen, um uns auch so gut wie möglich zu nutzen. | null | null | null | null |
«I spoke about my position on the CFTC and the SEC efforts to harmonize rules. | null | „Ich habe über meine Position in Bezug auf die CFTC und die Bemühungen der SEC zur Harmonisierung der Regeln gesprochen. | null | "Falei da minha posição sobre a CFTC e os esforços da SEC para harmonizar as regras. | “Hablé de mi posición sobre la CFTC y los esfuerzos de la SEC para armonizar las reglas. | null |
While recycling is the right thing to do, it is equally important to do it right. | Et si la volonté de faire du bien est bonne, il est tout aussi important de bien le faire. | Während Recycling das Richtige ist, ist es ebenso wichtig, es richtig zu machen. | null | null | null | null |
Beyond these functions, scientists can only theorize about the role our resident microbes play. | null | Über diese Funktionen hinaus können Wissenschaftler nur über die Rolle unserer ansässigen Mikroben theoretisieren. | null | null | null | null |
Military Police, Open Up! | Police, ouvrez. | Polizei, aufmachen! | null | null | –Policía, ¡abran! | null |
Again: Of course, this type of self-protection does not offer an absolute guarantee; but this approach is certainly the most effective one you can choose for yourself (and your loved one). | null | Nochmals: Natürlich bietet auch diese Art des Selbstschutzes keine absolute Garantie; aber diese Vorgehensweise ist sicher die Effektivste, die Sie für sich (und Ihre Liebsten) wählen können. | null | null | null | null |
We’ll still have local storage solutions for a lot of data, but storage on the cloud is getting cheaper all the time. | null | Wir werden noch lokale Speicherlösungen für eine Vielzahl von Daten, sondern Lagerung auf der Wolke wird immer billiger die ganze Zeit. | null | null | null | null |
But now I know that God had a bright future for me,” says Melvin. | null | Aber jetzt weiss ich, dass Gott eine strahlende Zukunft für mich hatte", sagt Melvin. | null | null | null | null |
In 2017, we expanded the structures in our bank to give ESG issues a higher priority. | null | Im Jahr 2017 haben wir die Strukturen in unserer Bank ausgebaut, um ESG-Themen mehr Gewicht zu geben. | null | null | null | null |
In 2002, a re-branding into Dornier Consulting was performed. | null | Im Jahr 2002 wurde ein Re-Branding in Dornier Consulting durchgeführt. | null | null | null | null |
The WBC followed then later their example. " | null | Der WBC folgte dann verspätet deren Beispiel.“ | null | null | null | null |
In this exclusive interview, she talks about her love for BMW boxer motorcycles, particularly the R 60/6, which accompanied her on her journey around the world. </p> | Dans cette interview exclusive, elle nous parle de son amour pour les motos boxer BMW, en particulier la R 60/6, qui l'a accompagnée au cours de son voyage autour du monde. </p> | In diesem Exklusivinterview spricht sie über ihre Liebe zu BMW Boxermotorrädern, insbesondere die R 60/6, die sie auf ihrer Reise um die Welt begleitet hat. </p> | In questa esclusiva intervista parla del suo amore per le moto BMW boxer, in particolare la R 60/6, che l'ha accompagnata nel suo viaggio intorno al mondo. </p> | null | En esta entrevista en exclusiva, nos hablará sobre el amor que siente hacia las motos bóxer de BMW, en especial por la R 60/6, su acompañante en su particular vuelta al mundo. </p> | null |
Establishment of a new Graduate School for historian in Berlin! | null | Gründung einer neuen Graduiertenschule für Historiker in Berlin! | null | null | null | null |
For de Maupassant, who claimed to have had numerous encounters with his doppelganger, the story proved somewhat prophetic. | null | Für Maupassant, der behauptete, zahlreiche Begegnungen mit seinem Doppelgänger gehabt zu haben, erwies sich die Geschichte als etwas Prophetisches. | null | null | null | null |
“Sometimes I get the impression that the government doesn’t even know what decision-making pressure we entrepreneurs are under,” he says. | null | "Manchmal habe ich schon den Eindruck, dass die Regierung gar nicht weiß, unter welchem Entscheidungsdruck wir Unternehmer stehen", sagt er. | null | null | null | null |
The next time you complain about picking up the check at a restaurant, count your blessings. | null | Das nächste Mal, wenn Sie sich beschweren, den Scheck in einem Restaurant abzuholen, zählen Sie Ihren Segen. | null | null | null | null |
Another possibility is ownership in trust instead of direct ownership. | null | Eine andere Möglichkeit ist das Eigentum in das Vertrauen, anstatt des direkten Eigentums. | null | null | null | null |
By paradoxically applying the orientation of wanting, clients have an “aha” experience during practice that brings freedom. | null | Indem wir paradoxerweise die orientierung des wollens anwenden, haben klienten eine "aha" -erfahrung während der Übung, die freiheit bringt. | null | null | null | null |
If we generalize and group all the useful properties, we can distinguish six main positive points: | Si nous généralisons et groupons toutes les propriétés utiles, nous pouvons distinguer six points positifs principaux: | Wenn wir alle nützlichen Eigenschaften verallgemeinern und gruppieren, können wir sechs wichtige positive Punkte unterscheiden: | null | Se generalizarmos e agruparmos todas as propriedades úteis, podemos distinguir seis pontos positivos principais: | Si generalizamos y agrupamos todas las propiedades útiles, podemos distinguir seis puntos positivos principales: | null |
She gives us really good advise since the start of this project. | null | Sie gibt uns seit Beginn dieses Projekts wirklich gute Ratschläge. | null | null | null | null |
“This group of priests, with a few others, have been hogging the conversation for decades,” said a Maltese priest on condition of anonymity. | « Ce groupe de prêtres, avec quelques autres, ont monopolisé la discussion pendant des décennies » a déclaré un prêtre Maltais sous condition d'anonymat. | "Diese Gruppe von Priestern, mit ein paar anderen, haben die Konversation seit Jahrzehnten hogging", sagte ein Malteser Priester unter der Bedingung der Anonymität. | null | null | “Este grupo de sacerdotes, con unos cuantos más, han estado acaparando la conversación durante décadas”, dijo un sacerdote maltés bajo condición de anonimato. | null |
I decided that this story could be divided into chapters that each told the story of the institution associated with its epoch. | J'ai décidé que cette histoire pourrait être divisée en chapitres qui ont chacun raconté l'histoire de l'institution associée à son époque. | Ich entschied, dass diese Geschichte in Kapitel unterteilt werden könnte, die jeder die Geschichte der mit ihrer Epoche verbundenen Institution erzählt hat. | Ho deciso che questa storia potrebbe essere divisa in capitoli che ciascuno raccontò la storia dell'istituzione associata alla sua epoca. | Eu decidi que essa história poderia ser dividida em capítulos que cada um contou a história da instituição associada à sua época. | Decidí que esta historia se podría dividir en capítulos que cada uno contó la historia de la institución asociada con su época. | null |
Also read: "17kg lost weight without starving or exercising" | Lire aussi: « perdu 17 kg du poids sans mourir de faim ou de l'exercice » | Lesen Sie auch: „17kg an Gewicht verloren ohne hungern oder trainieren“ | null | Veja também “Emagreci 17kg sem passar fome ou fazer exercícios” | Lea también: "17kg perdió peso sin pasar hambre o hacer ejercicio" | null |
We mentioned before that there are thousands of people who claim to have telepathic experiences. | null | Wir sagten ja bereits, dass es Tausende von Menschen gibt, die behaupten, dass sie telepathische Erfahrungen gemacht hätten. | null | null | null | null |
The research took over 3 months and then the development and integration another 3 months. | null | Die Recherche hat über 3 Monate gedauert und die Entwicklung und Integration weitere 3 Monate. | null | null | null | null |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.