Search is not available for this dataset
en stringlengths 4 500 ⌀ | fr stringlengths 4 500 ⌀ | de stringlengths 4 500 ⌀ | it stringlengths 3 500 ⌀ | pt stringlengths 4 500 ⌀ | es stringlengths 4 500 ⌀ | hi stringlengths 3 499 ⌀ |
|---|---|---|---|---|---|---|
Even the people that I thought were cleaner conversations, a lines down, they would offer to disrobe. | Même les gens que je pensais être des conversations plus propres, une ligne en bas, ils offriraient de se déshabiller. | Sogar die leute, von denen ich dachte, dass sie sauberere unterhaltungen waren, eine linie nach unten, würden sie anbieten, sich zu entkleiden. | null | null | null | null |
How long do you think women can believe in the Tooth Fairy while people like you tell us to give but not expect anything? | null | Wie lange glaubst du, dass frauen an die zahnfee glauben können, während leute wie du uns sagen, wir sollen geben, aber nichts erwarten. | null | null | null | null |
Jesus doesn’t want your 10%. | null | Eigentlich will Jesus deine zehn Prozent nicht! | null | null | null | null |
Reason: the promise that autonomous vehicles can be developed without the use of LiDARs. | null | Grund: das Versprechen, dass man autonome Fahrzeuge ohne Verwendung von LiDARs entwickeln könne. | null | null | null | null |
After all, one wants to stand out from the competition in trade and direct the public interest to its own products. | null | Schließlich will man sich im Handel von der Konkurrenz abheben und das öffentliche Interesse auf die eigenen Produkte lenken. | null | null | null | null |
A system with Military 5 and Strategic 5 (quite common) would have a vulnerability window of 4 hours. | Un système avec un indice Militaire de 5 et un indice Stratégique de 5 (assez courant) aurait une fenêtre de vulnérabilité de 4 heures. | Ein System mit Militär und Strategie bei jeweils 5 (was recht üblich ist), hätte ein Verwundbarkeitsfenster von 4 Stunden. | null | null | null | null |
Each of us paid for their clothes/footwear | Chacun payait ses vêtements/chaussures | Jeder von uns zahlte seine Kleidung/sein Schuhwerk | null | null | null | null |
I think the question is obvious: How can you help me to help Germany?” | null | Ich denke, die Frage ist klar: Wie können Sie mir helfen, Deutschland zu helfen?« | null | null | null | null |
From 15 to 18 January the Automässan took place in Gothenburg. | L’Automässan s’est tenu à Göteborg du 15 au 18 janvier 2020. | Vom 15. bis 18. Januar fand die Automässan in Göteborg statt. | null | null | Del 15 al 18 de enero se celebró en Gotemburgo la Automässan. | null |
It was around 6:30 in the morning when I got a call from Newport. | null | Es war gegen 6:30 Uhr morgens, als ich einen Anruf aus Newport erhielt. | null | null | null | null |
Such trickery has probably been employed by every military power throughout history. | Pour s'emparer de ce pouvoir, toute sorte de technique ont été employé à travers l'histoire. | Derartige Tricks wurden im Verlauf der Geschichte wahrscheinlich von jeder Militärmacht angewandt. | null | null | null | null |
With the upcoming federal elections in the autumn of 2017, the future of German-Russian relations seems to be rather uncertain and hard to predict. | null | Mit den bevorstehenden Bundestagswahlen im Herbst 2017 scheint die Zukunft der deutsch-russischen Beziehungen eher unsicher und schwer vorhersehbar zu sein. | null | null | null | null |
This page is provided to help my co-authors and other colleagues find original references to work that has influenced me and my colleagues. | null | Diese Seite soll meinen Co-Autoren und anderen Kollegen helfen, originelle Referenzen zu Arbeiten zu finden, die mich und meine Kollegen beeinflusst haben. | null | null | null | null |
The biggest change between the original Ora and this one is the size of that nub, it is about four times the size of the original. | Le plus grand changement entre l'Ora original et celui-ci est la taille de ce Nub, il est environ quatre fois la taille de l'original. | Die größte Veränderung zwischen dem Original Ora und diesem ist die Größe dieses Nubs, sie ist ungefähr viermal so groß wie das Original. | Il più grande cambiamento tra l'Ora originale e questo è la dimensione di quel nocciolo, è circa quattro volte la dimensione dell'originale. | A maior mudança entre o Ora original e este é o tamanho desse nub, é cerca de quatro vezes o tamanho do original. | El mayor cambio entre el Ora original y este es el tamaño de ese nudo, es aproximadamente cuatro veces el tamaño del original. | null |
However, if an American is “superior” to a Saudi, then that superiority is not earned. | null | Wenn jedoch ein Amerikaner einem Saudi "überlegen" ist, dann ist diese Überlegenheit nicht verdient. | null | null | null | null |
Every time there is a request, Oaky sends an email to one or more people in the hotel. | Pour chaque demande, Oaky envoie un e-mail à un ou plusieurs employés de l’hôtel. | Jedesmal, wenn eine Anfrage kommt, schickt Oaky eine E-Mail an eine oder mehrere Personen in Ihrem Hotel. | Per ogni richiesta, Oaky invia un’e-mail a una o più persone dell’hotel. | null | Cada vez que hay una petición, Oaky envía un e-mail a una o más personas del hotel. | null |
I could feel these songs really meant something. | null | Ich konnte fühlen, dass diese Songs wirklich etwas bedeuten. | null | null | null | null |
China is an agricultural country and car repair garages do not correspond to the Western standard. | null | China ist ein Agrarland, und Autowerkstätten entsprechen nicht westlichem Standard. | null | null | null | null |
The recommended intake should be between between 35 to 55 milligrams per day, according to the Penn State College of Agricultural Sciences. | null | Die empfohlene Aufnahme sollte zwischen 35 bis 55 Milligramm pro Tag, nach dem Penn State College of Agricultural Sciences. | null | null | La ingesta recomendada debe estar entre 35 y 55 miligramos por día, de acuerdo con el Penn State College of Agricultural Sciences. | null |
Keep in mind that your friends, family, and loved ones can do many things better than you. | null | Beachten Sie, dass Ihre Freunde, Familie und geliebten Menschen kann viele Dinge besser als Sie. | null | Tenha em mente que seus amigos, familiares e entes queridos pode fazer muitas coisas melhores do que você. | null | null |
The drug "Polidex" (spray for the nose). | null | Die Droge 'Polidex' (Spray für die Nase) | Il farmaco "Polidex" (spray per il naso) | null | null | null |
Project Vainiolla focuses heavily on minimalism, and on the album Animus piano is almost the sole instrument. | null | Das Project Vainiolla konzentriert sich stark auf Minimalismus, und auf dem Album Animus ist das Klavier beinahe das einzige Instrument. | null | null | null | null |
Prepare for ice-cold competition in Ice Age: Continental Drift -- Arctic Games. | null | Bereiten Sie sich für eiskalte Wettbewerb in Ice Age: Continental Drift - Arctic Games. | Titolo Originale: Ice Age: Continental Drift. | Prepare-se para enfrentar os jogos glaciais em Ice Age: Continental Drift - Arctic Games! | También conocido como Ice Age: Continental Drift - Arctic Games. | null |
No doubt, stress over the impeding doom of his protégé Brennan is one reason why 93-year old George Bush Sr. is in the hospital again. | Nul doute que le stress sur la malédiction prochaine de son protégé Brennan soit l’une des raisons pour lesquelles George Bush Sénior âgé de 93 ans se retrouve à nouveau à l’hôpital. | Zweifellos ist der Stress über den behindernden Untergang seines Schützlings Brennan ein Grund, warum der 93-jährige George Bush Sr. wieder im Krankenhaus liegt. | Indubbiamente, lo stress per la sfortunata condanna del suo protetto Brennan è una delle ragioni per cui il 93enne George Bush Sr. è di nuovo in ospedale. | null | Sin duda, la tensión sobre el destino de su protegido Brennan es una razón por la que George Bush padre, de 93 años de edad, está en el hospital de nuevo. | null |
Wang said we have confidence in the task of absorbing foreign capital throughout the year. | null | Wang sagte, wir hätten Vertrauen in die Aufnahme von ausländischem Kapital während des ganzen Jahres. | null | null | Wang dijo que confiamos en la tarea de absorber capital extranjero durante todo el año. | वांग ने कहा कि हमें पूरे साल विदेशी पूंजी को अवशोषित करने के कार्य में विश्वास है। |
In the UK, New Year's Eve was a traditional day for ‘games’ and sporting competitions. | Au Royaume-Uni, le réveillon du Nouvel An était une journée traditionnelle pour les «jeux» et les compétitions sportives. | In Großbritannien war Silvester ein traditioneller Tag für "Spiele" und Sportwettkämpfe. | Nel Regno Unito, la vigilia di Capodanno è stata una giornata tradizionale per i giochi e le competizioni sportive. | null | En el Reino Unido, la víspera de Año Nuevo era un día tradicional para los "juegos" y las competiciones deportivas. | null |
1983 I Want to Live! | null | 1983: Ich will leben! | Ottanta…voglia di vivere! | null | null | null |
“Men would just lie to me. | null | 'Männer würden mich einfach anlügen. | null | null | null | null |
“A dark mass in the brain was mentioned. | null | "Eine dunkle Masse im Gehirn wurde erwähnt. | null | null | null | null |
Now, according to the Ministry of Finance, the fund has already accumulated more than 7,3 percent of GDP, but, apparently, there are still difficulties with liquidity. | null | Nach Angaben des Finanzministeriums hat der Fonds bereits mehr als 7,3 Prozent des BIP angehäuft, aber anscheinend gibt es immer noch Schwierigkeiten mit der Liquidität. | Ora, secondo il Ministero delle finanze, il fondo ha già accumulato oltre il 7,3 percento del PIL, ma, a quanto pare, ci sono ancora difficoltà con la liquidità. | null | Ahora, según el Ministerio de Finanzas, el fondo ya ha acumulado más del 7,3 por ciento del PIB, pero, aparentemente, todavía hay dificultades con la liquidez. | null |
"He has extensive experience in leading established businesses through transformational growth initiatives. | « Il dispose d'une expérience approfondie de la direction d'entreprises établies par le biais d'initiatives de croissance transformatrices. | "Er hat umfassende Erfahrung in der Leitung etablierter Unternehmen mittels transformativer Wachstumsinitiativen. | null | null | “Tiene vasta experiencia en liderar empresas establecidas a través de las iniciativas de crecimiento de transformación. | null |
Commemoration of the Syrian Chemical Attacks of August 21, 2013 / Green Cross Calls for Immediate International Support of the Victims | Commémoration des attaques chimiques du 21 août 2013 en Syrie / Green Cross lance un appel en faveur d'un soutien international immédiat aux victimes | Gedenktag zu den syrischen Chemieangriffen vom 21. August 2013 / Green Cross ruft zur sofortigen internationalen Unterstützung für die Opfer auf | Commemorazione degli attacchi chimici siriani del 21 agosto 2013 / Green Cross richiede l'immediato sostegno internazionale alle vittime | null | null | null |
In fact, the furniture and paint conditions were still great and I could have gone another year but I wanted to change the color. | null | Tatsächlich waren die Möbel- und Lackierungsbedingungen immer noch großartig und ich hätte ein weiteres Jahr gehen können, aber ich wollte die Farbe ändern. | null | null | null | null |
In five minutes walk you access to the historic and cultural Collioure, the sea and beaches. | null | In fünf Gehminuten erreichen Sie den Zugang zu den historischen und kulturellen Collioure, das Meer und die Strände. | In cinque minuti a piedi si raggiunge la storica e culturale Collioure, il mare e le spiagge. | null | En cinco minutos a pie de acceso a la histórica y cultural Collioure, el mar y las playas. | null |
Most recently, the definitive anti-dumping duties were set by Regulation (EU) 502/2013 of 29 May 2013. | null | Zuletzt wurden die endgültigen Antidumpingzölle durch die Verordnung (EU) 502/2013 vom 29. Mai 2013 festgelegt. | null | null | null | null |
There were thirty-two Allied air missions above this zone, which also comprised the large industrial installations of Monowitz. | null | Es gab zweiunddreißig Verbündete Luftmissionen über dieser Zone, die auch die großen Industrieinstallierungen von Monowitz umfasste. | null | null | null | null |
In the "House of Mystery" you play the role of Jonas. | null | Im "Haus der Rätsel" spielt ihr die Rolle von Jonas. | null | null | null | null |
For example, here is the pricing breakdown for Nextiva Office Pro: | null | Hier ist zum Beispiel die Preisaufschlüsselung für Nextiva Office Pro: | null | null | null | null |
However, there is still no need to panic as if it happened, it will not take another million years. | null | Es besteht jedoch noch keine Notwendigkeit, in Panik zu geraten, als würde es passieren, es wird keine weiteren Millionen Jahre dauern. | null | null | null | null |
So view yourselves as pure channels and let it flow through you to the world and to others. | null | Also betrachte dich selbst als reinen Kanal und lass es durch dich in die Welt und zu anderen hinaus fließen. | null | null | null | null |
The question “why I fly” is easy to answer it has become my passion. | null | Die Frage „Warum ich fliege“ ist einfach zu beantworten, es ist meine Passion geworden. | null | null | null | null |
She was thrown out of her old school in Los Angeles because she burned down the gym (it was full of Vampires). | Elle a été renvoyée de son ancien lycée à Los Angeles parce qu'elle a incendié la salle de gym, cela pour la débarrasser de vampires (cf le film Buffy the Vampire Slayer) | Sie wurde aus ihrer alten Schule in Los Angeles geworfen, weil sie die Turnhalle niedergebrannt hatte (sie war voll mit Vampiren). | null | null | null | null |
The good news is that there are plenty of easy ways to invest $10 million on your own. | null | Die gute Nachricht ist, dass es viele einfache Möglichkeiten gibt, 10 Mio. US-Dollar selbst zu investieren. | null | null | null | null |
In Japan, there was a particularly pressing need for further deregulation of sectors producing for the domestic market, which remained overregulated, noncompetitive, and inefficient. | Dans le cas du Japon, il est particulièrement urgent de libéraliser davantage les secteurs qui produisent pour le marché intérieur, lequel est encore excessivement réglementé, peu concurrentiel et inefficace. | In Japan gebe es einen besonders dringenden Bedarf zur weiteren Deregulierung der Sektoren, die für den heimischen Markt produzierten, die weiterhin überreguliert, nicht wettbewerbsfähig und ineffizient seien. | null | null | null | null |
Jim had a gold watch that McCandless had given him, and he said to me, "I think you should have it." | null | Jim hatte eine goldene Uhr, dass McCandless ihm gegeben hatte, und er sagte zu mir: "Ich denke, man sollte es haben." | null | null | null | null |
Another free tool is Social Mention. | null | Ein weiteres frei verfügbares Tool ist Social Mention. | null | null | null | null |
Watching out the window, her routine never changed. | null | Als sie aus dem fenster schaute, änderte sich ihre routine nie. | null | null | null | null |
But when migration becomes the major contributor to population growth, the situation changes and what should be a simple evolution becomes a revolution. | Mais quand la migration devient le principal contributeur à la croissance démographique, ce qui devrait être une simple évolution devient une révolution. | Wenn aber Migration der Hauptbeitragende des Bevölkerungswachstums wird, verändert sich die Lage und was eine einfache Entwicklung sein sollte wird zu einer Revolution. | null | Mas quando a migração se torna o principal fator de crescimento da população, a situação é outra e o que deveria ser uma simples evolução se torna uma revolução. | null | null |
Since then, hundreds of microdermabrasion devices have been produced. | null | Seitdem wurden Hunderte von Mikrodermabrasionsgeräten hergestellt. | null | Desde então, centenas de dispositivos de microdermoabrasão foram produzidos. | null | null |
We have to learn to substitute struggle by positive work, to substitute the struggle, the war by the ideal. | Nous devons apprendre à remplacer la lutte par du travail positif, remplacer la guerre par l'idéal. | Wir müssen lernen, den Kampf durch positive Arbeit zu ersetzen, den Kampf, den Krieg zu ersetzen durch das Ideal. | "Dobbiamo imparare a rimpiazzare la lotta con il lavoro positivo, rimpiazzare il combattimento con l’ideale." | null | null | null |
He said he first met her when she accompanied her mother who was working at his first wife’s restaurant. | null | Er sagte, er habe sie zum ersten Mal getroffen, als sie ihre Mutter begleitet hatte, die im Restaurant seiner ersten Frau arbeitete. | null | null | null | null |
I've clarified that I'm not interested in men outside my parameters but many think they can change my mind. | null | Ich habe klargestellt, dass ich mich nicht für männer außerhalb meiner parameter interessiere, aber viele denken, dass sie meine meinung ändern können. | null | null | null | null |
Most of the men and women there are looking for NSA sex or a casual summer fling at most. | null | Die meisten Männer und Frauen dort suchen NSA Sex oder einen lässigen Sommer fling höchstens. | null | null | null | null |
Artworks destroyed in the war are documented. | null | Im Krieg zerstörte Kunstwerke werden dokumentiert. | Le opere d'arte distrutte durante la guerra vengono documentate. | null | null | null |
(e)when applicable, the transitional provisions that might have an effect on future periods; | null | (e) falls zutreffend, die Übergangsvorschriften, die eventuell eine Auswirkung auf zukünftige Perioden haben könnten; | null | null | e) La disposición transitoria que podría tener efectos sobre períodos futuros | null |
He described a stifling, paranoid atmosphere within the security apparatus. | null | Er beschreibt eine erstickende, paranoide Atmosphäre innerhalb des Sicherheitsapparats. | null | null | null | null |
"This paper is just one more example of how much we still have to learn about the pharmacological potential of the complex chemistry of plants." | «Ce document n’est qu’un exemple supplémentaire de ce que nous devons encore apprendre sur le potentiel pharmacologique de la chimie complexe des plantes.» | "Dieses Papier ist nur ein weiteres Beispiel dafür, wie viel wir noch über das pharmakologische Potenzial der komplexen Chemie von Pflanzen lernen müssen." | null | null | "Este documento es solo un ejemplo más de lo mucho que todavía tenemos que aprender sobre el potencial farmacológico de la compleja química de las plantas". | null |
In the end, though, I don’t think the details change much of what this image stands for: a student-athlete who could not possibly have been receiving the education he came for. | null | Letztendlich glaube ich aber nicht, dass die Details viel von dem ändern, wofür dieses Bild steht: ein Student-Athlet, der unmöglich die Ausbildung bekommen hätte, für die er gekommen ist. | null | null | null | null |
At first, I had some doubts about Patrick Bruel, but he’s a huge actor and he portrayed my father in an extraordinary way. | « J’avais un doute, explique-t-il, mais c’est un immense comédien et il a campé mon père de manière extraordinaire. | Anfangs hatte ich Zweifel in Bezug auf Patrick Bruel, aber er ist ein großartiger Schauspieler und verkörpert meinen Vater auf unglaubliche Weise. | All’inizio avevo qualche dubbio su Patrick Bruel, ma è un attore bravissimo e ha interpretato mio padre in modo straordinario. | null | Al principio, tenía dudas respecto a Patrick Bruel, pero es un actor inmenso y ha encarnado a mi padre de modo extraordinario. | null |
Now you’ll ask yourself: What have bread crumbs in a CAD Software lost??? | null | Jetzt werden Sie sich fragen: Was haben Brotkrumen in einer CAD Software verloren??? | null | null | null | null |
- Yes, in the modern world, this is a weapon. | - Oui, dans le monde moderne, c'est une arme. | - Ja, in der modernen Welt ist dies eine Waffe. | null | null | null | null |
“One of the privileged targets will surely be Trappist-1 and its seven planets,” says Brice-Olivier Demory, “if one of them has an atmosphere, then we will have the opportunity to do the chemical analysis.” | null | «Eines der privilegierten Ziele wird sicher Trappist-1 und seine sieben Planeten sein», sagt Brice-Olivier Demory: «Wenn einer davon eine Atmosphäre hat, dann haben wir die Möglichkeit, eine chemische Analyse zu machen.» | null | null | null | null |
These days, My children have confused moral degeneration with freedom. | À l'heure actuelle, Mes enfants ont confondu la dégénérescence morale avec la liberté. | In diesen Tagen haben Meine Kinder den moralischen Zerfall mit Freiheit verwechselt. | null | null | En estos días, Mis hijos han confundido la degeneración moral con libertad. | null |
A Homöpathie Portal, for example, provides a good insight into the subject. | null | Ein Homöpathie Portal bietet beispielsweise einen guten Einblick in die Thematik. | null | null | null | null |
He says that the best information that he’s got is that the insiders believe that this is going to happen, or they are concerned that this is going to happen. | Il affirme que son information la plus sûre, c'est que les insiders croient à sa survenue, ou qu'ils la craignent. | Er sagt, die beste Information, welche er dazu erhalten habe, sei, dass die Insider glauben, dass dies stattfinden wird, oder die befürchten, dass es passieren wird. | Dice che le migliori informazioni che ha a disposizione indicano che quelli dal di dentro credono che questo succedera, o sono preoccupati che questo potrebbe succedere. | Ele diz que a melhor informação que ele tem é que os especialistas acreditam que isso vai acontecer, ou eles estão preocupados que isso vai acontecer. | Según la mejor información de la que él dispone, los "de dentro" creen que esto sucederá, o les preocupa que pase. | null |
Why would someone reduce God down to the level of men just because God speaks of Himself with words on our level? | Pourquoi quelqu'un réduirait-il dieu au niveau des hommes juste parce que dieu parle de lui-même avec des mots à notre niveau. | Warum sollte jemand gott auf die ebene der menschen reduzieren, nur weil gott mit worten auf unserer ebene von sich selbst spricht?. | null | null | null | null |
Today, the overall percentage of users has increased significantly, security level has become much higher than , but, nevertheless, complaints continue to be received and some people no longer trust money management via the Internet. | null | Heutzutage ist der Gesamtprozentsatz der Benutzer deutlich gestiegen, das Sicherheitsniveau ist viel höher als , jedoch werden weiterhin Beschwerden eingereicht, und einige Menschen trauen dem Geldmanagement nicht mehr über das Internet. | Oggi, la percentuale complessiva di utenti è aumentata in modo significativo, il livello di sicurezza è diventato molto più alto di , ma, tuttavia, i reclami continuano ad essere ricevuti e alcune persone non si fidano più della gestione del denaro via Internet. | null | Hoy en día, el porcentaje general de usuarios ha aumentado significativamente, el nivel de seguridad se ha vuelto mucho más alto que , pero, sin embargo, se siguen recibiendo quejas y algunas personas ya no confían en la administración del dinero a través de Internet. | null |
Sinners will be cast into hellfire at the end of the world — not when they die. | null | Sünder werden am Ende der Weltzeit ins Feuer geworfen werden - nicht, wenn sie sterben. | null | null | Los pecadores serán echados al fuego del infierno al final del mundo; no cuando mueren. | null |
Instances of the first method are entirely lacking in the case of dreams; the dreamer always says he knows nothing. | Dans les rêves, les cas de la première catégorie manquent totalement : le rêveur dit toujours qu'il ne sait rien. | Beim Traum fehlen uns die Fälle der ersten Art völlig; der Träumer sagt immer, er weiß nichts. | Nel caso del sogno ci mancano completamente gli esempi della prima specie; il sognatore dice sempre di non sapere nulla. | Com os sonhos os casos do primeiro tipo são muito escassos; o sonhador sempre diz que nada sabe. | En el sueño nos faltan por completo los casos del primer tipo; el soñante dice siempre que nada sabe. | null |
Come back before you leave the house and usually you will have just the look you want. | null | Kommen Sie zurück, bevor Sie das Haus verlassen, und in der Regel haben Sie genau den gewünschten Look. | null | null | null | null |
“Polemics” around 1992 | null | „Polemiken“ rund um das Jahr 1992 | Discussioni su "1992" | null | ‘Resurrección’ en el Giro de 1992 | null |
Most of the PATRIZIA teams based in international locations are already working in a joint office; the last moves will be completed by the end of the year. | null | Die PATRIZIA Teams an den internationalen Standorten arbeiten bereits zum Großteil in einem gemeinsamen Büro; die letzten Umzüge werden bis Jahresende abgeschlossen sein. | null | null | null | null |
That means ‘Scripting Your Future’ or your future will be decided for you, and it will not be nearly as exciting and filled with potential. | Cela signifie » Ecrire Votre Futur » ou votre futur sera décidé pour vous, et il sera loin d’être aussi passionnant et rempli de potentiel. | Das bedeutet, “Schreibt Eure Zukunft” oder Eure Zukunft wird für Euch entschieden werden, und das wird nicht annähernd so aufregend und mit Potential erfüllt sein. | null | Significa “Programar o seu Futuro” ou o seu futuro será decidido para vocês, e não será de perto tão excitante e pleno de potencial. | Es decir, de que “Definan su Futuro”, o su futuro decidirá por ustedes, lo cual no será ni de lejos tan emocionante ni tendrá tanto potencial. | null |
The part was only $8 on ebay! | null | Der Teil war nur $ 8 auf ebay! | null | null | null | null |
To ensure public confidence and promote transparency, an appropriate proportion of the inspections should be carried out without prior warning. | Afin de rassurer l’opinion publique et d’encourager la transparence, il convient qu’une proportion appropriée des inspections soient effectuées sans avertissement préalable. | Um das öffentliche Vertrauen zu gewährleisten und die Transparenz zu fördern, sollte ein angemessener Teil der Inspektionen ohne Vorankündigung erfolgen. | Per assicurare la fiducia dell’opinione pubblica e promuovere la trasparenza, una quota appropriata di ispezioni dovrebbe essere effettuata senza preavviso. | A fim de assegurar a confiança do público e de promover a transparência, uma proporção adequada das inspecções deverá ser realizada sem aviso prévio. | Para ganar la confianza de los ciudadanos y promover la transparencia, una proporción adecuada de las inspecciones debe realizarse sin previo aviso. | null |
In enforcing the law against them, their age is taken into account. | Quand on applique la loi contre eux, leur âge est pris en compte ». | Bei der Durchsetzung des Gesetzes gegen sie wird ihr Alter berücksichtigt. | Nel far rispettare la legge contro di loro, la loro età viene presa in considerazione. | null | Al hacer cumplir la ley contra ellos, se tiene en cuenta su edad. | null |
A week later, the student came back to his teacher.“ My meditation is wonderful! | Une semaine plus tard l’élève revint voir son professeur: « ma méditation est magnifique! | Eine Woche später kam der Schüler wieder zu seinem Lehrer. „Meine Meditation ist wundervoll! | Una settimana dopo il giovane tornò dal maestro pieno di entusiasmo: "Maestro, la mia meditazione è fantastica. | Uma semana depois, o estudante retornou ao seu professor, eufórico: “Minha prática de meditação é maravilhosa! | Una semana después, el estudiante volvió hasta su profesor -Mi meditación va de maravillas. | null |
Emenda® France SARL is registered in France. | null | Emenda® France SARL ist in Frankreich registriert. | null | null | null | null |
Reports depicted the movement as a secret initiative of western countries. | null | In Berichten wird die Bewegung als Geheiminitiative westlicher Länder beschrieben. | Altri servizi dipingono il movimento come un'iniziativa segreta dei paesi occidentali. | null | null | null |
The reason why we struggle with these things is because the Economic Elite have robbed us all. | La raison pour laquelle nous nous débattons avec ces choses, c’est parce que l’élite économique nous a tous volés. | Der Grund, warum wir mit diesen Dingen zu kämpfen haben, ist, weil die Wirtschaftselite uns alle ausgeraubt hat. | La ragione per cui siamo in difficoltà è che siamo stati rapinati dall’élite economica. | null | null | null |
adapted and redesigned e-mail flow based on the latest version of the m2suite | null | Angepasster und überarbeiteter E-Mail Flow basierend auf der aktuellsten Version der m2suite | null | null | null | null |
His ambitions sound rather modest when he speaks of the Energiewende: "We have to make a bit of progress." | null | Seine Ambitionen klingen bescheiden, wenn er über die Energiewende sagt: »Wir müssen ein Stück weit vorankommen.« | null | null | null | null |
The royal anthem (not national anthem) is played in cinemas before the film, and everyone must stand. | null | Die königliche Hymne (nicht die Nationalhymne) wird vor dem Film in den Kinos gespielt, und jeder muss stehen. | L'inno reale (non nazionale) viene suonato nelle sale prima del film, e tutti devono stare in piedi. | null | El himno real (no el nacional) se toca en los cines antes de la película, y todo el mundo debe estar de pie. | null |
There are times when I think to myself that he isn’t the one I want to be with for my whole life, even though he tells me I’m his future wife. | null | Es gibt Zeiten, wenn ich mir denke, dass er isn t die, die ich mit für mein ganzes Leben sein wollen, auch wenn er mir sagt, ich m seine zukünftige Frau. | null | null | null | null |
Ten hatchlings were maintained for a growth and development study. | null | Zehn Schlüpflinge wurden für eine Studie zum Wachstum und zur Entwicklung behalten. | null | null | null | null |
iKeyMonitor is directed towards a certain user group: owners of apple devices. | null | iKeyMonitor richtet sich an eine bestimmte Nutzergruppe: Besitzer von Apple-Geräten. | null | null | null | null |
Their descendents, who are also recognized as refugees, amount now to some six to seven million. | Leurs descendants, qui sont aussi reconnus comme des réfugiés, sont maintenant au nombre de quelques six ou sept millions. | Ihre Nachkommen, die auch als Flüchtlinge anerkannt sind, belaufen sich inzwischen auf etwa sechs oder sieben Millionen. | I loro discendenti, meglio noti come rifugiati, ammontano oggi a sei o sette milioni. | null | Sus descendientes, a los que también se les reconoce el estatus de refugiados, suman hoy en día de 6 a 7 millones aproximadamente. | null |
The first prototype of an LST is currently being built on La Palma – right beside the two MAGIC telescopes. | null | Auf La Palma wird derzeit der erste Prototyp eines LST gebaut – direkt neben den beiden MAGIC-Teleskopen. | null | null | Hace unas semanas se instaló en La Palma el prototipo LST-1, junto a los dos telescopios Magic ya existentes. | null |
This is one of three excerpts from his keynote talk and stresses the importance of standardizing on a platform. | Voici l'un des trois extraits de son discours liminaire, qui insiste sur l'importance de standardiser les plateformes. | Dies ist einer der drei Auszüge aus seiner Keynote-Ansprache und betont die Wichtigkeit der Standardisierung auf einer Plattform. | null | null | Este es uno de los tres extractos de la conferencia y resalta la importancia de la normalización en una plataforma. | null |
He needed to take the body and had waited till the last minute so I could be there. | Il avait besoin de prendre le corps et avait attendu jusqu'à la dernière minute afin que je puisse être là. | Er brauchte, um den Körper zu nehmen und hatte bis zur letzten Minute gewartet, so dass ich es könnte. | Aveva bisogno di prendere il corpo e aveva aspettato fino all'ultimo minuto per poter essere lì. | Ele precisava para levar o corpo e esperaram até o último minuto para que eu pudesse estar lá. | Tenía que tomar el cuerpo y había esperado hasta el último minuto para que yo pudiera estar allí. | null |
With Noah Data Strongroom, the backup finally becomes as simple and secure as it should be. | null | Mit Noah Data Strongroom wird das Backup endlich so einfach und so sicher wie es eigentlich sein sollte. | null | null | null | null |
It is not simply that without his birth there would not have been His death, but rather that His birth was, in itself, a sign and guarantee both of this death and of the salvation it would bring in all its fullness. | null | Es ist nicht einfach so, dass es ohne seine Geburt nicht seinen Tod gegeben hätte, sondern vielmehr, dass Seine Geburt an sich ein Zeichen und eine Garantie sowohl für diesen Tod als auch für die Erlösung war, die sie in ihre ganze Fülle bringen würde. | null | null | null | null |
Today, both Elena and Dmitry are convinced that their selfishness must be sacrificed, and then a joint life will succeed. | null | Heute sind sowohl Elena als auch Dmitri überzeugt, dass ihre Selbstsucht geopfert werden muss, und dann wird ein gemeinsames Leben gelingen. | Oggi, sia Elena che Dmitri sono convinte che il loro egoismo deve essere sacrificato, e quindi una vita comune avrà successo. | Hoje, tanto Elena quanto Dmitry estão convencidos de que seu egoísmo deve ser sacrificado, e então uma vida conjunta terá sucesso. | Sin embargo, los jóvenes pronto lograron superarestas dificultades Hoy, Elena y Dmitry están convencidos de que su egoísmo debe ser sacrificado, y luego una vida conjunta tendrá éxito. | null |
Total living on the island only 601,159 inhabitants. | null | Insgesamt leben auf der Insel nur 601.159 Einwohner. | null | null | null | null |
The Egyptians knew and taught it, and their division of principles is in every point a counterpart of the Aryan Secret Teaching. | Les Egyptiens le connaissaient et l'enseignaient et leur division des principes est, en tous points, la contrepartie de l'Enseignement Secret Aryen. | Die Ägypter kannten und lehrten es, und ihre Einteilung der Prinzipien ist in jedem Punkte ein Seitenstück zu der Arischen Geheimlehre. | null | Conheceram-no os egípcios, e o ensinaram nos seus templos; e a divisão adotada correspondia, em todos os pontos, à dos ensinamentos secretos arianos. | null | null |
They don't have to tell you that they have a case, but they can respond accordingly. | null | Sie müssen Ihnen nicht sagen, dass sie einen Fall haben, aber sie können entsprechend reagieren. | null | null | null | null |
Please look forward to it, because I think we’ll be able to make something new like Ocarina of Time was.” | S'il vous plaît, continuez à attendre ce jeu, je pense que nous avons été capables de créer quelque chose de totalement nouveau, comme Ocarina of Time l'était." | Bitte freut euch darauf, denn ich denke, wir können damit etwas Neues schaffen, so wie Ocarina of Time es war." | “Vi prego di avere pazienza e aspettarlo, perché credo che saremo in grado di proporre qualcosa di nuovo come lo è stato Ocarina of Time”. | Por favor, fiquem atentos, porque eu acredito que conseguiremos fazer 'algo novo' como Ocarina of Time foi." | Por favor no le perdáis la pista, porque creo que seremos capaces de crear "algo nuevo" como lo fue 'Ocarina of Time' en su momento. | null |
Sex is sold for less than 15 US dollars at many clubs in Managua and prices are only a little higher at similar places in the Dominican Republic. | null | Sex wird in vielen clubs in managua für weniger als 15 us-dollar verkauft, und die preise sind an ähnlichen orten in der dominikanischen republik nur geringfügig höher. | null | null | null | null |
This is inevitable unless we find a policy solution for it. | Ceci est inévitable à moins que nous trouvions une solution politique pour cela. | Dies ist unvermeidlich, es sei denn, wir finden eine politische Lösung dafür. | null | Isso é inevitável, a menos que encontremos uma solução política para isso. | Esto es inevitable a menos que encontremos una solución política para ello. | null |
All birds with star ratings from 1 to 3 are currently capped at level 60. | Tous les oiseaux ayant un classement par étoiles de 1 à 3 sont actuellement plafonnés au niveau 60. | Alle Vögel mit Sternenbewertungen von 1 bis 3 sind derzeit auf Level 60 begrenzt. | null | Todos os pássaros classificados entre 1 a 3 estrelas estão atualmente limitados ao nível 60. | Todos los pájaros con calificaciones de estrellas del 1 al 3 están actualmente limitados a nivel 60. | null |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.