Search is not available for this dataset
en stringlengths 4 500 ⌀ | fr stringlengths 4 500 ⌀ | de stringlengths 4 500 ⌀ | it stringlengths 3 500 ⌀ | pt stringlengths 4 500 ⌀ | es stringlengths 4 500 ⌀ | hi stringlengths 3 499 ⌀ |
|---|---|---|---|---|---|---|
It sounds way too serious for the light tone of my M/S, so I'm going to work through this process and find something that fits better. | null | Es klingt viel zu ernst für den hellen ton meines m s, also werde ich durch diesen prozess arbeiten und etwas finden, das besser passt. | null | null | null | null |
Why was Soleimani in Iraq at all? | null | Warum war Soleimani überhaupt im Irak? | null | null | null | null |
More than 1,000 video, audio, and device are supported by the software. | Plus de 1 000 vidéos, audio et périphériques sont pris en charge par le logiciel. | Mehr als 1.000 Videos, Audio und Geräte werden von der Software unterstützt. | null | null | El software admite más de 1,000 video, audio y dispositivos. | null |
More - it is possible, it is less - uselessly, you will only spend the time and nerves. | Plus - il est possible, c'est moins - inutile, vous ne passerez que le temps et les nerfs. | Mehr - es ist möglich, es ist weniger - nutzlos, du wirst nur die Zeit und Nerven verbringen. | Più - è possibile, è meno - inutile, si trascorrerà solo tempo e nervi. | Mais - é possível, é menos - inutilmente, você só gastará o tempo e os nervos. | Más - es posible, es menos - inútilmente, sólo pasará el tiempo y los nervios. | अधिक - कम हो सकता है - कोई लाभ नहीं हुआ, केवल अपना समय और तंत्रिकाओं को खर्च करने के लिए। |
Luckily, we have the internet to show us all those little details that make things easier. | null | Glücklicherweise haben wir das Internet, um uns all die kleinen Details zu zeigen, die die Dinge einfacher machen. | null | null | null | null |
Many developing countries and fragile states that lack stable institutions are likely to be hit hardest. | null | Zahlreiche Entwicklungsländer und fragile Staaten, denen stabile Institutionen fehlen, dürften am stärksten betroffen sein. | null | null | null | null |
Black Christmas was even more groundbreaking as one of the earliest examples of what would become known as slasher films. | null | Schwarzes Weihnachten Noch bahnbrechender war als eines der frühesten Beispiele dafür, was als Slasher-Filme bekannt werden würde. | null | null | null | null |
Of course, every woman is different, so what one woman loves in bed another woman might loathe. | Bien sûr, chaque femme est différente, alors ce qu'une femme aime au lit une autre femme pourrait détester. | Natürlich ist jede frau anders, also, was eine frau im bett liebt, eine andere frau könnte loaathe. | null | null | null | null |
Jeri School has become their refuge in a political storm. | null | Jeri School” ist zu ihrer Zuflucht im politischen Sturm geworden. | null | null | null | null |
Only six of them even mentioned the newsletter. | null | Nur sechs von ihnen erwähnten den Newsletter. | null | null | null | null |
In November, James's second wife Mary of Modena was announced to be pregnant. | En novembre, l’épouse de Jacques II, Marie de Modène , annonça qu’elle était enceinte. | Im November James zweite Frau, Maria von Modena , wurde bekannt gegeben , schwanger zu sein. | Nel mese di novembre, la seconda moglie di James, Mary di Modena , è stato annunciato di essere incinta. | Em menos de dois meses a esposa de João Maria estava grávida. | null | null |
The binary prices are driven by the sentiments of the people especially the anticipated bad and good news. | null | Die binären Preise werden von den Gefühlen der Menschen getrieben vor allem die zu erwartende schlechte und eine gute Nachricht. | null | null | null | null |
Christopher Nehring: Stagnation is not always a disaster | null | Christopher Nehring: Stagnation ist nicht immer gleich eine Katastrophe | Christopher Nehring: Stagnazione non è sempre uguale a un Disastro | null | null | null |
The most unique, and best, aspect of the Bodum Bistro is that it is virtually static free. | null | Der einzigartigste und beste Aspekt des Bodum Bistro ist, dass es praktisch statisch frei ist. | null | null | null | null |
5 Things We Now Know About Successful Dating | null | 5 Dinge, die wir jetzt über erfolgreiches Dating wissen | null | null | null | 5 चीज़ें अब हम सफल डेटिंग के बारे में जानते हैं |
Forests In The Southwest US Face A Mass Die-off By 2100 | Les forêts du sud-ouest des États-Unis font face à une mortalité massive par 2100 | Wälder im Südwesten der USA stehen vor einem Massensterben von 2100 | null | null | null | null |
"Our Lord, the appointed King, is now present, since October 1874, A.D., according to the testimony of the prophets, to those who have ears to hear it." | null | "Seit Oktober 1874 ist unser Herr, der berufene König, wieder gegenwärtig, denn so bezeugt es das prophetische Wort, und wer Ohren hat zu hören, der hört es. | null | null | null | null |
This was exactly what the Iranian security forces wanted, and had sought. | C’était exactement ce que les forces de sécurité iraniennes voulaient et avaient cherché. | Genau das wollten und hatten die iranischen Sicherheitskräfte gewollt. | Ed era proprio ciò che il milione di occhi azzurri chiedeva e desiderava. | null | Esto era exactamente lo que querían y habían buscado las fuerzas de seguridad iraníes. | null |
How much coffee your body is good for and whom it harms – Video | null | Wie viel Kaffee deinem Körper guttut – und wem er besonders schadet – Video | null | null | null | null |
Currently, I think there are 3 investment strategies that can be combined with each other: | Il existe 3 critères de recherche qui peuvent être combinés entre eux : | Aktuell gibt es meiner Meinung nach 3 Investmentstrategien, die sich auch untereinander kombinieren lassen: | null | null | null | null |
Others believed that the only crime the coupled had committed was membership in the Communist Party. | null | Andere glaubten, dass das einzige Verbrechen, das die Koppelung begangen hatte, die Mitgliedschaft in der Kommunistischen Partei war. | null | null | null | null |
It is also very helpful to write / blog in order to keep track of your progress. | Il est également très utile d’écrire / blog afin de garder une trace de vos progrès. | Es ist auch sehr hilfreich zu schreiben / Blog, um den Überblick über Ihre Fortschritte zu halten. | null | null | null | null |
"It's not like he went out daily and killed somebody. | null | "Es ist nicht so, dass er täglich rausging und jemanden tötete. | null | null | null | null |
So many live out their entire lives without knowing or understanding that their systems are intolerant to specific foods. | null | So viele leben ihr ganzes Leben, ohne zu wissen oder zu verstehen, dass ihre Systeme gegenüber bestimmten Lebensmitteln intolerant sind. | null | null | null | null |
Then the Avionics V1 also reaches the promised range. | null | Dann schafft das Avionics V1 auch die versprochene Reichweite. | null | null | null | null |
David had a hunger for God that could not be expressed in mere words. | David avait faim de Dieu, ce qui ne pouvait être exprimé avec de simples mots. | David hatte einen Hunger nach Gott, der in blossen Worten nicht ausgedrückt werden konnte. | null | null | David estaba hambriento de Dios, que no podía expresarse con meras palabras. | null |
Thus, I say that no-one can be or can want to be number one in Europe. | C'est pourquoi je tiens à dire qu'en Europe personne ne doit àªtre le numéro un ou vouloir l'àªtre. | Darum sage ich: Niemand in Europa darf die Nummer Eins sein oder werden wollen. | null | null | null | null |
Jean Lipman-Blumen is the author of The Connective Edge: Leading in an Interdependent World (1996). | null | Jean Lipman-Blumen ist der Autor des Buches The Connective Edge: Leading in an Interdependent World (1996). | null | null | null | null |
If you are certain that item exist in database, you can use Attach method of DbContext As following | Si vous êtes certain que cet élément existe dans la base de données, vous pouvez utiliser la méthode Attach de DbContext As suivante | Wenn Sie sicher sind, dass das Element in der Datenbank vorhanden ist, können Sie die Attach-Methode von DbContext wie folgt verwenden | Se si è certi che l'elemento esiste nel database, è possibile utilizzare il metodo Attach di DbContext come segue | null | Si está seguro de que ese elemento existe en la base de datos, puede usar el método Adjuntar de DbContext como sigue | null |
The first German city in the Top 20 list comes only in ninth place – and it is not Munich but Stuttgart. | null | Die erste deutsche Stadt in der Top-20-Liste kommt erst auf Platz neun – und es ist nicht München, sondern Stuttgart. | null | null | null | null |
I never expected us to be here: waiting on egg shells to hear news of our genetic material growing in a lab. | null | Ich hätte nie gedacht, dass wir hier sind: Ich warte auf Eierschalen, um Neuigkeiten über unser genetisches Material zu hören, das in einem Labor wächst. | null | null | null | null |
First, emotions are contagious, and they can spread on Facebook. | D'abord, les émotions sont contagieuses et peuvent se propager sur Facebook. | Erstens sind Emotionen ansteckend und sie können sich auf Facebook verbreiten. | Innanzitutto, le emozioni sono contagiose e possono diffondersi su Facebook. | Primeiro, as emoções são contagiosas e podem se espalhar pelo Facebook. | Primero, las emociones son contagiosas y pueden propagarse en Facebook. | null |
Years ago, his voice was more even, and now it is divided into at least three interesting ranges: low, middle, and high. | null | Vor jahren war seine stimme gleichmäßiger, und jetzt ist sie in mindestens drei interessante bereiche unterteilt: niedrig, mitte und hoch. | null | null | null | null |
Always mix it with water first, so that the chemical reactions are diluted | null | Mischen Sie immer zuerst mit Wasser, so dass die chemischen Reaktionen verdünnt werden | null | null | null | null |
With a few changes here and there, the company would stick to the same methods while releasing this device. | Avec quelques modifications ici et là, la société s’en tiendrait aux mêmes méthodes lors de la publication de cet appareil. | Mit ein paar Änderungen hier und da würde sich das Unternehmen bei der Freigabe dieses Geräts an die gleichen Methoden halten. | null | null | Con unos pocos cambios aquí y allá, la compañía se apegaría a los mismos métodos al lanzar este dispositivo. | null |
It set out to eliminate obsolete or ineffective laws and licenses -- including most import and export licenses. | null | Es sollte veraltete oder unwirksame Gesetze und Lizenzen beseitigen – einschließlich der meisten Import- und Exportlizenzen. | null | null | null | null |
In order to host this number of delegates (estimated at 1000) and the required international student volunteers on campus, the ability to access campus housing will be essential. | null | Um diese Zahl von Delegierten (geschätzt auf 1000) und die erforderlichen internationalen studentischen Freiwilligen auf dem Campus aufzunehmen, ist die Möglichkeit des Zugangs zu Campuswohnungen unerlässlich. | null | null | null | null |
Now, that comes at the very end, for the average man is not hungry for the word of God. | null | Nun, das kommt ganz zum Schluss, denn der Durchschnittsmensch ist nicht hungrig nach dem Wort Gottes. | null | null | Ahora, eso llega al final mismo, pues el hombre medio no está hambriento de la palabra de Dios. | null |
Surely Martin understands why the term “same sex attraction” is used to describe people with a homosexual inclination. | null | Sicher versteht Martin, warum der Begriff" gleiche Sex-Anziehung "verwendet wird, um Menschen mit einer homosexuellen Neigung zu beschreiben. | null | null | null | null |
Robertson explains that these works of art are often (evidently) aesthetically appreciated by the owners, but also monetarily valued. | Robertson explique que ces œuvres d'art sont souvent (de toute évidence) appréciées esthétiquement par les propriétaires, mais qu'elles ont aussi une valeur monétaire. | Robertson erklärt, dass diese Kunstwerke von den Besitzern oft (offensichtlich) ästhetisch geschätzt, aber auch monetär bewertet werden. | null | null | null | null |
Don’t get me wrong, I love beauty products more than ever—as you get older, you have more to hide—but I’m not obsessed.” | Je ne veux pas être esclave de la beauté», commente la Brindille, précisant tout de même : «Ne vous méprenez pas, j’aime les produits de beauté plus que jamais – plus vous vieillissez, plus vous avez de choses à cacher – mais je ne suis pas obsédée». | Verstehen Sie mich nicht falsch, ich liebe Beauty-Produkte mehr denn je - wenn man älter wird, hat man mehr zu verstecken - aber ich bin nicht besessen." | null | null | “No me entiendan mal, yo amo los productos de belleza más que nunca, porque a medida que uno envejece, uno tiene más que esconder, pero yo no quiero ser esclava de la belleza”, resaltó | null |
Sometimes bibles are confiscated if seen in public. | null | null | null | Vez ou outra bíblias são confiscadas se forem vistas em lugares públicos. | A veces se confiscan Biblias, si se ven en público. | null |
The other four waited till the fifth returned. | null | Die anderen vier warteten dann, bis der Fünfte wieder zurückkam. | null | null | null | null |
In fact, he is genuinely convinced this whole ICO craze will be far worse than any other scam the world has seen to date. | null | Tatsächlich ist er wirklich überzeugt, dass dieser ganze ICO-Wahn viel schlimmer sein wird als jeder andere Betrug, den die Welt bisher erlebt hat. | null | null | De hecho, está genuinamente convencido de que toda esta locura de la ICO será mucho peor que cualquier otra estafa que el mundo haya visto hasta la fecha. | null |
Some had chosen to listen and to learn; some had found salvation in the midst of affliction. | null | Einige hatten sich entschlossen, zu hören und zu lernen, andere hatten mitten in der Not Rettung gefunden. | null | Alguns tinham escolhido ouvir e aprender; outros tinham encontrado salvação em meio de aflições. | Algunos habían decidido escuchar y aprender; algunos habían hallado salvación en medio de la aflicción. | null |
Since these two tools are of different operation system, it is not simple to do that. | null | Da diese beiden Tools sind von unterschiedlichem Betriebssystem, es ist nicht einfach, das zu tun,. | null | null | null | null |
After this information, we studied the state of affairs on the Chinese railways - what kind of transportation is carried out and where, we talked to foreigners, and one circumstance, unfortunately, which turned out to be correct, helped us to make the final conclusion. | Après cette information, nous avons étudié la situation sur les chemins de fer chinois - quel type de transport est effectué et où, nous avons parlé à des étrangers, et une circonstance, malheureusement, qui s’est avérée correcte, nous a aidés à tirer la conclusion finale. | Nach diesen Informationen untersuchten wir den Stand der Dinge auf den chinesischen Eisenbahnen - welche Art von Transport wird durchgeführt und wohin, wir sprachen mit Ausländern, und ein Umstand, der sich leider als richtig herausstellte, half uns, die endgültige Schlussfolgerung zu ziehen. | Dopo queste informazioni, abbiamo studiato lo stato delle cose sulle ferrovie cinesi - che tipo di trasporto viene effettuato e dove, abbiamo parlato con gli stranieri, e una circostanza, sfortunatamente, che si è rivelata corretta, ci ha aiutato a fare la conclusione finale. | Depois dessa informação, estudamos o estado das coisas nas ferrovias chinesas - que tipo de transporte é realizado e onde, conversamos com estrangeiros, e uma circunstância, infelizmente, que acabou sendo correta, nos ajudou a chegar à conclusão final. | Después de esta información, estudiamos el estado de los asuntos en los ferrocarriles chinos: qué tipo de transporte se lleva a cabo y dónde, hablamos con extranjeros y, desafortunadamente, una circunstancia que resultó ser correcta, nos ayudó a llegar a la conclusión final. | इस जानकारी के बाद, हमने चीनी रेलवे पर मामलों की स्थिति का अध्ययन किया - किस प्रकार का परिवहन किया जाता है और कहां, हमने विदेशियों से बात की, और एक परिस्थिति, दुर्भाग्य से, जो सही निकला, हमें अंतिम निष्कर्ष बनाने में मदद की। |
Here You can view other airports | Ici Vous pouvez voir d'autres aéroports | Hier Sie können andere Flughäfen zu sehen | Qui È possibile visualizzare altri aeroporti | Aqui Você pode ver outros aeroportos | Aquí Puedes ver otros aeropuertos | null |
Since its establishment, our company has been adhering to the principle of providing rich types of advanced pumps. | null | Seit seiner Gründung hat sich unser Unternehmen an den Grundsatz der Bereitstellung von reichen Arten von fortschrittlichen Pumpen gehalten. | null | null | null | null |
Thousands of independent tests by regulators and the world’s leading labs prove our baby powder has never contained asbestos. | null | Tausende von unabhängigen Tests durch Regulierungsbehörden und die weltweit führenden Labors beweisen, dass unser Babypuder nie Asbest enthalten hat. | null | Milhares de testes independentes realizados por órgãos reguladores e laboratórios de pesquisa de referência mundial provam que nosso talco para bebês nunca conteve amianto. | Miles de pruebas independientes realizadas por los reguladores y los laboratorios más importantes del mundo demuestran que nuestro polvo para bebés nunca ha contenido amianto. | विनियामकों और दुनिया की प्रमुख प्रयोगशालाओं द्वारा स्वतंत्र रूप से कराये गये हजारों टेस्ट्स साबित करते हैं कि हमारे बेबी पाउडर में कभी भी एसबेस्टस नहीं रहा है। |
We are judged by deeds, not by prerogatives or by being “better” than someone else. | null | Wir werden durch Taten beurteilt, nicht durch Vorrechte oder durch "besser" als jemand anderes. | null | null | Somos juzgados por los hechos, no por prerrogativas o siendo “mejores” que alguien más. | null |
Possible strategy is disinvestment strategy (e.g. sale or dissolution). | null | Mögliche Strategie ist eine Desinvestitionsstrategie (z.B. Verkauf oder Auflösung). | null | null | null | null |
To understand CBD, it’s important that you first understand what it’s not. | null | Um CBD zu verstehen, ist es wichtig, dass Sie zuerst verstehen, was es nicht ist. | null | null | null | null |
We hear about Japanese Ninja Number One, Japanese Geisha Number One and I briefly fantasise about presenting the Radio One Rock Show, without really knowing if such a thing even exists any more. | Nous entendons parler du japonais ninja number one, de la japonaise geisha number one et je fantasme brièvement de présenter le radio one rock show, sans vraiment savoir si une telle chose existe encore. | Wir hören von japanischer ninja nummer eins, japanischer geisha nummer eins und ich phantasiere kurz darüber, die radio one rock show zu präsentieren, ohne wirklich zu wissen, ob so etwas überhaupt existiert. | null | null | null | null |
In the “Jewish state” polarization has always been very high. | null | Im „Jüdischen Staat“ war die Polarisierung schon immer sehr hoch. | null | null | null | null |
"The woman suffered visible injuries and identified Brown as her attacker." | null | "Die Frau erlitt sichtbare Verletzungen und identifizierte Brown als ihren Angreifer." | La donna mostrava evidenti segni di percosse e ha identificato Brown come il suo aggressore". | null | La mujer tenía heridas visibles e identificó a Brown como su atacante”. | null |
Tab??a refers to a created nature. | null | Tabî’a bezieht sich auf eine geschaffene Natur. | null | null | El término tabî a se refiere a la naturaleza creada. | null |
SRC owns 15,000 ML shares and has no intention to sell them but holds them for investment purposes. | null | SRC besitzt 15.000 ML-Aktien und hat nicht die Absicht, sie zu verkaufen, sondern hält sie zu Anlagezwecken. | null | null | null | null |
The Rapporteur underlines that too many problems encountered by businesses and citizens in the Single Market remain unresolved, or are resolved only at the expense of excessive time and cost. | Selon la rapporteure, trop de problèmes rencontrés par les entreprises et les citoyens sur le marché unique restent sans réponse ou sont résolus moyennant un délai et un coût excessifs. | Die Berichterstatterin hebt hervor, dass zu viele Probleme, mit denen Unternehmen und Bürger auf dem Binnenmarkt konfrontiert sind, ungelöst bleiben oder nur mit übermäßigem Zeit- und Kostenaufwand gelöst werden. | Il relatore sottolinea che troppi problemi incontrati dalle imprese e dai cittadini nel mercato unico rimangono irrisolti o sono risolti solo investendo tempi e costi eccessivi. | O relator salienta que, no Mercado Único, demasiados problemas com que as empresas e os cidadãos se deparam continuam por resolver ou só podem ser resolvidos à custa de um emprego excessivo de tempo e de meios financeiros. | La ponente subraya que siguen por resolver muchísimos problemas con los que tropiezan ciudadanos y empresas en el mercado único, o se han resuelto dedicándoles un tiempo y un dinero excesivos. | null |
Like all the Keys, you’ll find it’s rich in history. | Comme tous les produits de l’enseigne, ils renferment une riche histoire. | Wie bei allen Keys werden Sie feststellen, dass es reich an Geschichte ist. | null | null | null | null |
Sometimes, when there is nobody to talk to, I sit and allow all these strange things to happen. | Parfois, quand je n'ai personne à qui parler, je m'assieds et j'ouvre la voie à ces événements étranges. | Manchmal, wenn niemand da ist, um mit mir zu sprechen, sitze ich nur da und lasse es zu, daß all diese seltsamen Dinge geschehen. | null | Às vezes, quando não há ninguém para conversar, eu sento e permito que todas estas coisas estranhas aconteçam. | Algunas veces, cuando no hay nadie con quien hablar, me siento y dejo que todas esas cosas extrañas pasen. | null |
Siemens: provides security and fire-extinguishing systems to Israeli prisons, including Gilboa. | null | Siemens: liefert Sicherheits- und Feuerlöschsysteme für israelische Gefängnisse, darunter Gilboa. | null | null | null | null |
The wretched of the earth are already storming the gates of these and similar countries in search of a safe haven. | null | Die Verdammten der Welt stürmen bei ihrer Suche nach einem sicheren Hafen bereits die Tore dieser und ähnlicher Länder. | null | null | null | null |
500,000 distributed access points worldwide work as sensors | null | 500.000 weltweit verteilte Zugriffsstellen arbeiten als Sensor | null | null | null | null |
Flights to Turin will start on December 21, 2019, if they do not delay / cancel the launch. | Les vols vers Turin commenceront le 21 décembre 2019, s'ils ne retardent / n'annulent pas le lancement. | Flüge nach Turin starten am 21. Dezember 2019, wenn sie den Start nicht verzögern / abbrechen. | null | Os voos para Turim começarão em 21 de dezembro de 2019, se eles não atrasarem / cancelarem o lançamento. | null | null |
The Internet in Two Days – an experiment | null | Das Internet in zwei Tagen – ein Experiment | null | null | null | null |
Examination of these photographs demonstrates that the person who left the apartement is not Mrs. Clinton. | L'examen des photographies atteste que la personne sortie de l'appartement n'est pas Madame Clinton. | -Die Prüfung der Fotos bescheinigt, dass die Person, die die Wohnung verlassen hat ist nicht Frau Clinton. | null | O exame das fotografias atesta que a pessoa saída do apartamento não é a Sra Clinton. | El análisis de las imágenes muestra que la persona que se mostró al público una hora después del incidente no es la señora Clinton. | null |
When choosing a location, applicants should note that due to this positive development, the company will move to the new location (Weißenseer Weg 35, Berlin) this year. | null | Bewerber sollten bei der Standortwahl beachten, dass aufgrund dieser positiven Entwicklung in diesem Jahr der Umzug an den neuen Standort (Weißenseer Weg 35, Berlin) erfolgen wird. | null | null | null | null |
True startups don’t worry about the temperature because they’re too worried about making money. | null | Echte Startups sorgen sich nicht um die Temperatur, weil sie zu sehr besorgt sind, Geld zu verdienen. | null | null | null | null |
Although it is not an official symbol of the Republic, it is the most common image to symbolize France in the collective imagination and abroad. | Si le coq n'apparaît pas comme un symbole officiel de la République, il représente bien une certaine idée de la France dans l'imaginaire collectif, notamment sportif. | Obwohl es kein offizielles Symbol der Republik ist, ist es das häufigste Bild, das Frankreich in der kollektiven Vorstellung und im Ausland symbolisiert. | Anche se non è un simbolo ufficiale della Repubblica, è l'immagine più comune per simboleggiare la Francia nell'immaginario collettivo e all'estero. | null | Aunque no es un símbolo oficial de la República, es la imagen más común para simbolizar Francia en el imaginario colectivo y en el extranjero. | null |
I designed the workshop very openly. | null | Ich habe den Workshop sehr offen konzipiert. | null | null | null | null |
On August 17, the planes flew over the 302nd and Yokosuka groups, who took potshots at them. | null | Am 17. August flogen die Flugzeuge über den 302. und Yokosuka Gruppen, die potshots an ihnen nahm. | null | A 17 de agosto, os aviões sobrevoaram os grupos 302a e Yokosuka. | null | null |
And often, I find I’m expected to possess unlimited strength and resilience. | null | Und oft werde ich erwartet, dass ich unbegrenzte Stärke und Belastbarkeit besitzen werde. | E spesso, trovo mi aspettano di possedere forza illimitata e capacità di recupero. | null | null | null |
And in the night! | et dans la nuit ; | und bei der Nacht! | E di notte, | De noite, então! | Por la noche; | और रात में |
It has the punishing humor of sirens. | null | Es besitzt den strafenden Humor der Sirenen. | null | null | null | null |
Current trends and topics at the central Industrial Supply Forum | null | Aktuelle Trends und Themen im zentralen Forum Industrial Supply | null | null | null | null |
You have worked very hard this week, it has brought much joy to all involved on both sides of life. | Tu as travaillé très dur cette semaine, ça a apporté beaucoup de joie à tous les participants des deux côtés de la vie. | Du hast sehr hart gearbeitet diese Woche, es hat allen Beteiligten viel Freude gemacht auf beiden Seiten des Lebens. | null | null | Has trabajado muy duro esta semana, y esto ha traído mucha alegría a todos los involucrados en ambos lados de la vida. | null |
This will be a system that could improve in time the already existing possibility of such government today structured through the use of the Internet. | null | Es wird ein System sein, das sich mit der Zeit die bereits bestehende Möglichkeit einer solchen Regierung, strukturiert durch den Gebrauch des Internets verbessern wird. | Questo sara’ un sistema che potra' migliorare nel tempo la possibilita' gia' esistente di un tale governo strutturato oggi tramite l'uso dell' Internet. | null | null | null |
22 Current companies from poland | null | 22 Aktuelle Firmen aus Polen | null | null | null | null |
“This year we ended negotiations with Serbia and are now launching the procedure for the signing of this agreement. | null | In diesem Jahr haben wir die Verhandlungen mit Serbien abgeschlossen und leiten nun das Verfahren zur Unterzeichnung dieses Abkommens ein. | null | null | null | null |
There's nine years between the first two movies and, if we made the film next summer, it would be nine years again, so we started thinking that would be a good thing to do. | Il y a neuf ans entre les deux premiers films, et si on fait le film l'été prochain, cela fera à nouveau neuf ans, et on pense que cela serait une bonne chose à faire. | Es liegen neun Jahre zwischen den ersten beiden Filmen, und wenn wir den Film im nächsten Sommer machen, wären es wieder neun Jahre, daher denken wir, es wäre eine gute Sache. | null | Houve nove anos de diferença entre os dois primeiros filmes e, se filmarmos no ano que vem, serão nove anos de diferença de novo [porque ele seria lançado em 2013]. | Hay nueve años de diferencia entre las dos primeras películas y, si rodáramos una tercera el verano que viene, habrían pasado otros nueve, así que creemos que es buena idea. | null |
Their books are not books but good deeds. | Leurs livres ne sont pas des livres mais de bonnes actions. | Ihre Bücher sind keine Bücher, sondern gute Taten. | null | null | null | null |
For the outdoor areas, the Road [5] Series fittings guarantee safety and efficiency in any environmental conditions. | null | Für den Außenbereich garantieren die Leuchten der Road [5] Serie Sicherheit und Effizienz unter allen Umweltbedingungen. | Per le aree esterne, infatti, le armature della Serie Road [5] garantiscono sicurezza ed efficienza in ogni condizione. | Para as áreas externas, os aparelhos da Série Road [5] garantem segurança e eficiência em todas as condições. | null | null |
(a) a decision shall be taken on the consolidated requirement in accordance with paragraph 4; | a) une décision est prise sur l’exigence consolidée conformément au paragraphe 4; | a) Eine Entscheidung über die konsolidierte Anforderung ist gemäß Absatz 4 zu treffen; | null | (a) Deve ser tomada uma decisão sobre o requisito consolidado em conformidade com o n.º 4; | a) se adoptará una decisión sobre el requisito consolidado de conformidad con el apartado 4; | null |
For the players this means first and foremost that the large number of registered members can be evaluated as the strongest proof of seriousness. | null | Für die Spieler bedeutet das also in erster Linie, dass die große Anzahl der registrierten Mitglieder als stärkster Nachweis der Seriosität bewertet werden kann. | null | null | null | null |
These are estimates based on complex variables, but take all fees into account. | null | Dies sind Schätzungen, die auf komplexen Variablen basieren, aber alle Gebühren berücksichtigen .. | null | null | null | null |
On Oct. 11, 1962, after four years of preparation, the council formally opened. | Le 11 octobre 1962, après quatre années de préparation, le Conseil a officiellement ouvert. | Am 11 Oktober 1962, nach vier Jahren Vorbereitung, der Rat formell eröffnet. | A ottobre 11, 1962, dopo quattro anni di preparazione, il Consiglio ha formalmente aperto. | Em Oct. 11, 1962, após quatro anos de preparação, o conselho formalmente aberto. | El 11 de octubre de 1962, después de cuatro años de preparación, el Consejo abrió formalmente. | null |
They help, but what helps a lot more is tight game and a dominant, charming personality. | null | Sie helfen, aber was viel mehr hilft, ist ein straffes Spiel und eine dominante, charmante Persönlichkeit. | null | null | null | null |
Uptake is a predictive analytics platform that is hoping to change this. | null | Uptake ist eine Predictive Analytics-Plattform, die dies ändern möchte. | null | null | null | null |
Affable was designed by Anton Scholtz in 2008. | null | Affable wurde im Jahr 2008 von Anton Scholtz entworfen. | null | null | null | null |
Then a condition will occur which must also cause a bad merit. | null | Es wird dann ein Zustand eintreten, der auch einen schlechten Verdienst hervorrufen muss. | null | null | null | null |
One study examined the effects of aerobic exercise without resistance training in 439 women over 50 years of age. | Une étude a examiné les effets de l'exercice aérobie sans entraînement en résistance chez 439 femmes de plus de 50 ans. | Eine Studie untersuchte die Auswirkungen von aerobem Training ohne Widerstandstraining bei 439 Frauen über 50 Jahren. | null | null | Un estudio examinó los efectos del ejercicio aeróbico sin entrenamiento de resistencia en 439 mujeres mayores de 50 años. | null |
The year 1991 was marked by many corporate reorganizations, which laid off a substantial number of workers. | null | 1991 wurde durch viele korporative Reorganisationen gekennzeichnet, die eine bedeutende Zahl von Arbeitern aufhörten. | null | O ano de 1991 foi marcado por muitas reorganizações societárias, que demitiu um número significativo de trabalhadores. | El año 1991 fue marcado por muchas reorganizaciones corporativas, que suspendieron un número considerable de trabajadores. | null |
There is no better time than the present to visit President Andrew Jackson’s Hermitage with Andrew Jackson: Born for a Storm the all new visitor experience and exhibit. | null | Es gibt keine bessere Zeit als die Gegenwart, um mit Andrew Jackson die Eremitage von Präsident Andrew Jackson zu besuchen: Born for a Storm, die völlig neue Besuchererfahrung und Ausstellung. | null | null | null | null |
E-11 So pray for me, as I said a while ago. | null | E-6 Betet für mich, wie ich vorhin schon sagte. | null | null | 11 Así que oren por mí, como les dije hace un rato. | null |
But just to reiterate, the most important thing is the relevance of your postings. | Mais encore une fois, la chose la plus importante est la pertinence de vos publications. | Doch noch mal sei gesagt: Das Wichtigste ist die Relevanz Deiner Postings. | null | null | null | null |
It’s our increasing responsibility to make gaming for everyone. | C’est notre responsabilité croissante de faire du jeu vidéo pour tout le monde. | Es ist unsere wachsende Verantwortung, Spiele für alle zu machen. | null | null | Es nuestra creciente responsabilidad hacer juegos para todos. | null |
As a result the ISL becomes the section of the RCIT in Israel/Occupied Palestine and will elect a representative for the RCIT's International Executive Committee. | null | Somit wird die ISL eine Sektion der RCIT in Israel/Besetztes Palästina und wird einen Vertreter für das Internationale Exekutiv Komitee der RCIT wählen. | null | null | null | null |
I do a lot of bachelorette parties, and I've done events for Match.com. | null | Ich mache viel Bachelorette Parteien, und ich habe Veranstaltungen für Match.com getan. | null | null | null | null |
Syria and Lebanon refused to take part in multilateral meetings as long as there was no concrete progress on the bilateral level. | La Syrie et le Liban refusèrent pour leur part de participer à toute réunion multilatérale tant que des résultats concrets ne seraient pas obtenus au niveau bilatéral. | Syrien und Libanon weigerten sich, an den multilateralen Gesprächen teilzunehmen, solange kein erkennbarer Fortschritt auf bilateraler Ebene erkennbar war. | Siria e Libano hanno rifiutato di prendere parte a riunioni multilaterali fintanto che non vi fossero stati progressi concreti sul piano bilaterale. | null | Siria y Líbano se niegan a participar en las conversaciones multilateras mientras no haya un progreso sustancial en las bilaterales. | null |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.