source_text
string | target_text
string | source_lang
string | target_lang
string | idx
int64 | ar_actual
string | en_actual
string | is_swapped
int64 | is_correct
int64 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
وهذه الممارسات شائعة بوجه خاص في قضايا العنف القائم على نوع الجنس حيث أفيد بأن النيابة قد شجعت في حالات كثيرة تسوية القضايا بالوساطة بين مرتكب الجريمة المزعوم وأسرة الضحية بدلاً من اتباع الإجراء الرسمي.
|
This is especially common in cases of gender-based violence, where the prosecution office has on many occasions reportedly encouraged a mediated settlement between the alleged perpetrator and the victim ' s family, rather than pursue a formal process.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
على الرغم من أننا لسنا على علم بأي إستغلال لهذا الخلل ضد أي عميل والظروف وتسلسل للأحداث المطلوبة لإستخدامها، فنحن نأخذ أمان وخصوصية عملائنا على محمل الجد “.
|
Although we are not aware of any use of the vulnerability against a customer and specific conditions and sequences of events are required to exploit it, we take the security and privacy of our customers extremely seriously.”
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
سيدرس منافسه وسيهاجم نقاط ضعفه.
|
He will come after and attack your weaknesses.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
فأنه والدك ياولدي ويشبهك.. أكاشي
|
Akashi.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
1 - يحيط علماً مع التقدير بتقديم المملكة العربية السعودية خطة عمل تكفل عودتها سريعاً إلى الامتثال لتدابير الرقابة على مركبات الكربون الكلورية فلورية التي التزمت المملكة العربية السعودية بموجبها تحديداً، وبدون المساس بتشغيل الآلية المالية للبروتوكول، بما يلي:
|
To note with appreciation Saudi Arabia ' s submission of a plan of action to ensure its prompt return to compliance with the Protocol ' s chlorofluorocarbon control measures, under which, without prejudice to the operation of the financial mechanism of the Protocol, Saudi Arabia specifically commits itself:
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
5- وتود حكومة الصين أن تطلب إدراج النص الوارد أعلاه بأكمله في وثائق الأمم المتحدة ذات الصلة.
|
The Government of China would like to request that the above text be reflected in full in relevant United Nations documentation.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
لنرى ان كان بامكاننا تحويل العدد 59.2 و هي نسبة مئوية او %59.2 كرقم عشري
|
Let's see if we can write 59.2 percent (59.2 %) as a decimal.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
وفي ما يتعلق بمزاعم التعذيب، خلصت المحكمة إلى "عدم وجود أدلة في القضية تبرز تعرض المشتبه فيهم إلى التعذيب.
|
As to the torture claims, the court found “no evidence in the case file indicating the defendants had been tortured.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
يدفع لي 50 دولار للإتصال
|
Paid me fifty bucks a call.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
وهو أحد الأقاليم الخمسة للولايات المتحدة مع الحكومة المدنية المعمول بها .
|
It is one of five US territories with its own government.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
أنا كنت سأحب ذلك إن كان هنالك شخصٌ ما موجود من أجلي
|
I would have loved if someone had been there for me.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
وفي عام 2012، عذبت 112 دولة مواطنيها وقمعت 101 دولة حق شعوبها في حرية التعبير.
|
★ In 2012, 112 countries tortured their citizens and 101 countries repressed their people’s right to freedom of expression.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
وبعد ذلك، واعتباراً لتطور الظرفية الاستراتيجية، عمدت إلى إجراء تخفيضات في ترسانتها:
|
Subsequently, in view of the changing strategic context, France has reduced its nuclear posture:
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
، دراسة ، Postp o
|
Postpro
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
كتاب " وداعا للأسلحة
|
“ A Farewell to Arms
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
إذا تمكنت من إظهار أن ما تبيعه هو الحل لمشاكلهم ، فلن يهتم بما تسمونه بحلولك ، فسيشتريها فقط لجعل نقاط الألم تختفي.
|
If you can show that what you sell is the answer to their problems they won’t care what you call your solutions, they’ll just buy it to make their pain points go away.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
وأسفر الصراع في شمال شرق نيجيريا عن مقتل أكثر من 36 ألف شخص ونزوح نحو مليونين من منازلهم قبل ان يتمدد الى البلدان المجاورة.
|
The conflict in northeast Nigeria has killed over 36,000 people, displaced some 2 million people from their homes and spilled into neighbouring countries.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
وعلى ركبتيك.
|
And on your knees.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
وذكرت وسائل إعلام محليّة أنّ الشرطة تبحث عن رجل ثانٍ من تركيا على صلة بالواقعة.
|
Local media reported that police were also seeking a second man from Turkey in connection with the incident.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
الوسيطة الثانوية هي أنه لا يمكن لأحد، الوكالاات النظر عن مدى توصيله بالأسواق، أن يحصل على حق في كل وقت.
|
The secondary argument is that no one, no matter how plugged in to the markets they are, can possibly get it right all the time.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
من المتوقع أن يعاني حوالي 60 في المائة من السكان الذكور في الإمارات العربية المتحدة من تساقط الشعر نوعًا ما في حياتهم ، بينما يبلغ متوسط الرقم العالمي 40 في المائة ، وفقًا لمتخصصي دبي.
|
About 60 per cent of the male population in the UAE are expected to experience some kind of hair loss in their lifetime, while the average global figure is just 40 per cent.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
ويضيف إنتاج M16 في جميع أنحاء العالم يصل إلى 8 ملايين وحدة ، مما يجعلها أكثر الأسلحة النارية المنتجة من عياره.
|
Total worldwide production of M16-style weapons since the design's inception has been approximately 8 million, making it the most produced firearm in its caliber.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
الآن عبدا ليس له مكان دائم في الأسرة ، ولكن الابن ينتمي إليها إلى الأبد.
|
Now a servant has no permanent place in the family, but a son belongs to it forever.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
حقيبة الكتف ويتني هي الاختيارالأفضل للاستخدام اليومي في النهارأو في المساء. مصممة من جلد العجل اللامع مع درزات مبطنة وسلسلة قابلة للتعديل لتحويلها الى حقيبة جانبيه للحمل الى جانب الجسم، في حين أن التصميم الداخلي المبطّن بالشعار سيساعدك بحفظ هاتفك والمحفظة والمفاتيح بسهولة..
|
The Whitney shoulder bag is a polished option for every day or an evening out. Designed in glossy, crinkled calf leather with quilted stitching. An adjustable chain strap converts this style to a crossbody, while the logo-lined interior will effortlessly store your phone, wallet and keys.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
وليس من الضروري ملء الاستمارات SG.6 فيما يتعلق بفئات المشاركين المذكورة أعلاه.
|
It is not necessary to fill out SG.6 forms for the above-mentioned categories of participants.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
حسناً، أتريدان الشجار معاً يا رفاق؟
|
All right, you guys wanna have a go at each other, right?
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
1) ولادة طفل
|
(1) Birth of child
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
وعلاوة على ذلك، لا يجوز في أي ظرف من الظروف استخدام رخصة سلاح ناري في أنشطة غير أنشطة الحراسة أو نقل الأموال لأن ذلك يعرض المخالفين للعقوبات الخاصة بحمل أسلحة نارية غير مرخصة().
|
Furthermore, under no circumstances shall a firearm permit issued for activities other than guarding or transport of funds be used, under penalty of sanctions for carrying illicit firearms.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
"رقما قياسيا عالميا جديدا في السباحة وافقت" الخميس 2009/6/25
|
"Approved a new world record in swimming suit," Thursday 2009/6/25
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
- الطلاق والحضانة
|
Divorce and custody.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا تنظر بجدية في نشر قوة حدود بين غينيا وليبريا، يمكن أن تساعد على منع مواجهة عسكرية مباشرة بين هذين البلدين.
|
ECOWAS is seriously considering putting up a border force between Guinea and Liberia, which could help prevent a direct military confrontation between those two countries.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
PEN.UP - شارك الرسومات الخاصة بك
|
PEN.UP - Share your drawings
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
تحتوي الغرف العصرية للفندق على تحكم مناخي إفرادي، مكتب للكتابة، ميني بار، نظام تدفئة ومطبخ صغير، بالإضافة إلى طناجر، قِدر ومايكرويف. تتمتع الغرف بتصميم عصري الأسلوب و فرش خشبي فاتح.
|
For the guests' enjoyment Appart'City Strasbourg Centre Hotel features modern rooms equipped with free wireless internet, climate control, a refrigerator, a kitchen and a trouser press. Some rooms have the park view. A microwave, coffee/tea makers and hotplates are also provided for self-catering.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
لا ، لا ، لا ، لا ..
|
No, no, no, no.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
ويعرف تهديد الختان كمبرر لطلب اللجوء في بريطانيا.
|
The threat of FGM does constitute grounds for claiming asylum in the UK.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
مشروع القرار التاسع (A/65/23، الفصل الثاني عشر، ص 67)
|
Draft resolution IX (A/65/23, chapter XII, p. 67)
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
إلى... بحيرة (كومو) اسمها (كومو)، أليس كذلك؟
|
To, um, Lake Como.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
عند شراء أو بيع أي ETF ، عليك أن تدفع أو الحصول على سعر السوق الحالي ، والتي قد تكون أكثر أو أقل من صافي قيمة الأصول.
|
When buying or selling an ETF, you will pay or receive the current market price, which may be more or less than net asset value.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
يبدو أنه لا يريد أى شهود
|
Looks like he doesn't want any witnesses.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
وفي الوقت نفسه يحذر الباحثون من أن إزالة الإعانات القائمة في هذه الاقتصادات الناشئة قد تؤثر سلبا على المواطنين ذوي الدخل المنخفض الذين يستفيدون من انخفاض أسعار الوقود.
|
But the researchers also caution that in these emerging economies, removing the subsidies that do exist could disproportionately affect low-income citizens, who benefit from lower energy prices.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
ميتوز
|
Mitoses
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
لقد أتصل العمدة
|
The Mayor has already called.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
وأشارت واشنطن إلى أنها قد تفرض عقوبات على صادرات الخام الفنزويلية مع استمرار انزلاق كراكاس أكثر في براثن الاضطرابات السياسية والاقتصادية.
|
Washington signalled it could impose sanctions on Venezuela's crude exports as Caracas descends further into political and economic turmoil.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
الهدف الحالي
|
The current aim
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
ملايين السياح من أنحاء العالم لا يزورون البلد الذي يفترض أنه الأول سياحياً في المنطقة، حيث تضع معظم الحكومات لبنان على قائمة التحذير الحمراء لمواطنيه، والسبب فقط حزب الله.
|
Millions of tourists from all around the world do not visit Lebanon, which is supposed to be the top destination in the region, as most governments have added Lebanon to their warning lists.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
عادة ما يكون هناك الكثير من الإعلانات في طبعة يوم الأحد من الصحيفة ، وانخفاض في استئناف في مكتبهم.
|
Usually there are lots of ads in the Sunday edition of newspaper, drop in a resume at their office.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
وحدث ذلك في حاﻻت خطيرة توفر مثاﻻ على ظاهرة اﻹفﻻت من العقاب، ويوجد فيها ما يدعو للشك في مسؤولية المتهم وغيابه عن العدالة.
|
This attitude has prevailed in serious cases that exemplify the problem of impunity, where there is evidence of the accused person ' s responsibility and resistance to justice.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
والسامي المحليون " أصبحوا مدركين بالصدفة " لخطط قطع اﻷشجار القائمة التي على أساسها أقام الشاكون دعواهم في المحكمة.
|
The local Sami " had become coincidentally aware " of existing logging plans, upon which the authors instituted court proceedings.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
اجابتك ستحدد مصير عائلتك
|
Your answer will determine the fate of your family.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
هل أنتَ مستيقظ ؟
|
Are you awake?
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
تُخبرُني - الذي يَجِبُ أَنَّني أعطِ شخص آخر a ساق فوق , huh؟
|
You tell me-- why should I give someone else a leg up, huh?
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
تقع جزيرة (إبشتاين)، والتي تعرف باسم (ليتل سانت جيمس)، بين جزيرتي (سانت توماس) و(سانت جون)، تعتبر هاتان الجزيرتان من أكبر جزر (فيرجن) الأمريكية في منطقة البحر الكاريبي.
|
Epstein’s island, officially known as Little Saint James, is situated between St. Thomas and St. John, two of the largest islands of the US Virgin Islands in the Caribbean.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
ثالثا، تم ابتداع الاصطناع التطوري الحديث في وقت لم يكن هناك أحد يفهم الأساس الجزيئي للجينات.
|
Third, the modern evolutionary synthesis was devised at a time when nobody understood the molecular basis of genes.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
في الشمس المفتوحة يمكنك البقاء في الصباح الباكر أو في المساء ، أولاً لا تزيد عن 5 دقائق ، مما يؤدي إلى زيادة الوقت تدريجياً.
|
In the open sun you can stay in the early morning or in the evening, first no more than 5 minutes, gradually increasing the time.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
معيار 610 استخدام اعمال المدقق الداخلي
|
ISA 610 Using the work of internal audit
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
ويشير الظل العلوي الطويل مع الظل السفلي القصير إلى جلسة شراء قوية، ولكن مع إغلاق ضعيف حيث يسيطر على البيع.
|
A long upper shadow combined with a short lower shadow indicates of an aggressive buying session, but with a weak close where selling dominated.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
الوكالة الذرية تعرب عن قلقها حيال البرنامج النووي الإسرائيلي
|
UAR officials express concern regarding the Israeli nuclear program.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
تتأكّد لجنة استعراض المشاريع من كون المشاريع الموافَق عليها منطوية على الحدّ الأدنى من التكاليف العامة.
|
The Project Review Committee ensures that approved projects have minimal overhead charges.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
يتم تشكيل سيتروين C4 توقيع Aircross 'الضوء وظاهرة للعيان بعد يوم وفي الليل، من قبل المصابيح في الجبهة، التي تتماشى عموديا في الفتحات الهوائية.
|
The Citroën C4 Aircross' light signature, visible by day and at night, is formed by the LEDs at the front, which are vertically aligned in the aerodynamic vents.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
ذلك لأنها تحقق النتائج نفسها دون آثار جانبية على الهضم.
|
That’s because it gives the same results without the negative side-effects.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
17 - تسلم بأهمية إدماج منظور جنساني وتمكين وإشراك المرأة في تصميم وتنفيذ جميع مراحل إدارة الكوارث، وكذلك في استراتيجيات وبرامج الحد من المخاطر، وتشجع أمانة الاستراتيجية على مواصلة زيادة النهوض بتعميم مراعاة المنظور الجنساني وتمكين المرأة؛
|
Recognizes the importance of integrating a gender perspective and empowering and engaging women in the design and implementation of all phases of disaster management, as well as in risk reduction strategies and programmes, and encourages the secretariat of the Strategy to continue to increase the promotion of gender mainstreaming and empowerment of women;
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
(هـ) زيادة الإنصاف في تقاسم أعباء أنشطة صندوق المشاريع الإنتاجية في أقل البلدان نمواً فيما بين الكثير من الدول الأعضاء المانحة.
|
(e) More equitable burden-sharing among more donor Member States for the activities of UNCDF in the LDCs.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
لم تشعر بشيء تجاه الولايات المتحدة سوى الازدراء".
|
They have nothing but contempt for the American people.”
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
-هناك !
|
- Over there!
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
أنهم قتلوا بعضهم الآخر.
|
They killed each other.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
كرزاي يسعى لمساعدات عسكرية هندية
|
Hari Singh asked for Indian military assistance.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
(ب) أنَّ مادة " الأبان " مناسبة جدا للاستعمال في صنع مادة 1-فينيل-2-بروبانون، ومن ثم الأمفيتامين والميثامفيتامين.
|
(b) APAAN is a substance that is highly suitable for the illicit manufacture of P-2-P and, subsequently, amphetamine and methamphetamine.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
في كل صباح كنت استيقظ وأحاول العزف على الجيتار.
|
Every morning, I put on my hair and play the guitar.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
١ - تحيط علما بتقرير اﻷمانة )ث/٩٣/مؤتمر ٢٠٣/٢ و ٢٠٣/٢ ضميمة( الذي يعلمها بصياغة مشروع اتفاقية المعهد الدولي بشأن اﻹعادة الدولية للممتلكات الثقافية المسروقة أو المصدرة بطرق غير مشروعة؛
|
1. Takes note of the report of the Secretariat (CLT-93/CONF.203/2 and 203/2 Add.) which informs the Committee of the elaboration of a draft UNIDROIT Convention on the international return of stolen or illegally exported cultural objects;
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
قام المقرر الخاص المعني بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، السيد مانفريد نوفاك، والمقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه، السيد ياكين إرتورك، بزيارة مشتركة إلى جمهورية مولدوفا، بما فيها إقليم ترانسنيستريا التابع لجمهورية مولدوفا، في الفترة من 4 إلى 11 تموز/يوليه 2008.
|
The Special Rapporteur on torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, Manfred Nowak, and the Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences, Yakin Ertürk, undertook a joint visit to the Republic of Moldova, including the Transnistrian region of the Republic of Moldova, from 4 to 11 July 2008.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
إن انتشار الإنترنت بشكل خاص جعل العالم يشعر بتقارب كبير.
|
The internet has certainly brought the world closer together.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
الصورة أدناه توضح مكان البحث عن البق في الشقة أولاً وقبل كل شيء:
|
The picture below shows where to look for bugs in the apartment first of all:
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
وهم يدركون صعوبة موقفه.
|
We realise the difficulty of his position.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
أشكر جميع الحاضرين للمقابلة ويهز أنها اليدين قبل مغادرته.
|
Thank everyone present for interview and shake they hands before leaving.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
في الدورة الثامنة والثلاثين، المعقودة عام 1983، أكدت الجمعية العامة من جديد أنه ينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تمتنع عن التهديد بفرض قيود تجارية أو حصار أو حظر أو غيرها من الجزاءات الاقتصادية، أو فرضها، مما لا ينسجم مع أحكام ميثاق الأمم المتحدة ويخالف التعهدات المتفق عليها على نحو متعدد الأطراف أو على نحو ثنائي، ضد البلدان النامية بوصفها شكلا من أشكال القسر السياسي والاقتصادي أثر على التنمية الاقتصادية والسياسية والاجتماعية لهذه البلدان؛ ورجت من الأمين العام أن يقوم بتجميع المعلومات التي تقدمها الحكومات بشأن اعتماد التدابير الاقتصادية المذكورة أعلاه التي تتخذها البلدان المتقدمة النمو كوسيلة لممارسة القسر السياسي والاقتصادي ضد البلدان النامية والآثار المترتبة عليها (القرار 38/197).
|
At its thirty-eighth session, in 1983, the General Assembly reaffirmed that developed countries should refrain from threatening or applying trade restrictions, blockades, embargoes and other economic sanctions incompatible with the provisions of the Charter of the United Nations and in violation of undertakings contracted multilaterally or bilaterally, against developing countries as a form of political and economic coercion which affected their economic, political and social development; and requested the Secretary-General to compile information provided by Governments on the adoption and the effects of the economic measures mentioned above, taken by developed countries as a means of political and economic coercion against developing countries (resolution 38/197).
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
كارولينا هيريرا نايتفل
|
Carolina Herrera Nightfall
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
في 1955، عرّف رئيس الأركان الأميركي عدة أصناف من «الاعتداءات»، بما فيها «الاعتداء غير المسلّح، مثل الحرب السياسية أو التدمير».
|
In 1955 the US Joint Chiefs of Staff had defined several types of "aggression", including "Aggression other than armed, i.e., political warfare, or subversion".
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
أحدهم غائب عن هذه الحفلة.
|
Somebody is miing from this party.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
ويأتي التقريران بعد اعلان الامارات العربية المتحدة يوم الاحد أنها ستعلق خدمات بلاكبيري مسنجر للتراسل الفوري والبريد الالكتروني وتصفح الانترنت اعتبارا من 11 أكتوبر تشرين الاول ما لم يتح لها الوصول الى الرسائل المشفرة.
|
The two reports follow the announcement on Sunday that the United Arab Emirates would suspend BlackBerry Messenger, email and Web browser services from October 11 unless it could access encrypted messages.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
غداً قوة بحرية ستضع الرئيس ونائب الرئيس تحت رهن الاعتقال
|
Tomorrow a marine force recon contingent will place the President and the Vice President under arrest.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
73- وتنطوي الترتيبات مع موردين متعددين على منافسة أولية لاختيار عدد من المورّدين المحتملين الذين يمكنهم توريد المنتجات أو الخدمات بناء على الشروط التي تضعها الجهة المشترية (المرحلة الأولى لمنح العقود).
|
73. Multi-supplier arrangements involve an initial competition to select several potential suppliers that can supply the products or services on terms and conditions set out by the procuring entity (the first award phase).
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
نوع النقل: نقل سلسلة
|
Transporting Type: Chain Transmission
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
فقام (معاوية) واعتذر إليه.
|
Then she embraced him, offering forgiveness.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
أشكّ بأن المرض ينتقل بالهواء.
|
It's doubtful the pathogen was airborne.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
مُتفجّرات "سي 4" مُستقرّة للغاية.
|
C-4, it's a very stable exclusive.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
أريدك أن تصبح حامى "روما" بعد مماتى
|
I want you to become the protector of Rome after I die.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
• ثانياً : ما هو عملكم ؟
|
2: What's your job?
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
ومن الممكن أيضا تنويع خدمات تقديم الأغذية المتاحة في جناح الزوار والتعاقد على أساس تقاسم الأرباح في المرافق الأخرى المتاحة لأعضاء الوفود وللموظفين العاملين في المجمع الحالي.
|
The types of food services available in the visitors' pavilion could also be varied and contracted for on a separate profit-sharing basis from those facilities made available to members of delegations and staff in the existing complex.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
سيخضع جميع المتقدمين لامتحان لغة انجليزية .
|
Any applicant will submit himself to an English exam.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
ولكن في مراجعته ”نصح (صندوق النقد الدولي) بتوخي الحذر في استخدام الأدوات المالية ذات التكاليف المدفوعة مقدما والتي تحمي بشكل مؤقت فقط من التحركات الشديدة للأسعار“ مشيرا إلى التحوط.
|
In its review, however, the IMF "advised caution in using financial instruments with upfront costs that protect only temporarily against extreme price movements", referring to hedging.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
السنوية "أفضل المشاريع الاجتماعية" يتم إنشاؤه في دعم مسار الحكومة الروسية إلى تعزيز السياسات الاجتماعية على أساس من الشراكة بين الدولة والمجتمع والقطاع الخاص.
|
The program "Best Social Projects of Russia" was established in 2012 in support of the Government of the Russian Federation's course aimed at strengthening the social policy based on the partnership of the state, private business and society.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
في المحاسبة، والأخلاق والنزاهة معايير تقوم على التزام واسع من الصدق والنزاهة والموضوعية.
|
In accounting, ethics and integrity standards are based on a broad commitment to honesty, impartiality and objectivity.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
وفي إطار ممارسة حق الرد، أدلى ممثل الاتحاد الروسي ببيان.
|
In the exercise of right of reply, a statement was made by the representative of the Russian Federation.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
53 - وأود في الختام أن أعرب عن تقديري لممثلي الخاص، فكتور أنغيلو، وجميع موظفي بعثة الأمم المتحدة في أفريقيا الوسطى وتشاد، والقوة التي يقودها الاتحاد الأوروبي، وفريق الأمم المتحدة القطري، وأوساط المساعدة الإنسانية لما قدموه في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى من عمل جدير بالثناء.
|
Finally, I would like to express my appreciation to my Special Representative, Victor Angelo, and the entire staff of MINURCAT, EUFOR, the United Nations country team and the humanitarian community for the commendable work they are doing in Chad and the Central African Republic.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
وقد أسهم إشراك الأهالي في تنفيذ ورصد مخططاتهم في إضفاء الطابع المؤسسي على القيادة المحلية في الإدارة المجتمعية، وهو أيضا أحد الأسباب الرئيسية الكامنة وراء نجاحنا المتواصل حتى في أوقات الصراع.
|
Engaging the community members in the implementation and monitoring of their schemes has contributed to institutionalizing local leadership in community governance, and has been one of the main underlying causes of our continued success even at times of conflict.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
وجرى الاعتراف في الكتاب الأزرق بالقرار الذي اتخذه المعهد في عام 2004 بشأن فرص الحصول على التمويل، باعتباره أحد الوثائق المرجعية الرئيسية الأربع في مجال الممارسات الدولية الفضلى المتعلقة بفرص الحصول على التمويل.
|
The WSBI Access to Finance Resolution -adopted in 2004- is recognized in the Blue Book as one of the four key reference documents on international good practices on access to finance.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
ولا يتخيّر النص كلماته.
|
The text does not mince words.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
اليوم، الجنس القوي أيضا يلجأ إلى تجميل الأنف، إذا كانت هناك مؤشرات طبية أو تريد تغييرات إيجابية في المظهر.
|
Today, the strong sex also resorts to rhinoplasty, if there are medical indications or want positive changes in appearance.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
الـ (دي مارشليه) سوف يتحدثون بشكل لائق لمجتمعهم،ومنهناك...
|
The Demarcheliers will make valuable introductions to society, and from there...
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
أجل سميرسينغ
|
Yes, Samir Singh.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.