source_text
string | target_text
string | source_lang
string | target_lang
string | idx
int64 | ar_actual
string | en_actual
string | is_swapped
int64 | is_correct
int64 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
يسومكم ُ العذاب بكل سوء
|
(ii) You have severe disability;
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
ونضيف هنا إلى أننا لا نقلل من الصعوبة الكبيرة التي تكمن في إقامة مثل هذه المنطقة في خضمّ حرب أهلية.
|
We do not minimize the extraordinary difficulty of establishing such a zone in a civil war.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
حسنًا, أواجهبعضالصعوباتفيتصديق ذلك.
|
Well, I have a hard time believing that.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
يجعل الخدمه الاجتماعيه تواصل تقديم مساهمات كبيرة استجابة للتغيرات الاقتصادية والاجتماعية وإلى دعم الناس والمجتمعات الضعيفة.
|
Social Work has made and continues to make a significant contribution to the response to economic and social changes and to the support of vulnerable people and communities.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
واعتقدنا أن ذلك مشروع، ولذلك اقترحنا بطريقة غير رسمية تعديﻻ بهذا المعنى.
|
We believed that this was legitimate, and we therefore unofficially proposed an amendment to that effect.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
المقطع التالي).
|
the next section).
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
سنطلع السوق على أحدث المستجدات في الوقت المناسب".
|
We will update the market on progress in a timely manner.”
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
يمكن أن يحدد هذا الاختبار ما إذا كنت تُعاني تلفًا بالأعصاب أم أمراضًا عضلية معينة.
|
This test can determine if you have nerve damage or certain muscle diseases.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
أنا حقا لم يكن، أنا آسف قلت شيئا
|
I really didn't, I'm sorry I said something
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
5- تشجب انتهاكات إسرائيل لاتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المعقودة في 12 آب/أغسطس 1949؛
|
5 Deplores the violations by Israel of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949;
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
ويرمي المؤتمر إلى تيسير التعاون الدولي والاتصال الأكاديمي في مجال صناعة الروبوتات، حيث سيسلط الضوء على الإبداع وتبادل المعلومات.
|
It aims to facilitate international cooperation in the robotics industry and academic communication, highlighting innovation and information sharing.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
6 - تحث مؤتمر نزع السلاح على أن يعتمد برنامج عمل يمكنه من استئناف أعماله الموضوعية المدرجة في جدول أعماله وأن ينفذه في موعد مبكر من دورته لعام 2012؛
|
6. Urges the Conference on Disarmament to adopt and implement a programme of work to enable it to resume substantive work on its agenda early in its 2012 session;
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
جنب پل حاج رجبعلي
|
Next to Haj-Rajab-Ali Bridge
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
17- ولا يبشر الوضع الاجتماعي والاقتصادي للأشخاص ذوي الإعاقة في كينيا، والضائقة الاقتصادية واسعة النطاق التي يشهدها البلد بالخير بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة.
|
The socio-economic situation of persons with disabilities in Kenya, the widespread economic hardship being experienced in the country does not augur well for persons with disabilities.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
وبحسب الكاتب فإن هذا الحقل، وكما تقول وزارة الخارجية البريطانية، المورد الطبيعي الفلسطيني الأهم والأكبر على الإطلاق من حيث القيمة.
|
This field is, in the words of the Foreign Office, by far the most valuable Palestinian natural resource.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
المشاركة المجتمعية في صلب مشروع الأونروا التجريبي الجديد لتطوير مخيمات اللاجئين في غزة
|
Community participation at core of UNRWA’s new refugee camp improvement pilot in Gaza
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
أنا أحب ذلك ، بهذه البساطة.
|
Oooh, I love this, so simple.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
حصلت عليها؟
|
Got them?
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
وإذ يسلّم بضرورة التفكير بتعمق في أهمية المبادئ ذات الصلة المكرسة في الميثاق الأولمبي وأهمية القدرة الرياضية، في تحقيق احترام جميع حقوق الإنسان وإعمالها على الصعيد العالمي،
|
Recognizing the need to reflect more thoroughly on the value of relevant principles enshrined in the Olympic Charter and good sporting example in achieving the universal respect for and realization of all human rights,
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
التكنولوجيا العسكرية
|
Military Technology
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
الأول لإنشاء نظام اقتصادي سوق اشتراكي كامل نسبيا ، وخلق التصنيع في العالم ، والتحضر ، وتحديث معجزة الإصلاح في الصين وفتح ما يقرب من 30 عاما من الإنجازات الرائعة مصغرة.
|
The first to establish a relatively complete socialist market economic system, creating the world's industrialization, urbanization, modernization of the miracle of China's reform and opening up nearly 30 years brilliant achievements miniature.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
وبصفة عامة، فإن نسبة كبيرة جدا من القدرة الشرائية العالمية ورؤوس اﻷموال اﻻستثمارية والتكنولوجيات العصرية وموارد المعونة تظل متمركزة، أو قابلة للتعبئة، في البلدان المتقدمة النمو.
|
In general, a very high proportion of global purchasing power, investment capital, frontier technologies and aid resources remains located in or mobilizable from the developed countries.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
سؤال جيد ، أنا سعيد لطرحك السؤال
|
I'm glad you asked.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
قناة (ري)
|
Quarez
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
تصريح صحفي مشترك صادر عن الدكتور علاء العلوان، المدير الإقليمي لمنظمة الصحة العالمية والدكتور بيتر سلامة، المدير الإقليمي لليونيسف
|
Joint statement by Dr. Ala Alwan, WHO Regional Director, and Dr. Peter Salama, UNICEF Regional Director
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
وهي تم سعال الدم.
|
She's been coughing up blood.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
إفعل ما يمكنك لحمايته، لكن أريد "جابرييل" في لندن بحلول الصباح
|
Do what you can to protect him, but I want Gabriel in London by morning.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
اذن، يجب أن يكون سرّي للغاية أن تكوني بيولوجية
|
It must be very top-secret biology that you practice.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
وتدل البيانات التي استمعنا إليها اليوم ورسائل التضامن التي تلقيناها من جديد على دعم المجتمع الدولي الذي لا يفتر لتجديد السلام في الشرق الأوسط ولتحقيق الشعب الفلسطيني حقوقه غير القابلة للتصرف استنادا إلى قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة والقانون الدولي.
|
The statements that we have heard today and the messages of solidarity that we have received show once again the unwavering support of the international community for the renewal of peace in the Middle East and for the Palestinian people ' s realization of its inalienable rights on the basis of the relevant United Nations resolutions and international law.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
تقرير تحقيق عن انتهاك جنسي لقاصر من جانب أحد الموظفين في في بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية
|
Investigation report on the sexual abuse of a minor by a staff member at MONUSCO
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
*متوفر في دبي فقط.
|
*Only available in Dubai
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
وقد شدد الرئيس عباس عدة مرات على التزامه بالسعي إلى قصر حق استخدام القوة على السلطة الفلسطينية دون غيرها.
|
President Abbas has repeatedly emphasized his commitment to work towards the Palestinian Authority's monopoly on the use of force.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
وأضاف «نعتقد أن الأمم المتحدة ستجد الوسائل اللازمة لتغطية أو تعويض الفجوة التي قد تنتج عن ذلك».
|
“We believe the U.N. will find ways and means of covering or making up the gap that might result.”
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
انقاذ الطفولة يعزز التغييرات في السياسات من أجل كسب المزيد من الحقوق للشباب [ 3 ] خاصة من خلال إنفاذ إعلان الأمم المتحدة لحقوق الطفل.
|
The organisation promotes policy changes to gain more rights for young people[3] especially by enforcing the UN Declaration of the Rights of the Child.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
و اظن أنه عندما يلتقي شخصان مثلنا صدفة هكذا
|
Well, I do.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
فعند التفاعل مع الأفراد المنتمين لثقافات أخرى، يتعرض المرء لمعوقات محددة تحدث نتيجة الاختلافات المتعلقة بالتفاهم الثقافي بين فردين من ثقافتين مختلفتين.
|
When interacting with people from other cultures, the individual experiences certain obstacles that are caused by differences in cultural understanding between two people from different cultures.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
الأماكن التي تستطيع أن تأكل بها
|
There's places that they can eat.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
66- وبناءً على طلب أي عضو من مجلس رئاسة الجمعية، يتعين أن يقدم أي مشروع مقترح إلى اللجنة المعنية بحقوق ومصالح الطوائف.
|
At the request of any member of the Presidency of the Assembly, any proposed law has to be submitted to the Committee on Rights and Interests of Communities.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
رمز "زر الإرسال" ، والذي يستخدم للاتصال والتحكم وفصل جوجل كاست. [1]
|
Icon for the "cast button", which is used to connect, control and disconnect from Google Cast receivers. The button can also represent compatible non-Cast receivers, such as Bluetooth audio players.[21]
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
والثورات في صربيا في عام 2000 وجورجيا في عام 2003 وأوكرانيا في عام 2004 وكلها تنطوي على مقاومة ناجحة ضد حكومة قائمة رفضت الاعتراف بهزيمتها في الانتخابات وسعت إلى تزوير نتائج الانتخابات
|
The revolutions in Serbia in 2000, Georgia in 2003, and Ukraine in 2004, all of which involved successful resistance against an incumbent government that had refused to acknowledge its defeat in an election and had sought to falsify the election results
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
بأنّ تسمية الأشياء تمنح الناس القوّة عليها
|
Naming things gives people power over them.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
تحركت جيوش الملكين كل على حدة في أوروبا، وأخرهم بعض الشيء الإمبراطور البيزنطي مانويل الأول كومنينوس؛ وبعد عبور الجيوش المناطق البيزنطية من الأناضول، هُزم كلا الجيشين على يد السلاجقة، كل على حدة.
|
The armies of the two kings marched separately across Europe and were somewhat hindered by Byzantine emperor Manuel I Comnenus; after crossing Byzantine territory into Anatolia, both armies were separately defeated by the Seljuk Turks.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
الايميل عنوان البريد الإلكتروني هذا محمي من روبوتات السبام. يجب عليك تفعيل الجافاسكربت لرؤيته.
|
e-mail: This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
وجاء الثامن والأخير من خلال امرأة تبلغ من العمر 74 عاما ، القلب السليم واسم ميلاغروس.
|
The eighth and final came through a woman of 74 years, good heart and name Milagros.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
ملك تايلند يمنع شقيقته من العمل السياسي
|
Thai king's sister barred from politics
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
والآن أنت وصديقك لا تتكلمان مع بعضكما البعض.
|
You and your partner are no longer communicating with each other.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
واستُدعي إلى مسرح الجريمة محققون من إدارة ستاروبروميسلوفسكي المؤقتة للشؤون الداخلية في غروزني وموظفون من وزارة حالات الطوارئ.
|
Investigators of the Staropromyslovsky Temporary Department of Internal Affairs of Grozny and agents of the Ministry of Emergency Situations were called to the crime scene.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
وفي عام 1793 بدأ بعض المحاربين المالاجاشيين من مدغشقر بشن غارات على الجزر من أجل الحصول على الرقيق في بادئ الأمر .
|
In 1793, Malagasy warriors from Madagascar first started raiding the islands for slaves.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
غطّت المحاجر الصحية مساحةً تبلغ نحو 56,000 كيلومتر مربع (22,000 ميل مربع).
|
Quarantines covered an area of approximately 56,000 square kilometres (22,000 sq mi).
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
واضاف الموسوي انه "بهذه المناسبة نبارك للدستور ولجميع الكتل السياسية التي التزمت وحافظت على عدم خرقه"، داعيا الى "الساعين لمخالفته الصلاح والتغيير".
|
Moussawi said that "on this occasion, we congratulate the Constitution and all the political blocs that have committed and maintained non-violation," calling for "those seeking to violate the good and change."
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
1 - تقرير مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، والمسائل المتصلة باللاجئين والعائدين والمشردين والمسائل الإنسانية [البند 100].
|
1. Report of the United Nations High Commissioner for Refugees, questions relating to refugees, returnees and displaced persons and humanitarian questions [100].
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
- بوظة.
|
- Ice cream.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
“حسناً، أحب الأفكار الرابع والسادس.
|
I love the 4th and 6th ones!
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
20- والتقدم الطفيف الذي أحرزته حكومات بوروندي الأخيرة في الحقل الاجتماعي هو نتاج التعاون مع المجتمع المدني.
|
20. The little progress that recent Governments of Burundi have made in the social sector is the result of collaboration with the international community.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
اكتناز الحديد
|
Haemotomachrosis
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
-ها هو الأسبيرين
|
Here's your aspirin.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
والمرة الـ123
|
And a 123rd.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
ولديه خبرة واسعة في مجال الإصلاح الإداري والقيادة في القطاع العام الأفريقي، والتنمية المحلية والإقليمية، واللامركزية، ومشاركة المجتمع المدني وتنمية المجتمعات المحلية.
|
He has broad experience in administrative reform, leadership in the African public sector, local and regional development, decentralization, civil society participation and community development.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
إننا حقا نقف اليوم أمام مرحلة بالغة التعقيد، تمثل مفترق طرق بين الاستمرار في التراخي والنكوص أو الوقوف الجاد أمام التحديات والأحداث والتطورات المأساوية والخطيرة التي نشهدها، والتي ألحقت الكثير من الأضرار بمصداقية المنظمة وبالمبادئ والقيم النبيلة التي قامت على أساسها.
|
We meet here full of hope and in response to the aspirations and concerns raised by numerous important issues before us for consideration during the present session. We must meet the difficult challenges and perils that confront us. We are at a crossroads in a highly complex era, in which we cannot rest on our laurels.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
فمنذ عام 2008، طوّرت دولة قطر قدرتها على توفير منصة عالمية لإمكانات التكنولوجيا وصناعة الأمن والدفاع البحري، مما يمثل فرصًا لقادة الأعمال والصناعة لتحقيق نتائج مميزة."
|
Qatar will remain resilient and maintain its position in delivering a world-class platform for technology, maritime and defence industry capabilities, representing opportunities for business and industry leaders to yield unparalleled results.”
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
استعمال: حقيبة, أحذية, ملابس, زخرفي, حزام
|
Usage: Bag, Shoes, Garment, Decorative, Belt
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
ربما من سوء الحظ تسمية سفينتك بعد مدينة بأكملها غرقت.
|
Probably bad luck to name your ship after an entire city that sunk.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
لماذا؟ قراءة القانون الأول.
|
See the first law.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
المدة: 4:22 طرق عرض: 3
|
duration: 4:22 views: 22
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
مشكلتكلاشئ !
|
Your problem is nothing!
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
· مشاركة المركز في عضوية : "شبكة الأبحاث الشمال أوروبية- عربية حول تمكين المرأة، النوع الاجتماعي والسياسة (WEP)".
|
- Member of "Nordic-Arab Network of Research on Women's Empowerment, Gender and Politics (WEP).
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
وبمجرد الانتهاء من ذلك ، ستكون الحدود للأقراص المستقبلية ، حيث قد ترغب شركات التكنولوجيا في إنشاء الأجهزة اللوحية الخاصة بها ، والتي تكرس نفسها للألعاب ، لكن فيونا الآن هي الوحيدة الممكنة التي ستنطلق في عام 2013.
|
As soon as it’s out, it will likely be the frontier for the future tablets, as tech firms would possibly want to build their very own tablets, dedicated towards gaming, but for now Fiona is the only potential one that may debut in 2013.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
فوب السعر:
|
FOB Price:
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
أنا لا أعرف كيف حصل ذلك.
|
I don't know how he got it.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
"5- يرجو من المدير العام أن ينظر فيما إذا كان ينبغي لأنشطة اليونيدو في البلدان الخارجة من أزمات في جميع المناطق، بما فيها الأنشطة التي نوقشت أثناء اجتماع المائدة المستديرة الذي عقد بشأن هذا الموضوع أثناء الدورة العاشرة لمؤتمر اليونيدو العام، أن تسهم في اعادة تأهيل الصناعة بعد الأزمات، وكذلك في كيفية ذلك الإسهام؛
|
“5. Asks the Director-General to consider whether and in what way UNIDO activities in countries emerging from crisis in all regions, including those discussed during the Round Table on this subject during the tenth session of the General Conference of UNIDO should contribute to post-crisis industrial rehabilitation;
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
ثمة الكثير ممن أخفقوا في بلوغ أهداف تطورهم المهني.
|
There are many ways to achieve your goals of professional development.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
الفائدة المركبة تساعدك على بناء تجمع كبير الادخار على مدى فترة من الزمن.
|
Compound interest helps you build a sizeable savings pool over a period of time.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
قادتنا الاجتماعيين هم دائما هناك لمرافقتك في العديد من الأنشطة الاجتماعية التي ننظمها.
|
They are there for you, they can accompany you on the many social activities we organize.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
هنالك بعض الرجال أتوا قبلنا
|
Some other guys have come before you.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
إن التسمم بالرصاص أكثر خطراً على الأجنة والرضع والأطفال من البالغين لأن الرصاص يمتص بسهولة أكبر إلى الأجسام التي تكون في مرحلة النمو.
|
Lead poisoning is more dangerous to fetuses, babies and children than to adults because lead is more easily absorbed into growing bodies.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
انا اسفة، كيف يمكننى مساعدتك ؟
|
I'm sorry. How can I help?
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
وأما عاد وثمود وقوم نوح فكان عدد المهلكين بالنسبة إلى الناجين أضعاف ما كان عدد المهلكين بالنسبة إلى الناجين من قوم لوط عليه السلام.
|
The tribes of Ad and Thamud and the people of Noah (sws) and Lot (sws) besides many other nations met with this dreadful fate, as is mentioned in the Qur’an.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
فاقتصادات أوروبا وأميركا الشمالية أصغر الآن بنسبة 6% تقريباً عن المستوى الذي كنا لنتوقعه منها لو لم تندلع الأزمة.
|
The economies of Europe and North America are roughly 6 per cent smaller than we would have expected them to be had there been no crisis.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
هذه الرسالة وصلت من أجلك
|
This letter came for you.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
يا، نيك.
|
Hey,Nick.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
إن استخدام الدين – أيا كان - لأغراض سياسية هو أمر غير مقبول على الإطلاق ويتعيّن التصدّي له.
|
The use of any religion for political purposes is absolutely unacceptable and must be fought.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
منع انتشار الأسلحة النووية، والمناطق الخالية من الأسلحة النووية، ومسألة التسلح النووي في الشرق الأوسط
|
The prevention of nuclear weapons proliferation, nuclear-weapon-free zones and the Middle East nuclear question
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
إننا ندرك إدراكا تاما أنه ما من دولة يمكن أن يكون لها اقتصاد قوي أو ديمقراطية قوية دون تأمين النظام العام وحكم القانون والمجتمع المدني القوي.
|
We are well aware that no State can have a healthy economy or a solid democracy without secure public order, the rule of law and a strong civil society.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
لن يحدث هذا أبداً
|
Never gonna happen. Really?
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
الطقس Zave، بغداد الطقس صفحة العراق الطقس الحالي في العراق .تمبرتر عند وعند سبيد
|
Current weather conditions Zaya, Baghdad Iraq for the next 14 days, with the current weather and forecast. Temperature and wind speed Zaya.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
بل قرابة العشرة آلاف
|
It's more like $10,000.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
وهناك أيضا حديقة مخصصة للأطفال للعب بحرية وللتعلم .
|
There’s even a park for children to play and learn.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
عن ما سـ يحدث في موسكو ..
|
What is going to happen in Moscow,
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
وقد نزل الكثيرون قبل ثلاث سنوات إلى الشوارع إبان الانتفاضة المصرية بغية التعبير عن غضبهم حيال انتهاكات الشرطة ووحشيتها التي أصبحت أمراً روتينياً معتاداً في مصر إبان حكم مبارك
|
Three years ago many of those who took to the streets during the Egyptian uprising did so to express their anger at police abuse and brutality which had become routine in Mubarak’s Egypt.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
نحن نوسع من موقعنا كالمنتج الأكبر للملصقات ذاتية اللصق في هيئة A4 في الشرق الأوسط، وإفريقيا والدول الأخرى.
|
We are expanding our position as the largest producer of self-adhesive labels in A4 format into the Middle East and Africa.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
٩ - تدعو المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية إلى توفير خدمات استشارية للحكومات، بناء على طلبها، في مجال تخطيط ووضع برامج تأهيل لصالح ضحايا اﻻتجار، وكذلك في مجال تدريب الموظفين الذين سيشتركون على نحو مباشر في تنفيذ هذه البرامج؛
|
9. Invites relevant intergovernmental and non-governmental organizations to provide advisory services to Governments, upon their request, in planning and setting up rehabilitation programmes for victims of trafficking and in training personnel who will be directly involved in the implementation of those programmes;
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
علينا القيام بالأعمال بتزايد مع أشخاص لا نشاركهم قيمهم، لكننا نشاركهم مصلحة مشتركة الآن.
|
Increasingly, we are going to have to do business with people with whom we do not share values, but with whom, for the moment, we share common interests.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
سيتعين عليّ إثبات أنني كنت هناك حتى يصدّقوني حين أنفي ارتكابها للجريمة.
|
I'm gonna need to prove that I was there so they believe me when I say she didn't do it.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
اصطفاء جنسي
|
Ampheclexis
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
هي تحتاج ثورة لا إصلاحاً.
|
We need a revolution not a revival.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
(ذكر البعض أن مولده في 24 فبراير).
|
(Other sources say she was born in 1924.)
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
وعلى السلطات المعنية، أن تتأكد بالخصوص من أن جميع البدائل الممكنة قد استكشفت من أجل تجنب النقل القسري بالمرة، وعليها أيضا أن تتشاور على النحو الواجب مع المجتمعات المحلية المتضررة، وأن تسعى إلى الحصول على موافقتها الصريحة، وأن تحترم حقها في الوصول سبيل فعال من سبل الانتصاف فيما يتعلق بقرارات النقل القسري.
|
In particular, authorities concerned shall ensure that all feasible alternatives have been explored in order to avoid forced relocation altogether, and they shall duly consult affected communities, seek their free consent, and respect their right to an effective remedy against decisions on forced relocations.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
70- تعزيز جهودها الرامية إلى الوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاقية حقوق الطفل (أستراليا)؛
|
70. To strengthen its efforts to fulfil its obligations under CRC (Australia);
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
أريد أن أذهب إلى البيت
|
I just wanna go home.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
٨ آذار/مارس ١٩٩٠
|
Eleventh report 8 March 1990 5
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.