source
stringlengths 4
1.75k
| target
stringlengths 4
1.75k
| src_lang
stringclasses 15
values | tgt_lang
stringclasses 15
values |
|---|---|---|---|
Irlanda do Norte - Contribuições para o Fundo internacional para a Irlanda, p. 20 - 5.
|
Northern Ireland - Contributions to the International Fund for Ireland, p. 18-5.
|
por_Latn
|
eng_Latn
|
Antes da Koo, sua holding - Bombinate Technologies Pvt Ltd - lançou e está operando o Vokal, um aplicativo de perguntas e respostas compatível com idiomas vernáculos indianos.
|
Prior to Koo, its parent company — Bombinate Technologies Pvt Ltd — launched and is operating Vokal, a question-and-answer app supporting Indian vernacular languages.
|
por_Latn
|
eng_Latn
|
Questões Aduaneiras :
|
Customs questions:
|
por_Latn
|
eng_Latn
|
Converter os caracteres Fim de Linha no tipo encontrado no ficheiro que estiver em maioria
|
Convert End Of Line characters to majority of the EOL found in the file
|
por_Latn
|
eng_Latn
|
Em 1716, sua família emigrou para a América do Norte, quando ele tinha três anos de idade, estabelecendo-se primeiro em Wiscasset, Maine.[1][2] Em 11 de julho de 1722, a comunidade foi atacada por Nativos Americanos.[2] James e Elizabeth Thornton fugiram do incêndio de sua casa com Matthew, indo para Worcester, Massachusetts.[3] Thornton concluíu os estudos de medicina em Leicester.[2] Ele se tornou um médico e estabeleceu uma prática médica em Londonderry, New Hampshire.[2] Ele foi nomeado cirurgião para as tropas da Milícia de New Hampshire em uma expedição contra a Fortaleza de Louisbourg, em 1745.[4] Ele tinha comissões reais como juiz de paz e coronel de milícias.
|
In 1716 Thornton's family emigrated to North America when he was three years old, settling first in Wiscasset, Maine.[1][2] On July 11, 1722, the community was attacked by Native Americans.[2] James and Elizabeth Thornton fled from their burning home with Matthew, moving shortly thereafter to Worcester, Massachusetts.[3] Thornton completed studies in medicine at Leicester.[2] He became a physician and established a medical practice in Londonderry, New Hampshire.[2] He was appointed surgeon to the New Hampshire Militia troops in an expedition against Fortress Louisbourg in 1745.[4] He had royal commissions as justice of the peace and colonel of militia.
|
por_Latn
|
eng_Latn
|
Desde 2009, a THSRC tem organizado um evento chamado "viaje na THSR e participe da feira do livro de graça" que promove a cultura de leitura; passageiros em idade escolar de vilas remotas ganham acesso grátis para a Feira Internacional de Livros de Taipé e vão até lá num "trem da leitura" temático, em que uma celebridade lê um livro.
|
Since 2009, the company has organized an annual "Ride THSR and Join the Book Exhibition for Free" event to promote a national reading culture; school-age passengers from remote villages are given free admission to the Taipei International Book Exhibition and go there on a themed high-speed "reading train", which features a celebrity reading a book over the train's public address system.[1]
|
por_Latn
|
eng_Latn
|
Por outro lado, o projecto de directiva relativo à protecção dos habitats naturais e seminaturais prevê, nomeadamente, a conservação dos cetáceos e, especialmente, a do golfinho.
|
There is also provision in the draft directive on the protection of natural and semi-natural habitats for the preservation of cetacea, especially dolphins.
|
por_Latn
|
eng_Latn
|
Esta é actual mente a exigência prioritária, se queremos restabelecer a confiança dos responsáveis económicos e financeiros, dos investidores e dos cidadãos em geral.
|
That is the priority requirement today if we want to reestablish the confidence of businessmen, of financiers, of investors and of the citizens as a whole.
|
por_Latn
|
eng_Latn
|
Em junho de 2012, o SPC prevê áreas gerais de risco de tempestade . [1] As previsões de probabilidade mais alta são cada vez menos prováveis à medida que o período de previsão aumenta devido à diminuição da capacidade de previsão com antecedência.
|
As of June 2012, the SPC forecasts general thunderstorm risk areas.[25] Higher probability forecasts are less and less likely as the forecast period increases due to lessening forecast ability farther in advance.
|
por_Latn
|
eng_Latn
|
A futura estratégia prevê o desenvolvimento de uma política em matéria de infraestruturas e de equipamentos que permita, entre outras coisas, às regiões periféricas da Comunidade menos favorecidas beneficiarem plenamente das oportunidades decorrentes da realização do mercado interno.
|
The future strategy provides for the develop ment of an infrastructure and equipment pol icy to allow, amongst other things, the less favoured peripheral regions of the Community to take full advantage ofthe opportunities which stem from the completion ofthe inter nal market.
|
por_Latn
|
eng_Latn
|
O Presidente da Federação Universitária dos Verdes.
|
O President of the Green University Federation.
|
por_Latn
|
eng_Latn
|
Por outro lado, o processo de harmonização técnica no sector automóvel prosseguiu no quadro da Directiva 70/156/CEE; mas a adopção de três directivas, relativas aos pneus, aos vidros e ao peso dos veículos, está relacionada com uma politica comercial comunitária neste sector.
|
The process of technical harmonization in the automobile industry has also been furthered by Directive 70/156/EEC, but the adoption of three directives on tyres, window glass and vehicle weights is dependent on a Community trade policy for this sector.
|
por_Latn
|
eng_Latn
|
A cabana estava inabitável; o telhado de pele de boi servira como comida e a família foi viver com os Breens.
|
Their cabin was now uninhabitable; the oxhide roof served as their food supply, and the family moved in with the Breens.
|
por_Latn
|
eng_Latn
|
Efeitos secundários raros (que afectam menos de 1 em cada 1. 000 doentes):
|
Rare side effects (affecting less than 1 in every 1,000 patients):
|
por_Latn
|
eng_Latn
|
Seu par central de penas é verde e as demais têm bases turquesas opacas tornando-se azul-escuras perto do final com pontas cinza-claras.
|
Its central pair of feathers is green and the others have dull turquoise bases becoming dark blue near the end with pale gray tips.
|
por_Latn
|
eng_Latn
|
Esse desdém pela religião continuou a crescer porque sua mãe insistia para que ele se tornasse padre e ele sempre dizia: "Ainda não vou ser padre ou monge". [1] Fournet fez estudos jurídicos e filosóficos em Poitiers, mas fugiu da escola em sinal de rebelião contra sua mãe e até ingressou nas forças armadas; sua mãe o encontrou e o tirou de lá.
|
This disdain for religion continued to grow because his mother kept nagging him to become a priest and he often said of it: "I'm still not going to be a priest or monk".[1] Fournet went through legal and philosophical studies at Poitiers but ran off from school as a sign of rebellion towards his mother and even joined the armed forces; his mother found him and pulled him out of it.
|
por_Latn
|
eng_Latn
|
Temos de facto algumas dúvidas acerca da directiva de que é relator o senhor deputado Valverde.
|
We do have some doubts about the directive on which Mr Valverde is the rapporteur.
|
por_Latn
|
eng_Latn
|
Delcroix equitativa de cada Estado-Membro, através da utilização de um critério de uma contribuição ligada ao PIB por ha bitante.
|
The ultimate aim must be to ensure that all Member States pay a fair contribution based on the criterion of GDP per inhabitant.
|
por_Latn
|
eng_Latn
|
Por exemplo, Walter Sutton publicou um ensaio em 1960 que
|
For example, Walter Sutton published an essay in 1960 which
|
por_Latn
|
eng_Latn
|
Ao rejeitar uma proposta que não está conforme, o Parlamento espera que a Comissão retire o texto que se afasta da lei e o substitua de maneira a alcançar os dois objectivos.
|
In rejecting a proposal which fails to comply, Parliament expects the Commission to withdraw its deviant text and to replace it in a way which achieves two objectives.
|
por_Latn
|
eng_Latn
|
A Capela de Nossa Senhora da Ajuda ou Capela da Ajuda é uma igreja católica apostólica romana do século XVII localizada em Cachoeira, Bahia.
|
The Chapel of Our Lady of Help (Portuguese: Capela de Nossa Senhora da Ajuda, Capela da Ajuda) is a 17th-century Roman Catholic church located in Cachoeira, Bahia, Brazil.
|
por_Latn
|
eng_Latn
|
* Ver Informação Adicional abaixo.
|
*see Additional Information below.
|
por_Latn
|
eng_Latn
|
A conta de gestão e o balanço financeiro do fundo serão anexados à conta de gestão e ao balanço financeiro das Comunidades.
|
The revenue and expenditure account and the balance sheet relating to the Fund shall be attached to the Communities' revenue and expenditure account and balance sheet.
|
por_Latn
|
eng_Latn
|
- Como o sistema transdérmico está protegido por uma película de cobertura exterior à prova de
|
- As the transdermal patch is protected by an outer waterproof backing film, it can also be worn
|
por_Latn
|
eng_Latn
|
Porque a verdade é esta: o êxodo continua, mesmo de regiões em que já se investiu bastante em infraestruturas e em serviços básicos e onde parece que nada faltaria a ninguém para viver comodamente e se sentir feliz.
|
The fact is that the exodus is continuing, even from areas in which there has been considerable investment in infrastructure and basic services, and where no one seems to lack the means of living a comfortable and happy life.
|
por_Latn
|
eng_Latn
|
Este projecto constituiria um enorme risco em matéria de segurança.
|
The project would constitute a massive safety hazard.
|
por_Latn
|
eng_Latn
|
O circuito externo ilustra o ciclo natural alternando entre o estágio amebal haplóide e o estágio plasmodial diplóide.
|
The outer circuit illustrates the natural cycle alternating between the haploid amoebal stage and diploid plasmodial stage.
|
por_Latn
|
eng_Latn
|
Para além disso, dever-se-á notar que a Comissão apoia já financeiramente ONG activas nesta área.
|
Furthermore it should be emphasized that the Commission is already supporting financially NGOs which have been active in this field.
|
por_Latn
|
eng_Latn
|
Primeiro, sabemos que são importantes para a aprendizagem e para a memória.
|
First, we know that they're important for learning and memory.
|
por_Latn
|
eng_Latn
|
Ele foi usado pelo marketing da Colgate na Venezuela.[2]
|
He was used by Colgate marketing in Venezuela[21] and Spain.[citation needed]
|
por_Latn
|
eng_Latn
|
Desde a crise institucional de 1965, é a probabilidade maior ou menor de os actos serem adoptados pelo Conselho que frequentemente determina o conteúdo das propostas da Comissão.
|
Since the institutional crisis of 1965 the content of Com mission proposals has sometimes been influenced by their likelihood of adoption by the Council.
|
por_Latn
|
eng_Latn
|
Nesse tempo, Harvey converteu seis cestas de três pontos, junto com o ala John Jordan, enviando o jogo para a prorrogação.
|
Over those 4 minutes and 23 seconds, Harvey proceeded to sink six straight threes, teaming with fellow guard John Jordan to send the game to overtime.
|
por_Latn
|
eng_Latn
|
Site Oficial (em inglês) Site europeu
|
Official website European website
|
por_Latn
|
eng_Latn
|
Detalhe de um circuito integrado micromanufaturado através de quatro camadas de de cobre interconectadas até o polissilício (rosa), poços (acinzentado) e substrato (verde).
|
Synthetic detail of a micromanufactured integrated circuit through four layers of planarized copper interconnect, down to the polysilicon (pink), wells (greyish) and substrate (green)
|
por_Latn
|
eng_Latn
|
As competências orçamentais do Parlamento, também deverão estar em causa.
|
Parliament's budgetary powers must also be involved in this reform.
|
por_Latn
|
eng_Latn
|
Posologia na insuficiência hepática Não é necessário ajustar a dose
|
Dosage in hepatic impairment No dose adjustment is required.
|
por_Latn
|
eng_Latn
|
Um exemplo documentado da influência de um monge budista grego é encontrado novamente no Mahavamsa:
|
A documented example of the influence of a Greek Buddhist monk is found in the Mahavamsa again:
|
por_Latn
|
eng_Latn
|
Sabe, olha-se para o poder econômico medido pelo PNB.
|
You know, it looks at economic power measured by GDP.
|
por_Latn
|
eng_Latn
|
A MFA conduziu mais de 65 investigações de fazendas industriais e matadouros, [1] muitas das quais resultaram em condenações por crueldade animal, [2] mudanças nas políticas corporativas de bem-estar animal, [3] e cobertura da mídia em horário nobre. [4] A organização orientou muitas das maiores empresas de alimentos do mundo, incluindo Nestlé, [5] Perdue, [6] e Walmart, [7] na adoção de políticas de bem-estar animal.
|
MFA has conducted more than 65 investigations of factory farms and slaughterhouses,[2] many of which have resulted in animal cruelty convictions,[3] changes in corporate animal welfare policies,[4] and primetime media coverage.[5] The organization has guided many of the world's largest food companies, including Nestlé,[6] Perdue,[7] and Walmart,[8] in adopting animal welfare policies.
|
por_Latn
|
eng_Latn
|
Durante a maior parte de sua prisão, ele foi pessoalmente protegido e cuidado por Abdullahi "Firimbi" Hassan, um médico e ministro da propaganda do general somali Mohamed Farrah Aidid, apesar de ter sido baleado em seu braço por um intruso membro da milícia.
|
During much of his imprisonment, he was personally protected and cared for by Abdullahi "Firimbi" Hassan, a physician and propaganda minister to Somali General Mohamed Farrah Aidid, though he was shot in his arm by an intruding militia member.
|
por_Latn
|
eng_Latn
|
Os meus agradecimentos vão também para o comité ad hoc sobre guestões institucionais.
|
My thanks also go to the ad hoc Committee on Institutional Affairs.
|
por_Latn
|
eng_Latn
|
Estes carregadores podem estar em paradas de descanso para permitir viagens de longa distância.
|
These chargers may be at rest stops to allow for longer distance trips.
|
por_Latn
|
eng_Latn
|
Quando recebemos esta terra, ela estava tão morta quanto eu.
|
When we received this land, this land was as dead as I was.
|
por_Latn
|
eng_Latn
|
A aprovação destes projectos implica a rejeição do texto alterado pelo Conselho.
|
If the draft amendments are adopted, the texts modified by the Council shall be deemed rejected.
|
por_Latn
|
eng_Latn
|
Juros Despesas a imputar Despesas entre instituições Encargos pagos adianladamente Desvios de conversão Outros encargos a transitar e proveitos adquiridos
|
Interest Expenditure to be charged Expenditure between institutions Charges paid in advance Conversion differences Other charges carried over and acquisitions
|
por_Latn
|
eng_Latn
|
Deve salien-tar-se que estas empresas estão situadas em regiões periféricas com altas taxas de desemprego e nas quais não existe emprego alternativo.
|
It must be stressed that these enterprises are based in peripheral regions with high unemployment levels and which have no alternative employment.
|
por_Latn
|
eng_Latn
|
Em derrogação do artigo 12? do Regulamento (CEE) n? 891/89, o monunte da garantia relativa ao certificado de importação é de 0,5 ecu por tonelada.
|
Notwithstanding Article 12 of Regulation (EEQ No 891/89, the amount of the security in respect of the impon licence shall be ECU 0,5 per tonne.
|
por_Latn
|
eng_Latn
|
As mulheres com potencial reprodutivo deverão usar contraceptivos eficazes durante o tratamento com cladribina.
|
Women of childbearing potential have to use effective contraception during treatment with cladribine.
|
por_Latn
|
eng_Latn
|
Artigo 31? — Lacragem e marcação dos sobrescritos
|
Article 30 — Time limit Artide 31 — Sealing and marking of envelopes
|
por_Latn
|
eng_Latn
|
Por outro lado, a União deverá prosseguir o objectivo da coesão económica e social, pois a solidariedade entre as regiões é necessária, de modo a que o desenvolvimento económico e as novas tecnologias não conduzam a um agravamento das diferenças entre ricos e pobres.
|
In addition, the Union will have to continue with its ob jective of economic and social cohesion because it is necessary to have solidarity between the regions, so that economic development and the new technologies do not lead to an increase in the differences between the rich and the poor.
|
por_Latn
|
eng_Latn
|
Existem duas versões distintas do método:
|
There are two distinct versions of the method:
|
por_Latn
|
eng_Latn
|
Façamos tudo o que pudermos para que não surja um novo foco de violência nesta parte da Europa Central que tanto precisa de equilíbrio, de estabilidade e de paz.
|
Let us do all in our power to see that no new focus of violence arises in this part of Central Europe, which so sorely needs balance, stability and peace.
|
por_Latn
|
eng_Latn
|
Já terá a Comissão reflectido sobre a substituição das tintas à base de solvente por tintas à base de água, em virtude dos perigos diários que espreitam as crianças nas escolas pré-primárias onde os interiores são pintados com tintas à base de solvente?
|
Has the Commission considered the replacement of solvent-based paints by water-based paints in view of the daily hazards facing children in nursery school where the existing decoration is with solvent-based paints?
|
por_Latn
|
eng_Latn
|
Doentes com hipertensão cuja pressão arterial esteja persistentemente acima de 140/ 90 mmHg e não tenha sido controlada de forma adequada.
|
Patients with hypertension whose blood pressure is persistently elevated above 140/ 90mmHg and has not been adequately controlled.
|
por_Latn
|
eng_Latn
|
O Parque Estadual Cristalino fica nos municípios de Alta Floresta e Novo Mundo, no extremo norte do Mato Grosso, entre o rio Teles Pires e a fronteira com o estado do Pará .
|
The Cristalino State Park is in the municipalities of Alta Floresta and Novo Mundo in the extreme north of Mato Grosso, between the Teles Pires river and the border with the state of Pará.
|
por_Latn
|
eng_Latn
|
Criou-se confusão e suscitaram-se dúvidas quanto aos fins últimos.
|
Confusion and doubt has been created concerning ultimate aims.
|
por_Latn
|
eng_Latn
|
Os doentes tratados com anticoagulantes devem ser monitorizados com uma maior frequência.
|
Patients treated with anticoagulant should be monitored more frequently.
|
por_Latn
|
eng_Latn
|
De 1990 a 2013 Götz foi membro do Bundestag alemão.
|
From 1990 to 2013 Götz was a member of the German Bundestag.
|
por_Latn
|
eng_Latn
|
A área do paul é de 2557 hectares. [1]
|
The area of the bog is 2557 ha.[1]
|
por_Latn
|
eng_Latn
|
riz (PET) contendo um dessecante e fechado com uma tampa de plástico (PET) transparente.
|
ho clear plastic (PET) thermoformed tray with a desiccant and covered with a clear plastic (PET) lid.
|
por_Latn
|
eng_Latn
|
Considerando que é conveniente proceder à fixação das restantes quantidades em relação às quais podem ser pedidos certificados, a partir de 1 de Agosto de 1997, no âmbito da quantidade totat de 52 100 toneladas;
|
Whereas the quantities, in respect of which licences may be applied for from I August 1997, should be fixed within the scope of the total quantity of 52 100 tonnes;
|
por_Latn
|
eng_Latn
|
Deci ri nirrin criinijm relativa h localização do Contro Tecnico para :* Cooperação Agricola e Rural
|
Joint declaration on the location of the Technical Centre for Agricultural and Rural Cooperation
|
por_Latn
|
eng_Latn
|
Hurts foi o MVP ofensivo [1] naquele jogo, com Daron Payne sendo o MVP defensivo em uma vitória de 24–6 sobre os Tigres.
|
Hurts was the offensive MVP[13] in that game, with Daron Payne being the defensive MVP in a 24–6 win over the Tigers.
|
por_Latn
|
eng_Latn
|
Na Irlanda, aconteceu o contrário: as propinas anteriormente pagas pela maioria dos estudantes são agora suportadas pelo estado.
|
In Ireland, the opposite has occurred: tuition fees formerly paid by most students are now borne by the State.
|
por_Latn
|
eng_Latn
|
Os instrumentos financeiros da Comunidade e a convergência ou a divergência do desenvolvimento económico dos Estados membros
|
The Community's financial instruments and the convergence (or divergence) of the Member States' economic performances
|
por_Latn
|
eng_Latn
|
Antes de começar a resolver, um concorrente tem até 15 segundos para inspecionar o quebra-cabeça (não há inspeção em eventos de olhos vendados).
|
Before starting a solve, a competitor has up to 15 seconds to inspect the puzzle (inspection is removed for blindfolded events).
|
por_Latn
|
eng_Latn
|
O exército rebelde que iniciou a campanha é estimado em cerca de 50 mil homens, deixando 20 mil homens da sua força para continuar a bloquear Cartago a partir da fortaleza de Tunes. [40] Os 50 mil incluíam a grande maioria dos veteranos sobreviventes do exército da Sicília, embora a maior parte fosse de recrutas mais recentes.
|
The rebel field army which commenced the campaign is estimated to have been about 50,000 strong, leaving the 20,000-man balance of their force to continue blockading Carthage from their stronghold of Tunis.[40] The 50,000 included the large majority of the surviving experienced veterans of the army of Sicily, although the bulk were more recent recruits.
|
por_Latn
|
eng_Latn
|
O principal modo de eliminação da amoxicilina é através da urina.
|
The main elimination route of amoxicillin is via urine.
|
por_Latn
|
eng_Latn
|
O preço do petróleo bruto encontra-se ao seu mais baixo nível, em termos reais, o que não acontecia desde antes da crise petrolífera da década de Setenta.
|
Subject: Consumer protection against anti-competitive behaviour in the oil industry The price of crude oil is at its lowest in real terms since before the oil crises of the 1970s.
|
por_Latn
|
eng_Latn
|
No século XI, a ordem canonical foi reformada e renovada, principalmente devido aos esforços de Hildebrando (c. 1020-1085), mais tarde, Papa Gregório VII, culminando no Sínodo Lateranense de 1059.
|
In the 11th century the canonical order was reformed and renewed, chiefly owing to the efforts of Hildebrand (c. 1020–1085), later Pope Gregory VII, culminating in the Lateran Synod of 1059.
|
por_Latn
|
eng_Latn
|
Apoiadas pela Comissão e pelo Parlamento Europeu, as forças progressistas ha zona ocupada da ilha têm vindo a reconhecer que a integração da República de Chipre na União Europeia e as iminentes negociações de adesão propiciam não apenas um futuro adequado para esta ilha mas também uma oportunidade para resolver a questão cipriota.
|
Progressive forces in the occupied area are recognizing, with the support of the European Commission and this Parliament, that membership of the European Union for Cyprus and the imminent accession talks provide not just the right future for Cyprus but also a window of opportunity to solve toe Cyprus problem.
|
por_Latn
|
eng_Latn
|
Contudo, não existe evidência clínica que sugira que os doentes que não respondem à dose inicial recomendada possam beneficiar de uma titulação de dose superior.
|
However, there is no clinical evidence suggesting that patients not responding to the initial recommended dose may benefit from dose up-titrations.
|
por_Latn
|
eng_Latn
|
Em 2010, a Autorité de la concurrence do governo francês (o departamento encarregado de regular a concorrência) multou onze bancos, incluindo o Crédit Mutuel, a quantia de €384.900.000 por conspirar para cobrar taxas injustificadas no processamento de cheques, especialmente para taxas extras cobradas durante a transição de transferência de cheque em papel para a transferência eletrônica "Troca de verificação de imagem".[1][2]
|
In 2010 the French government's Autorité de la concurrence (the department in charge of regulating competition) fined eleven banks, including Crédit Mutuel, the sum of €384,900,000 for colluding to charge unjustified fees on check processing, especially for extra fees charged during the transition from paper check transfer to "Exchanges Check-Image" electronic transfer.[1][2]
|
por_Latn
|
eng_Latn
|
Chegou a altura de instalar dispositivos de coordenação comunitária no FMI e no Banco Mundial sempre que estas instituições discutam estratégias de longo prazo ou programas de ajustamento estrutural com determinado país.
|
The time has come to put in place arrangements for Community coordination within the IMF and World Bank whenever these institutions discuss longterm strategy or structural adjustment programmes with a particular country.
|
por_Latn
|
eng_Latn
|
Ao longo destes anos, têm vindo a aperfeiçoar a arte de manufaturar jeans e criar produtos diferenciadores.
|
Over the years, they have been perfecting the art of manufacturing jeans and creating distinctive products.
|
por_Latn
|
eng_Latn
|
Prohias morreu de cancer de pulmão aos 77 anos e seu corpo está enterrado no Woodlawn Park Cemetery and Mausoleum (hoje Caballero Rivero Woodlawn North Park Cemetery and Mausoleum) em Miami, Flórida.
|
He died of lung cancer at age of 77 and is buried in Woodlawn Park Cemetery and Mausoleum (now Caballero Rivero Woodlawn North Park Cemetery and Mausoleum) in Miami, Florida.
|
por_Latn
|
eng_Latn
|
O tratamento com o Tarceva deve ser administrado sob a supervisão de um médico com experiência na utilização de medicamentos anticancerígenos.
|
Treatment with Tarceva should be supervised by a doctor who has experience of the use of anticancer medicines.
|
por_Latn
|
eng_Latn
|
Brad Pitt assinou contrato para protagonizar no papel principal em Abril de 2017, e o resto do elenco se juntou no final daquele mesmo ano.
|
Pitt signed on to star in April 2017, and the rest of the cast joined later that year.
|
por_Latn
|
eng_Latn
|
Na verdade, a maioria das tropas passou pelos outros portões de Ypres, pois o Portão Menin era muito perigoso devido ao fogo de artilharia .
|
Actually, most troops passed out of the other gates of Ypres, as the Menin Gate was too dangerous due to shellfire.
|
por_Latn
|
eng_Latn
|
Sua natureza fixa e determinada é mostrada por sua expressão da relação entre a Forma de Dualidade (um determinado excesso) e a Forma de Metade (uma deficiência determinada).
|
Its fixed and determinate nature is shown by its expression of the relation between the Form of Doubleness (a determinate excess) and the Form of Halfness (a determinate deficiency).
|
por_Latn
|
eng_Latn
|
Casini, C (PPE). - (IT) Senhor Presidente, pedi a palavra apenas para dizer que a afirmação segundo a qual o «Movimento pela Vida» seria a favor da pena de morte é falsa.
|
Casini, Carlo (PPE). - (IT) Mr President, I asked for the floor merely to say that it is incorrect to assert that the 'Movimento per la vita' is in favour of the death penalty.
|
por_Latn
|
eng_Latn
|
Nesse estágio, a transição de um bebê para a primeira infância é destacada por meio da autoconsciência, do desenvolvimento da maturidade no uso da linguagem e da presença de memória e imaginação.
|
In this stage, an infant's transition into toddlerhood is highlighted through self-awareness, developing maturity in language use, and presence of memory and imagination.
|
por_Latn
|
eng_Latn
|
O facto de 907c das dotações afectadas ao objectivo 5b terem sido utilizados antes do final do ano de 1994 demonstra que este método funciona correctamente, pese embora haver sempre lugar a melhorias.
|
The fact that 90% of Objective 5b appropriations were committed before the end of 1994 shows that, although improvements are still possible, the procedure works well in practice.
|
por_Latn
|
eng_Latn
|
Os monges da Abadia de Mont-des-Cats (Sainte-Marie-au-Mont) em Mont des Cats em Godewaersvelde em Nord, norte da França, temendo que estivessem prestes a ser exilados, procuraram um lugar de refúgio em outro país.
|
The monks of Mont-des-Cats Abbey (Sainte-Marie-au-Mont) at Mont des Cats in Godewaersvelde in Nord, northern France, fearing that they were about to be driven into exile, looked for a place of refuge in another country.
|
por_Latn
|
eng_Latn
|
No mundo, 60% é energia.
|
In the world, 60 percent is energy.
|
por_Latn
|
eng_Latn
|
Embora o texto refira a necessidade de se registarem reduções «significativas» nas emissões, neste aspecto, é um pouco melhor do
|
But the text does refer to the need for 'significant' reductions in emissions and is thus somewhat better than the Denver text.
|
por_Latn
|
eng_Latn
|
Que medidas adoptou o Conselho, no decurso da Presidência neerlandesa, e que iniciativas tenciona ainda empreender (consentâneas com o documento relevante apresentado pela Comissária Gradin), no intuito de fazer face, a curto prazo, a fluxos de refugiados de guerra e, nomeadamente, de guerras civis, logrando uma repartição mais equitativa dos respectivos encargos na UE?
|
What steps has the Council taken during the Dutch Presidency, and what steps is it intending to take (perhaps along the lines of the relevant submission by Commissioner Gradin) to cope with the streams of refugees which appear with little warning during international and civil wars and in so doing to ensure that the burden falling on the EU is equitably shared?
|
por_Latn
|
eng_Latn
|
Doenças do Sangue e do Sistema
|
Blood and Lymphatic System
|
por_Latn
|
eng_Latn
|
O movimento reúne anglicanos nas Ilhas Britânicas, preocupados em manter uma posição tradicional em questões controversas.
|
It brings together Anglicans in the British Isles who are concerned to maintain a traditional position on controversial issues.
|
por_Latn
|
eng_Latn
|
As partes mais ricas da província, incluindo as cidades de Roma e Ravena, permaneceram seguras nas mãos dos romanos sob o exarcado ao longo do século VII.[120]
|
The wealthiest parts of the province, including the cities of Rome and Ravenna, remained securely in Roman hands under the Exarchate throughout the seventh century.[120]
|
por_Latn
|
eng_Latn
|
Seu pai, um tecelão de seda, morreu quando ela tinha dezesseis anos.
|
Her father, a silk weaver, died when she was sixteen.
|
por_Latn
|
eng_Latn
|
Os Doze apelam aos estados para que conjuguem os seus esforços a fim de eliminar o risco de proliferação nuclear por meio, entre outras, da aplicação de salvaguardas da AIEA (Agência Internacional de Energia Atómica) em todo o mundo.
|
The Twelve call on all States to join in efforts to eliminate the risk of nuclear proliferation, amongst others by the world-wide application of IAEA safeguards.
|
por_Latn
|
eng_Latn
|
Em 18 de dezembro de 2018, Sorokin apareceu no Tribunal Penal da cidade de Nova York e rejeitou um acordo judicial que a libertaria da prisão e a deportaria de volta para a Alemanha no início de 2019.
|
On December 18, 2018, Sorokin appeared in New York City Criminal Court and rejected a plea deal that would have her released from jail and deported back to Germany in early 2019.
|
por_Latn
|
eng_Latn
|
Relatório do Sr. Mattina, aprovado em 11.06.1992 (PE A3-215/92) sobre a proposta relativa a: Procedimentos de celebração de contratos de direito público nos sectores da água, da energia, dos transportes e das telecomunicações [COM(91)347 final - SYN 361]
|
— Report by Mr MATTINA, adopted on 11.06.1992 (PEA3-215/92) on the proposal relating to: Procurement procedures of entities operating in the water, energy, transport and telecommunications sectors (COM(91)347 final — SYN 361)
|
por_Latn
|
eng_Latn
|
A Comissão está consciente de que as autoridades irlandesas estabeleceram um sistema de recurso no que toca à elegibilidade para o programa de zonas desfavorecidas.
|
The Commission is aware that the Irish authorities have established an appeals system in connection with the eligibility for the disadvantaged areas scheme.
|
por_Latn
|
eng_Latn
|
Os resultados destes inquérito demonstraram que os efeitos das medidas levadas a cabo em resultado das subvenções são avaliados de forma ocasional nalguns, poucos, Estados-Membros (Alemanha, Países Baixos e Dinamarca).
|
The results from this survey show that the effects of measures undertaken as a result of subsidies are occasionally evaluated in only a few Member States (Germany, the Netherlands and Denmark).
|
por_Latn
|
eng_Latn
|
Em 2013, ele compôs para o jogo Oh, Deer!, como resultado de uma reunião com Brandon Sheffield.[1]
|
In 2013, he composed for Oh, Deer!, as a result of a meeting with Brandon Sheffield.[3]
|
por_Latn
|
eng_Latn
|
Um desenho animado publicado em 29 de janeiro de 2006[1] atraiu a ira do Pentágono na forma de uma carta de protesto assinada pelos Chefes de Estado-Maior Conjunto.
|
A cartoon published January 29, 2006[11] attracted the ire of the Pentagon in the form of a protest letter signed by the Joint Chiefs of Staff.
|
por_Latn
|
eng_Latn
|
O Parque Nacional Ramos cobre dois terços da ilha de Félicité, que faz parte da Área Marinha Protegida das Seychelles (AMP).
|
Ramos National Park covers two-thirds of Félicité island which is part of the Seychelles' Marine Protected Area (MPA).
|
por_Latn
|
eng_Latn
|
Neste estudo, o levetiracetam foi administrado em doses de 3000mg/ dia para adultos e adolescentes ou 60 mg/ Kg/ dia para crianças, administrados em duas tomas diárias.
|
In this study, levetiracetam dose was 3000 mg/ day for adults and adolescents or 60 mg/ kg/ day for children, given in 2 divided doses.
|
por_Latn
|
eng_Latn
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.