translation dict | image stringlengths 9 15 | sentence stringlengths 1 28.4k |
|---|---|---|
{
"de": ".",
"en": "."
} | wmt/10000.png | . |
{
"de": "(DA) Das Projekt Europa begann als Zusammenarbeit zwischen Staaten.",
"en": "(DA) The European project began as a partnership between States."
} | wmt/10001.png | (DA) Das Projekt Europa begann als Zusammenarbeit zwischen Staaten. |
{
"de": "Diese Zusammenarbeit war 50 Jahre lang eine Garantie für Frieden und Stabilität in unserem Teil Europas.",
"en": "This partnership has ensured peace and stability in our part of Europe for over 50 years."
} | wmt/10002.png | Diese Zusammenarbeit war 50 Jahre lang eine Garantie für Frieden und Stabilität in unserem Teil Europas. |
{
"de": "Als Folge der wirtschaftlichen und politischen Erfolge in unserem Teil der Welt, für den u. a. die EU ein Beispiel ist, und aufgrund der zunehmenden Verbreitung unserer westlichen Werte hat der Wettbewerb auf dem Weltmarkt in den letzten Jahrzehnten stark zugenommen.",
"en": "As a result of the economic and political success in our part of the world, of which the EU is just one proof, and in view of the ever greater proliferation of our Western values, competition on the world market has grown considerably within the last few decades."
} | wmt/10003.png | Als Folge der wirtschaftlichen und politischen Erfolge in unserem Teil der Welt, für den u. a. die EU ein Beispiel ist, und aufgrund der zunehmenden Verbreitung unserer westlichen Werte hat der Wettbewerb auf dem Weltmarkt in den letzten Jahrzehnten stark zugenommen. |
{
"de": "Auf diesen Wettbewerb muß sich die EU vorbereiten.",
"en": "The EU should be prepared to meet that competition."
} | wmt/10004.png | Auf diesen Wettbewerb muß sich die EU vorbereiten. |
{
"de": "Das ist nur möglich, wenn wir die Zusammenarbeit innerhalb der Gemeinschaft intensivieren.",
"en": "We can only do that by intensifying co-operation within the Community."
} | wmt/10005.png | Das ist nur möglich, wenn wir die Zusammenarbeit innerhalb der Gemeinschaft intensivieren. |
{
"de": "Es geht dabei nicht um eine stärkere Integration der Staaten in einer Art Föderation, sondern um die Wahrnehmung unseres Wirtschaftspotentials über die Grenzen hinweg.",
"en": "It should not be about greater integration of the EU countries in the form of a federation but about using our economic potential across national borders."
} | wmt/10006.png | Es geht dabei nicht um eine stärkere Integration der Staaten in einer Art Föderation, sondern um die Wahrnehmung unseres Wirtschaftspotentials über die Grenzen hinweg. |
{
"de": "Es geht um Zusammenarbeit in gemeinschaftlichen Projekten und die Bündelung aller Kräfte.",
"en": "It is about co-operating on joint projects and about unifying forces on all sides."
} | wmt/10007.png | Es geht um Zusammenarbeit in gemeinschaftlichen Projekten und die Bündelung aller Kräfte. |
{
"de": "Ein Programm wie INTERREG hat genau dieses Ziel: die Unterstützung regionaler Entwicklungsprojekte über die Grenzen hinweg - Projekte, die den Aufbau wirtschaftlicher Wachstumszentren auf europäischer Ebene ermöglichen, die es mit Wettbewerbern auf Weltniveau aufnehmen können.",
"en": "A programme such as INTERREG is there precisely to support regional development projects across national borders, projects which make it possible to build centres of economic growth at European level which will be able to take up the challenge from our competitors on a global scale."
} | wmt/10008.png | Ein Programm wie INTERREG hat genau dieses Ziel: die Unterstützung regionaler Entwicklungsprojekte über die Grenzen hinweg - Projekte, die den Aufbau wirtschaftlicher Wachstumszentren auf europäischer Ebene ermöglichen, die es mit Wettbewerbern auf Weltniveau aufnehmen können. |
{
"de": "Deshalb begrüße ich die Weiterführung des Programms.",
"en": "I therefore welcome the continuation of the programme."
} | wmt/10009.png | Deshalb begrüße ich die Weiterführung des Programms. |
{
"de": ".",
"en": "."
} | wmt/10010.png | . |
{
"de": "(FR) Der Bericht von Herrn Decourrière weist durchaus Vorzüge auf. Im Anschluß an eine ebenso klare wie erschöpfende Darstellung der INTERREG-Initiative und ihrer Rolle bei der besseren Anbindung der Grenzregionen, bricht er unter Punkt 16 eine Lanze für die KMU.",
"en": "(FR) Mr Decourrière' s report is not without merit: at the end of a clear and comprehensive presentation of the INTERREG initiative and its role in opening up border regions, it comes out in favour of SMEs in paragraph 16."
} | wmt/10011.png | (FR) Der Bericht von Herrn Decourrière weist durchaus Vorzüge auf. Im Anschluß an eine ebenso klare wie erschöpfende Darstellung der INTERREG-Initiative und ihrer Rolle bei der besseren Anbindung der Grenzregionen, bricht er unter Punkt 16 eine Lanze für die KMU. |
{
"de": "Zusammen mit meinem Kollegen Dominique Souchet, dem dieses Thema sehr am Herzen liegt, habe ich fünf Änderungsanträge eingebracht, die die Rolle der KMU und des Handwerks im Rahmen von INTERREG, die Bedeutung der Kooperation zwischen den Unternehmen und die notwendige Einbindung der Wirtschafts- und Sozialpartner in die Ausarbeitung und Umsetzung der Programme stärker herausstellen sollen. Diese Änderungsanträge wurden zu meiner großen Freude einstimmig angenommen.",
"en": "I and my colleague Dominique Souchet, who is well versed in this matter, have tabled five amendments highlighting the role of SMEs and craft trades within the framework of INTERREG, the importance of cooperation between undertakings and the need to involve economic and social partners in the design and implementation of the programmes and I welcome the fact that these amendments were adopted unanimously."
} | wmt/10012.png | Zusammen mit meinem Kollegen Dominique Souchet, dem dieses Thema sehr am Herzen liegt, habe ich fünf Änderungsanträge eingebracht, die die Rolle der KMU und des Handwerks im Rahmen von INTERREG, die Bedeutung der Kooperation zwischen den Unternehmen und die notwendige Einbindung der Wirtschafts- und Sozialpartner in die Ausarbeitung und Umsetzung der Programme stärker herausstellen sollen. Diese Änderungsanträge wurden zu meiner großen Freude einstimmig angenommen. |
{
"de": "Allerdings kann die französische Delegation unserer Fraktion nicht akzeptieren, daß die INTERREG-Initiative von der Kommission und dem föderalistischen Clan in Abweichung von ihrer eigentlichen Aufgabe dazu herhalten soll, die politische Rolle der Nationen noch etwas stärker ins Abseits zu drängen.",
"en": "Nonetheless, the French delegation in our group was unable to accept the fact that the Commission and the federalist faction have diverted the INTERREG initiative from its original purpose in order to detract still further from the political role of the nations."
} | wmt/10013.png | Allerdings kann die französische Delegation unserer Fraktion nicht akzeptieren, daß die INTERREG-Initiative von der Kommission und dem föderalistischen Clan in Abweichung von ihrer eigentlichen Aufgabe dazu herhalten soll, die politische Rolle der Nationen noch etwas stärker ins Abseits zu drängen. |
{
"de": "Wir haben nicht vor, Brüssel die Aufgabe der Reglementierung der Raumordnung in den Mitgliedstaaten zu überlassen, wie dies in der Erwägung L des Berichts vorgeschlagen wird.",
"en": "We have no intention of giving Brussels the job of regulating regional planning in the Member States, as suggested in recital of the report."
} | wmt/10014.png | Wir haben nicht vor, Brüssel die Aufgabe der Reglementierung der Raumordnung in den Mitgliedstaaten zu überlassen, wie dies in der Erwägung L des Berichts vorgeschlagen wird. |
{
"de": "Wir haben nur eine Bitte an die Kommission: Sie möge sich darauf beschränken, zu überwachen, daß die Umsetzung der Gemeinschaftspolitiken das Gleichgewicht der Raumordnung in unseren Ländern nicht bedroht.",
"en": "We only ask one thing of the Commission: that it confine itself to ensuring that the implementation of joint policies does not upset the balance of regional planning in our territories."
} | wmt/10015.png | Wir haben nur eine Bitte an die Kommission: Sie möge sich darauf beschränken, zu überwachen, daß die Umsetzung der Gemeinschaftspolitiken das Gleichgewicht der Raumordnung in unseren Ländern nicht bedroht. |
{
"de": "Die negativen Auswirkungen der GAP und der WWU für das Gleichgewicht zwischen den Regionen und insbesondere für die Lebenskraft der extrem ländlichen, sehr weit abgelegenen und am geringsten besiedelten Regionen zeigen, daß derartige Bemühungen durchaus keine leichte Aufgabe darstellen.",
"en": "The destructive effects of the CAP and EMU on the balance between regions, especially on the vitality of the more rural, the more remote and the least populated regions, is proof positive of the fact that such ambitions are not a sinecure, far from it."
} | wmt/10016.png | Die negativen Auswirkungen der GAP und der WWU für das Gleichgewicht zwischen den Regionen und insbesondere für die Lebenskraft der extrem ländlichen, sehr weit abgelegenen und am geringsten besiedelten Regionen zeigen, daß derartige Bemühungen durchaus keine leichte Aufgabe darstellen. |
{
"de": "Daher können wir der Entwicklung von Teil IIIC der Gemeinschaftsinitiative nicht zustimmen, der die Mitgliedstaaten ausgrenzt, indem er die interregionale Zusammenarbeit unter der Verantwortung der Kommission fördert.",
"en": "We are therefore unable to approve the development of strand IIIC of the Community initiative encouraging interregional cooperation under the responsibility of the Commission and sidelining the Member States."
} | wmt/10017.png | Daher können wir der Entwicklung von Teil IIIC der Gemeinschaftsinitiative nicht zustimmen, der die Mitgliedstaaten ausgrenzt, indem er die interregionale Zusammenarbeit unter der Verantwortung der Kommission fördert. |
{
"de": "Die offensichtliche Vorliebe für Teil IIIC ist um so befremdlicher, als der Berichterstatter in seiner Begründung selbst zugibt, daß \"in dem vorliegenden Entwurf von Leitlinien noch jegliche Angaben möglicher Kooperationsthemen fehlen \" (S. 17) und daß \"die Verantwortlichkeiten breit gestreut und unklar sind \" (S. 18).",
"en": "This infatuation with strand IIIC is all the stranger in that the rapporteur himself acknowledges in his explanatory statement that 'the draft guidelines do not provide any indication of possible fields of co-operation' (p.17) and that 'the responsibilities are diffuse and vague' (p.18)."
} | wmt/10018.png | Die offensichtliche Vorliebe für Teil IIIC ist um so befremdlicher, als der Berichterstatter in seiner Begründung selbst zugibt, daß "in dem vorliegenden Entwurf von Leitlinien noch jegliche Angaben möglicher Kooperationsthemen fehlen " (S. 17) und daß "die Verantwortlichkeiten breit gestreut und unklar sind " (S. 18). |
{
"de": "Wenn man unter diesen Voraussetzungen weitere Mittel für diesen Teil fordert, wie dies in Punkt 20 der Fall ist, so beteiligt man sich an den ebenso unverantwortlichen wie ideologisch motivierten haushaltspolitischen Eskapaden, die in diesem Hause bereits üblich sind.",
"en": "Calling under these circumstances, as he does in paragraph 20, for the budget for this strand to be increased is another example of the irresponsible and ideological outbidding tactics which are customary in this House."
} | wmt/10019.png | Wenn man unter diesen Voraussetzungen weitere Mittel für diesen Teil fordert, wie dies in Punkt 20 der Fall ist, so beteiligt man sich an den ebenso unverantwortlichen wie ideologisch motivierten haushaltspolitischen Eskapaden, die in diesem Hause bereits üblich sind. |
{
"de": "Abschließend möchte ich noch anmerken, daß sowohl im Dokument der Kommission als auch im Bericht von Herrn Decourrière der klare Wille zum Ausdruck kommt, INTERREG für den Frieden und den Wiederaufbau auf dem Balkan einzusetzen. Meines Erachtens dürfen die Strukturfonds nicht zur Beseitigung der Schäden verwendet werden, die Serbien durch die Amerikaner mit ihren ebenso kriminellen wie ineffizienten Bombardements zugefügt wurden.",
"en": "Lastly, there is the desire expressed both in the Commission document and Mr Decourrière' s report of using INTERREG for peace and reconstruction in the Balkans: I do not think that the Structural Funds should be used to repair the damage which the Americans inflicted on Serbia during bombardments which were as criminal as they were ineffectual."
} | wmt/10020.png | Abschließend möchte ich noch anmerken, daß sowohl im Dokument der Kommission als auch im Bericht von Herrn Decourrière der klare Wille zum Ausdruck kommt, INTERREG für den Frieden und den Wiederaufbau auf dem Balkan einzusetzen. Meines Erachtens dürfen die Strukturfonds nicht zur Beseitigung der Schäden verwendet werden, die Serbien durch die Amerikaner mit ihren ebenso kriminellen wie ineffizienten Bombardements zugefügt wurden. |
{
"de": "Nicht wir, sondern Washington müßte für die Folgen eines Konflikts aufkommen, der einzig und allein zur Durchsetzung seiner eigenen Interessen ausgelöst wurde.",
"en": "It is up to Washington, not us, to assume responsibility for a conflict which was triggered merely to serve its interests."
} | wmt/10021.png | Nicht wir, sondern Washington müßte für die Folgen eines Konflikts aufkommen, der einzig und allein zur Durchsetzung seiner eigenen Interessen ausgelöst wurde. |
{
"de": "Aus diesem Grund konnte die französische Delegation unserer Fraktion den Bericht Decourrière nicht unterstützen und hat sich bei der Schlußabstimmung für die Enthaltung entschieden.",
"en": "The French delegation in our group is therefore unable to support the Decourrière report and will choose to abstain during the final vote."
} | wmt/10022.png | Aus diesem Grund konnte die französische Delegation unserer Fraktion den Bericht Decourrière nicht unterstützen und hat sich bei der Schlußabstimmung für die Enthaltung entschieden. |
{
"de": "Bericht Procacci (A5-0025/2000)",
"en": "Procacci report (A5-0025/2000)"
} | wmt/10023.png | Bericht Procacci (A5-0025/2000) |
{
"de": "Herr Präsident, ich habe für den Bericht Procacci über die Entwicklung des ländlichen Raums gestimmt, nicht nur, weil ich das Programm LEADER in seinen wichtigsten Grundzügen billige, sondern auch, weil es das Gegenstück zu dem vorher diskutierten Programm URBAN bildet.",
"en": "Mr President, I voted for the Procacci report on rural development, not only because I endorse the major policy lines of the LEADER programme, but also because it complements the URBAN programme, which I spoke about earlier."
} | wmt/10024.png | Herr Präsident, ich habe für den Bericht Procacci über die Entwicklung des ländlichen Raums gestimmt, nicht nur, weil ich das Programm LEADER in seinen wichtigsten Grundzügen billige, sondern auch, weil es das Gegenstück zu dem vorher diskutierten Programm URBAN bildet. |
{
"de": "So wie die älteren Menschen in den Städten sehr einsam sind, sind die Älteren in den ländlichen Gebieten bald die einzigen, die dort leben, weil die Jugendlichen in die Stadt abwandern: Sie sind von den Lichtern und auch von den Bierkneipen fasziniert, und das Land und die ländlichen Gebiete bleiben verlassen zurück.",
"en": "Just as elderly people in cities are very isolated, so the elderly are fast becoming the sole inhabitants of rural areas because young people are moving to the cities: they are drawn by the bright lights, and the pubs, and the countryside and rural areas are being emptied."
} | wmt/10025.png | So wie die älteren Menschen in den Städten sehr einsam sind, sind die Älteren in den ländlichen Gebieten bald die einzigen, die dort leben, weil die Jugendlichen in die Stadt abwandern: Sie sind von den Lichtern und auch von den Bierkneipen fasziniert, und das Land und die ländlichen Gebiete bleiben verlassen zurück. |
{
"de": "Ich halte es daher für sehr wichtig, daß dieses Projekt der Europäischen Union von allein Seiten Unterstützung erhält und weiter verstärkt wird.",
"en": "I therefore believe that it is very important for everyone to back this European Union plan and for it to be further developed."
} | wmt/10026.png | Ich halte es daher für sehr wichtig, daß dieses Projekt der Europäischen Union von allein Seiten Unterstützung erhält und weiter verstärkt wird. |
{
"de": "Zwar ist diese Gemeinschaftsinitiative LEADER + eine Fortführung anderer früherer Gemeinschaftsinitiativen, doch weist sie einige Besonderheiten auf.",
"en": "- (PT) Although this Community initiative, LEADER +, follows on from previous initiatives, it has some unique features."
} | wmt/10027.png | Zwar ist diese Gemeinschaftsinitiative LEADER + eine Fortführung anderer früherer Gemeinschaftsinitiativen, doch weist sie einige Besonderheiten auf. |
{
"de": "Dazu gehört ohne Zweifel die ungefähre Halbierung der bereitgestellten Mittel, und zwar trotz Laufzeitverlängerung.",
"en": "One of these of course is the reduction by around one half in appropriations made available even though they will cover a longer period."
} | wmt/10028.png | Dazu gehört ohne Zweifel die ungefähre Halbierung der bereitgestellten Mittel, und zwar trotz Laufzeitverlängerung. |
{
"de": "Dessen ungeachtet werden neue Ziele, insbesondere die Finanzierung des Netzes Natura 2000 einbezogen, und alle ländlichen Gebiete sind jetzt anspruchsberechtigt.",
"en": "Nevertheless, new objectives have been included, specifically the financing of the Nature Network 2000, for which all rural regions will be eligible."
} | wmt/10029.png | Dessen ungeachtet werden neue Ziele, insbesondere die Finanzierung des Netzes Natura 2000 einbezogen, und alle ländlichen Gebiete sind jetzt anspruchsberechtigt. |
{
"de": "Obwohl diese Gemeinschaftsinitiative auf die Entwicklung des ländlichen Raums ausgerichtet ist, werden die Landwirtschaft und die landwirtschaftliche Produktion nicht kohärent behandelt, und das ist inakzeptabel.",
"en": "In spite of the fact that this Community initiative is aimed at rural development, it does not address the issues of agriculture and agricultural production in a consistent way, and this is unacceptable."
} | wmt/10030.png | Obwohl diese Gemeinschaftsinitiative auf die Entwicklung des ländlichen Raums ausgerichtet ist, werden die Landwirtschaft und die landwirtschaftliche Produktion nicht kohärent behandelt, und das ist inakzeptabel. |
{
"de": "Ohne Landwirtschaft gibt es keinen ländlichen Raum.",
"en": "Without agriculture, the rural world will disappear."
} | wmt/10031.png | Ohne Landwirtschaft gibt es keinen ländlichen Raum. |
{
"de": "Daher muß jede Strategie zur Entwicklung des ländlichen Raums auf dem endogenen Potential der Landwirtschaft basieren, wenngleich mit der vertikalen und horizontalen Entwicklung anderer Wirtschaftstätigkeiten, um einer Verödung des ländlichen Raums zuvorzukommen.",
"en": "This means that any strategy for rural development must be based on agriculture' s internal potential while at the same time developing as many other activities as possible in order to prevent the desertification of the rural world."
} | wmt/10032.png | Daher muß jede Strategie zur Entwicklung des ländlichen Raums auf dem endogenen Potential der Landwirtschaft basieren, wenngleich mit der vertikalen und horizontalen Entwicklung anderer Wirtschaftstätigkeiten, um einer Verödung des ländlichen Raums zuvorzukommen. |
{
"de": "So hielten wir es für wichtig, den Bericht zu verbessern, indem wir vorschlugen, die landwirtschaftliche Tätigkeit und die Landwirte in die Strategie zur Entwicklung des ländlichen Raums ausdrücklich einzubeziehen, mehr Mittel zu beantragen, um die Fortsetzung des Programms in den ehemals einbezogenen ländlichen Regionen nicht aufs Spiel zu setzen und dafür einzutreten, daß in dem neuen Programm die am meisten benachteiligten Regionen weiterhin Vorrang genießen.",
"en": "This is why we considered it essential to improve the report by means of our proposals deliberately to include agricultural activity and farmers in the strategy for rural development and to request more appropriations in order not to threaten the survival of the programme in those rural regions which were covered before. We also want to ensure that the new programme continues to prioritise the less-favoured regions."
} | wmt/10033.png | So hielten wir es für wichtig, den Bericht zu verbessern, indem wir vorschlugen, die landwirtschaftliche Tätigkeit und die Landwirte in die Strategie zur Entwicklung des ländlichen Raums ausdrücklich einzubeziehen, mehr Mittel zu beantragen, um die Fortsetzung des Programms in den ehemals einbezogenen ländlichen Regionen nicht aufs Spiel zu setzen und dafür einzutreten, daß in dem neuen Programm die am meisten benachteiligten Regionen weiterhin Vorrang genießen. |
{
"de": ". (EL) Unsere Stellungnahme zur Initiative LEADER ergibt sich aus unserer Gesamteinschätzung im Hinblick auf die Agrarpolitik der EU generell.",
"en": "Our position on LEADER is a product of our more general assessment of the EU' s overall agricultural policy."
} | wmt/10034.png | . (EL) Unsere Stellungnahme zur Initiative LEADER ergibt sich aus unserer Gesamteinschätzung im Hinblick auf die Agrarpolitik der EU generell. |
{
"de": "Sowohl LEADER I als auch LEADER II, die in den neunziger Jahren umgesetzt wurden, waren Bestandteile der neuen, nach der Reform 1992 entwickelten GAP und bildeten gemeinsam mit anderen Einzelmaßnahmen den sogenannten zweiten Pfeiler der politischen Entwicklung des ländlichen Raums in der EU.",
"en": "Both LEADER 1 and LEADER 2, which were implemented in the 1990s, were ingredients of the new CAP that emerged after its review in 1992 and, along with other respective measures, they constituted the so-termed second pillar of the EU' s rural development policy."
} | wmt/10035.png | Sowohl LEADER I als auch LEADER II, die in den neunziger Jahren umgesetzt wurden, waren Bestandteile der neuen, nach der Reform 1992 entwickelten GAP und bildeten gemeinsam mit anderen Einzelmaßnahmen den sogenannten zweiten Pfeiler der politischen Entwicklung des ländlichen Raums in der EU. |
{
"de": "In Wirklichkeit ging es jedoch nicht darum, ländliche Regionen zu fördern und die Abwanderung der Agrarbevölkerung zu stoppen, wie es in den Zielen so scheinheilig verkündet wurde, sondern darum, die katastrophalen Auswirkungen der neuen GAP zu mildern und zu kaschieren sowie die kleinen und mittleren Bauern irrezuführen.",
"en": "Their real aim was to moderate and disguise the new CAP' s disastrous consequences and the disorientation of small and medium-scale farmers, and not to develop the rural areas or retain the agricultural population therein as was hypocritically declared in their objectives."
} | wmt/10036.png | In Wirklichkeit ging es jedoch nicht darum, ländliche Regionen zu fördern und die Abwanderung der Agrarbevölkerung zu stoppen, wie es in den Zielen so scheinheilig verkündet wurde, sondern darum, die katastrophalen Auswirkungen der neuen GAP zu mildern und zu kaschieren sowie die kleinen und mittleren Bauern irrezuführen. |
{
"de": "Den Beweis dafür liefert die Tatsache, daß das Einkommen und die Beschäftigung in der Landwirtschaft in den Regionen, in denen diese Initiativen umgesetzt wurden, erheblich zurückgegangen sind, was wiederum zu einer stärkeren Entvölkerung geführt hat.",
"en": "This is proved by the fact that in the areas where those initiatives were implemented, farming incomes and employment decreased rapidly, which resulted in their depopulation."
} | wmt/10037.png | Den Beweis dafür liefert die Tatsache, daß das Einkommen und die Beschäftigung in der Landwirtschaft in den Regionen, in denen diese Initiativen umgesetzt wurden, erheblich zurückgegangen sind, was wiederum zu einer stärkeren Entvölkerung geführt hat. |
{
"de": "Ein typisches Beispiel ist Griechenland, das als Ziel-1-Gebiet vollständig unter die LEADER-Initiativen fiel und wo ein durchschnittlicher Rückgang der Agrarbeschäftigung um 2,3 % jährlich sowie ein Absinken des Agrareinkommens um 15,2 % im Zeitraum 1994-1999 zu verzeichnen waren.",
"en": "A characteristic example is Greece, which as an Objective 1 country was included as a whole in the LEADER Community initiatives, and where the average annual reduction in employment in the farming sector reached approximately 2.3%, while between 1994 and 1999 farming incomes decreased by 15.2%."
} | wmt/10038.png | Ein typisches Beispiel ist Griechenland, das als Ziel-1-Gebiet vollständig unter die LEADER-Initiativen fiel und wo ein durchschnittlicher Rückgang der Agrarbeschäftigung um 2,3 % jährlich sowie ein Absinken des Agrareinkommens um 15,2 % im Zeitraum 1994-1999 zu verzeichnen waren. |
{
"de": "Unserer Meinung nach wird LEADER + aus den obengenannten Gründen noch ineffizienter als LEADER I und LEADER II sein.",
"en": "We think LEADER + will be even more ineffectual than LEADER 1 and LEADER 2, for the following reasons."
} | wmt/10039.png | Unserer Meinung nach wird LEADER + aus den obengenannten Gründen noch ineffizienter als LEADER I und LEADER II sein. |
{
"de": "Die eigentlichen Ziele von LEADER + sind insofern dieselben Ziele wie von LEADER I und II, als man die negativen Auswirkungen der GAP, die im Rahmen der Agenda 2000 und der WTO umgesetzt werden soll, abschwächen und verschleiern will.",
"en": "The real aims of LEADER + are the same as those of LEADERs 1 and 2, in other words to moderate and disguise the negative consequences of the CAP to be implemented in the context of Agenda 2000 and the WTO."
} | wmt/10040.png | Die eigentlichen Ziele von LEADER + sind insofern dieselben Ziele wie von LEADER I und II, als man die negativen Auswirkungen der GAP, die im Rahmen der Agenda 2000 und der WTO umgesetzt werden soll, abschwächen und verschleiern will. |
{
"de": "Diese GAP hat jedoch noch schlimmere Auswirkungen als die vorhergehende und geht zudem von einer ungünstigeren Ausgangssituation aus, da die Reform der GAP 1992 sowie das GATT-Abkommen 1995 zu erheblichen Problemen und einer ausweglosen Situation in der Landwirtschaft geführt haben.",
"en": "The present CAP, however, is worse than its predecessor and it also starts from a worse basis, granted that the 1992 CAP review and the GATT agreement in 1995 have created serious problems and impasses for the agricultural economy."
} | wmt/10041.png | Diese GAP hat jedoch noch schlimmere Auswirkungen als die vorhergehende und geht zudem von einer ungünstigeren Ausgangssituation aus, da die Reform der GAP 1992 sowie das GATT-Abkommen 1995 zu erheblichen Problemen und einer ausweglosen Situation in der Landwirtschaft geführt haben. |
{
"de": "Die Auswahlkriterien und die im Rahmen von LEADER geförderten Aktivitäten bewirken im besten Fall lediglich eine Abschwächung sekundärer Einzelprobleme des ländlichen Raums, und im schlimmsten Fall wird das Geld dafür ausgegeben, Öffentlichkeitsarbeit zu betreiben und die Menschen zu korrumpieren.",
"en": "The selection criteria and the activities that are subsidised under LEADER do, in the best case, moderate some partial problems of the countryside, which are of secondary importance, but in the worst case they degenerate into expenditure for the sake of public relations and pandering to conscience."
} | wmt/10042.png | Die Auswahlkriterien und die im Rahmen von LEADER geförderten Aktivitäten bewirken im besten Fall lediglich eine Abschwächung sekundärer Einzelprobleme des ländlichen Raums, und im schlimmsten Fall wird das Geld dafür ausgegeben, Öffentlichkeitsarbeit zu betreiben und die Menschen zu korrumpieren. |
{
"de": "Niemals jedoch geht es um Programme zur umfassenden Entwicklung der ausgewählten Gebiete, und es werden keine Dauerarbeitsplätze auf dem Land entstehen, weil die meisten Maßnahmen nicht produktiv ausgerichtet sind.",
"en": "In no case, however, are they programmes for the integrated development of the selected areas and they do not create permanent jobs in the countryside because most of the activities there are not productive in nature."
} | wmt/10043.png | Niemals jedoch geht es um Programme zur umfassenden Entwicklung der ausgewählten Gebiete, und es werden keine Dauerarbeitsplätze auf dem Land entstehen, weil die meisten Maßnahmen nicht produktiv ausgerichtet sind. |
{
"de": "Die tatsächlichen Mittel, die für LEADER + bereitgestellt werden, sind trotz ihrer Aufstockung um 15 % (von 1 775 Millionen Euro für LEADER II auf 2 020 Millionen Euro für LEADER +) geringer als für LEADER II. Dabei handelt es sich nämlich nicht um eine reale, sondern um eine rein nominelle Erhöhung, da auch die durchschnittliche jährliche Inflation in der Gemeinschaft in diesen Jahren bei ca. 2 % liegt.",
"en": "The actual appropriations available for LEADER + compared with LEADER 2 are smaller despite their increase by 15% (from EUR 1 775 million for LEADER 2 to EUR 2 020 million for LEADER +). This is because the 15% increase is nominal and not real, granted that average yearly inflation in the Community during those years was approximately 2%."
} | wmt/10044.png | Die tatsächlichen Mittel, die für LEADER + bereitgestellt werden, sind trotz ihrer Aufstockung um 15 % (von 1 775 Millionen Euro für LEADER II auf 2 020 Millionen Euro für LEADER +) geringer als für LEADER II. Dabei handelt es sich nämlich nicht um eine reale, sondern um eine rein nominelle Erhöhung, da auch die durchschnittliche jährliche Inflation in der Gemeinschaft in diesen Jahren bei ca. 2 % liegt. |
{
"de": "Der Programmplanungszeitraum von LEADER + wurde im Vergleich zu LEADER II um ein Jahr verlängert.",
"en": "LEADER + will last a year longer than LEADER 2."
} | wmt/10045.png | Der Programmplanungszeitraum von LEADER + wurde im Vergleich zu LEADER II um ein Jahr verlängert. |
{
"de": "In LEADER + wurden jetzt sämtliche Gebiete der EU einbezogen, während LEADER II nur Ziel-1- und bestimmte Ziel-5b- und Ziel-6-Regionen umfaßte.",
"en": "LEADER + can cover all the regions of the EU, while LEADER 2 covered only the Objective 1 regions and some Objective 5b and 6 regions."
} | wmt/10046.png | In LEADER + wurden jetzt sämtliche Gebiete der EU einbezogen, während LEADER II nur Ziel-1- und bestimmte Ziel-5b- und Ziel-6-Regionen umfaßte. |
{
"de": "Aber selbst wenn die tatsächlichen Mittel von LEADER + aufgestockt worden wären, so bliebe die Gemeinschaftsinitiative immer noch ineffizient, da der gegen die Landwirtschaft gerichtete Charakter der GAP, wie sie im Rahmen der Agenda 2000 und der WTO umgesetzt werden soll, mit derartigen Programmen nicht abgeschwächt, geschweige denn wettgemacht werden kann, denn letztlich dienen sie doch nur dazu, in vielen Regionen Mißstände zu kaschieren sowie die Menschen abzulenken und zu korrumpieren.",
"en": "We must point out, however, that even if the actual appropriations available for LEADER + were increased, the Community initiative would still be ineffectual because such programmes cannot compensate for or blunt the anti-farming nature of the CAP that will be implemented in the context of 'Agenda 2000' and the WTO. The real outcome of such programmes is to act as a cover-up, to lead people off the scent and to salve consciences."
} | wmt/10047.png | Aber selbst wenn die tatsächlichen Mittel von LEADER + aufgestockt worden wären, so bliebe die Gemeinschaftsinitiative immer noch ineffizient, da der gegen die Landwirtschaft gerichtete Charakter der GAP, wie sie im Rahmen der Agenda 2000 und der WTO umgesetzt werden soll, mit derartigen Programmen nicht abgeschwächt, geschweige denn wettgemacht werden kann, denn letztlich dienen sie doch nur dazu, in vielen Regionen Mißstände zu kaschieren sowie die Menschen abzulenken und zu korrumpieren. |
{
"de": "Mit vielen Bewertungen des Berichts sind wir nicht einverstanden.",
"en": "We disagree with many of the report' s views."
} | wmt/10048.png | Mit vielen Bewertungen des Berichts sind wir nicht einverstanden. |
{
"de": "Wir verweisen nochmals auf die negativen Veränderungen in der GAP (1992-Agenda 2000).",
"en": "Once more, we point to the negative changes of the CAP (1992 - Agenda 2000)."
} | wmt/10049.png | Wir verweisen nochmals auf die negativen Veränderungen in der GAP (1992-Agenda 2000). |
{
"de": "Unserer Meinung nach wird LEADER + nicht wesentlich zur Lösung der Probleme des ländlichen Raums beitragen, der geprägt ist durch den Niedergang der Landwirtschaft, die auch weiterhin der bestimmende sozialökonomische Sektor auf dem Land bleiben muß.",
"en": "We do not think LEADER + will contribute substantively towards solving the countryside' s problems, which are characterised by the decline of farming, which was and should remain the countryside' s basic social and economic branch."
} | wmt/10050.png | Unserer Meinung nach wird LEADER + nicht wesentlich zur Lösung der Probleme des ländlichen Raums beitragen, der geprägt ist durch den Niedergang der Landwirtschaft, die auch weiterhin der bestimmende sozialökonomische Sektor auf dem Land bleiben muß. |
{
"de": "Wir werden die Bauern über die Zielsetzungen dieser Programme aufklären.",
"en": "For our part, we will tell the farmers about the expediency of these programmes."
} | wmt/10051.png | Wir werden die Bauern über die Zielsetzungen dieser Programme aufklären. |
{
"de": "Wir werden alles daransetzen, daß sie auf optimale Weise ausgenutzt und nicht vergeudet werden, und vor allem werden wir uns dafür einsetzen, den Kampf der Landwirte gegen die katastrophale GAP zu entfachen, die sie vernichtet und zu ihrem wirtschaftlichen Niedergang sowie zur Verödung des ländlichen Raums führt.",
"en": "We will make every effort to improve them as much as possible and prevent them from being wasted, and most important of all, we will try to foster the struggle of farmers against the disastrous CAP which is disinheriting them and leading them towards economic decline and the desertion of the countryside."
} | wmt/10052.png | Wir werden alles daransetzen, daß sie auf optimale Weise ausgenutzt und nicht vergeudet werden, und vor allem werden wir uns dafür einsetzen, den Kampf der Landwirte gegen die katastrophale GAP zu entfachen, die sie vernichtet und zu ihrem wirtschaftlichen Niedergang sowie zur Verödung des ländlichen Raums führt. |
{
"de": "Denn wenn diese GAP nicht zu Fall gebracht wird, kann kein Programm das Überleben der kleinen und mittleren Bauern sowie die sozialökonomische Wiederbelebung der ländlichen Regionen sichern.",
"en": "Unless this CAP is overthrown, no programme can ensure the survival of small and medium-scale farmers and the social and economic regeneration of the countryside."
} | wmt/10053.png | Denn wenn diese GAP nicht zu Fall gebracht wird, kann kein Programm das Überleben der kleinen und mittleren Bauern sowie die sozialökonomische Wiederbelebung der ländlichen Regionen sichern. |
{
"de": "Alle Abgeordneten der Fraktion Union für das Europa der Nationen haben praktisch den gesamten Bericht unseres Kollegen Procacci zur Gemeinschaftsinitiative LEADER + befürwortet.",
"en": "All the Members in the Union for a Europe of Nations Group voted in favour of almost the whole of the Procacci report on the LEADER + Community Initiative."
} | wmt/10054.png | Alle Abgeordneten der Fraktion Union für das Europa der Nationen haben praktisch den gesamten Bericht unseres Kollegen Procacci zur Gemeinschaftsinitiative LEADER + befürwortet. |
{
"de": "Wir haben jedoch den im Landwirtschaftsausschuß angenommenen Berichtsentwurf abgeändert, um bestimmte Punkte zu präzisieren und diese Gemeinschaftsinitiative so praxiswirksamer zu gestalten.",
"en": "However, we amended the draft report adopted by the Committee on Agriculture and Rural Development in order to clarify certain points which will make this Community initiative more effective."
} | wmt/10055.png | Wir haben jedoch den im Landwirtschaftsausschuß angenommenen Berichtsentwurf abgeändert, um bestimmte Punkte zu präzisieren und diese Gemeinschaftsinitiative so praxiswirksamer zu gestalten. |
{
"de": "Insbesondere erscheint es uns wichtig, die Verwaltungs- und finanztechnischen Verfahren zu vereinfachen, die sich im Rahmen von LEADER II als zu schwerfällig und langsam erwiesen haben.",
"en": "In particular we felt it was necessary to simplify the administrative and financial procedures which proved to be too cumbersome and slow in the LEADER II initiative."
} | wmt/10056.png | Insbesondere erscheint es uns wichtig, die Verwaltungs- und finanztechnischen Verfahren zu vereinfachen, die sich im Rahmen von LEADER II als zu schwerfällig und langsam erwiesen haben. |
{
"de": "Ebenfalls notwendig erscheint uns, die Entwicklungsprioritäten der örtlichen Akteure besser zu berücksichtigen und die Vergabe von LEADER +-Mitteln nicht auf die Agrarregionen mit geringer Bevölkerungsdichte zu beschränken.",
"en": "It was also essential to ensure that better account is taken of the development priorities of local operators and that the benefit of LEADER + funds is not limited solely to agricultural regions with a low population density."
} | wmt/10057.png | Ebenfalls notwendig erscheint uns, die Entwicklungsprioritäten der örtlichen Akteure besser zu berücksichtigen und die Vergabe von LEADER +-Mitteln nicht auf die Agrarregionen mit geringer Bevölkerungsdichte zu beschränken. |
{
"de": "In dem Änderungsantrag 10, den ich im Namen meiner Fraktion eingebracht habe, wird auf \"wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalt \" bezug genommen und nicht auf die \"Raumordnung \", da die Europäische Union in diesem Bereich keinerlei anerkannte Zuständigkeit hat.",
"en": "Amendment No 10 which I tabled on behalf of my group refers to the concept of 'economic and social cohesion' rather than 'regional development' as the European Union does not have any recognised competence in this area."
} | wmt/10058.png | In dem Änderungsantrag 10, den ich im Namen meiner Fraktion eingebracht habe, wird auf "wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalt " bezug genommen und nicht auf die "Raumordnung ", da die Europäische Union in diesem Bereich keinerlei anerkannte Zuständigkeit hat. |
{
"de": "Mit dem Änderungsantrag 11 werden die Begriffe \"Regierungs- oder Stadtverwaltung \" durch \"alle staatlichen Verwaltungen \" ersetzt, denn die lokalen Aktionsgruppen müssen zwar eine ausgewogene und repräsentative Gruppierung von Partnern aus unterschiedlichen sozioökonomischen Bereichen des jeweiligen Gebiets darstellen, doch müssen auf der Ebene der Entscheidungsfindung sämtliche staatlichen Verwaltungen (Gemeinden, Bezirke, Regionen, Staaten) unabhängig von ihrer Ebene voll vertreten sein.",
"en": "Amendment No 11 replaces 'government or municipal officials' with 'government officials' . Although local action groups should consist of a balanced and representative selection of partners drawn from the different socio-economic sectors of the territory concerned, government officials must be involved at decision-making level, whether they come from the municipalities, departments, regions or national governments."
} | wmt/10059.png | Mit dem Änderungsantrag 11 werden die Begriffe "Regierungs- oder Stadtverwaltung " durch "alle staatlichen Verwaltungen " ersetzt, denn die lokalen Aktionsgruppen müssen zwar eine ausgewogene und repräsentative Gruppierung von Partnern aus unterschiedlichen sozioökonomischen Bereichen des jeweiligen Gebiets darstellen, doch müssen auf der Ebene der Entscheidungsfindung sämtliche staatlichen Verwaltungen (Gemeinden, Bezirke, Regionen, Staaten) unabhängig von ihrer Ebene voll vertreten sein. |
{
"de": "Der Wortlaut des Berichterstatters hatte hier unserer Meinung nach einen zu stark einschränkenden Charakter.",
"en": "The rapporteur' s phrasing was therefore too limiting."
} | wmt/10060.png | Der Wortlaut des Berichterstatters hatte hier unserer Meinung nach einen zu stark einschränkenden Charakter. |
{
"de": "Der Änderungsantrag 12 trägt den Erwartungen des Ausschusses für Regionalpolitik unseres Europäischen Parlaments Rechnung, indem er die notwendige Koordinierung zwischen LEADER + und den auf Partnerschaft und Zusammenarbeit abzielenden Gemeinschaftsprogrammen wie INTERREG, PHARE, SAPARD oder MEDA einbezieht.",
"en": "Amendment No 12 responds to the expectations of the Committee on Regional Policy, Transport and Tourism of this House. It specifies the necessary coordination between LEADER + and Community cooperation and partnership programmes such as INTERREG, PHARE, Sapard or MEDA."
} | wmt/10061.png | Der Änderungsantrag 12 trägt den Erwartungen des Ausschusses für Regionalpolitik unseres Europäischen Parlaments Rechnung, indem er die notwendige Koordinierung zwischen LEADER + und den auf Partnerschaft und Zusammenarbeit abzielenden Gemeinschaftsprogrammen wie INTERREG, PHARE, SAPARD oder MEDA einbezieht. |
{
"de": "Auf dem Gebiet der Mitgliedstaaten der Europäischen Union, der Kandidatenländer sowie der EFTA-Länder kann es zu Wechselbeziehungen zwischen den einzelnen Gemeinschaftsinitiativen kommen.",
"en": "In the territory of Member States of the European Union, applicant countries or Member States of EFTA, there may be interrelations between the various Community initiatives."
} | wmt/10062.png | Auf dem Gebiet der Mitgliedstaaten der Europäischen Union, der Kandidatenländer sowie der EFTA-Länder kann es zu Wechselbeziehungen zwischen den einzelnen Gemeinschaftsinitiativen kommen. |
{
"de": "Es ist daran zu erinnern, daß die wirkliche Priorität für den europäischen Kontinent darin besteht, eine Aktionsebene im europäischen und nicht - wie der Berichterstatter vorschlägt - in einem weltweiten Rahmen zu schaffen.",
"en": "The real priority for the European continent is to establish an operational level within a European framework and not a global framework as proposed by the rapporteur."
} | wmt/10063.png | Es ist daran zu erinnern, daß die wirkliche Priorität für den europäischen Kontinent darin besteht, eine Aktionsebene im europäischen und nicht - wie der Berichterstatter vorschlägt - in einem weltweiten Rahmen zu schaffen. |
{
"de": "Die Schaffung von Gruppen wie der LAG kann von der Europäischen Union zweckdienlich unterstützt werden, wobei natürlich vorausgesetzt wird, daß die entsprechenden Kosten von den einzelnen Partnern getragen werden.",
"en": "The creation of organisations similar to the LAGs may be usefully encouraged by the European Union, provided that the corresponding costs are borne by the various partners."
} | wmt/10064.png | Die Schaffung von Gruppen wie der LAG kann von der Europäischen Union zweckdienlich unterstützt werden, wobei natürlich vorausgesetzt wird, daß die entsprechenden Kosten von den einzelnen Partnern getragen werden. |
{
"de": "Inhaltlich sind wir natürlich mit dieser Gemeinschaftsinitiative LEADER+ einverstanden.",
"en": "In essence, we are, of course, in favour of this LEADER + Community Initiative."
} | wmt/10065.png | Inhaltlich sind wir natürlich mit dieser Gemeinschaftsinitiative LEADER+ einverstanden. |
{
"de": "Es sei daran erinnert, daß auf der Konferenz über ländliche Entwicklung, die vom 7. bis 9. November 1996 in Cork stattfand, die ländliche Entwicklung als eine der Prioritäten der Europäischen Union eingestuft wurde, da sie für die Erhaltung der Integrität unserer Landwirtschaft und der gesamten ländlichen Struktur (Infrastrukturen, öffentliche und private Dienstleistungen usw.) unverzichtbar ist.",
"en": "The conference on rural development held in Cork from 7 to 9 November 1996 set rural development as one of the European Union' s priorities since it is essential to preserve the integrity of our agriculture and the whole rural fabric, including infrastructure, public and private services and so on."
} | wmt/10066.png | Es sei daran erinnert, daß auf der Konferenz über ländliche Entwicklung, die vom 7. bis 9. November 1996 in Cork stattfand, die ländliche Entwicklung als eine der Prioritäten der Europäischen Union eingestuft wurde, da sie für die Erhaltung der Integrität unserer Landwirtschaft und der gesamten ländlichen Struktur (Infrastrukturen, öffentliche und private Dienstleistungen usw.) unverzichtbar ist. |
{
"de": "In diesem Zusammenhang haben wir im Ausschuß den geringen Umfang der für die ländliche Entwicklung bereitgestellten Haushaltsmittel bedauert und die Änderungsanträge unterstützt, in denen eine Aufstockung der Mittelausstattung dieser Gemeinschaftsinitiative gefordert wird, um sie in Übereinstimmung mit den vorangegangenen Initiativen LEADER I und LEADER II zu bringen.",
"en": "In this context, in committee we regretted the paltry funding allotted to rural development and supported the amendments calling for an increased budget for this Community initiative so that it matches the previous LEADER I and LEADER II initiatives."
} | wmt/10067.png | In diesem Zusammenhang haben wir im Ausschuß den geringen Umfang der für die ländliche Entwicklung bereitgestellten Haushaltsmittel bedauert und die Änderungsanträge unterstützt, in denen eine Aufstockung der Mittelausstattung dieser Gemeinschaftsinitiative gefordert wird, um sie in Übereinstimmung mit den vorangegangenen Initiativen LEADER I und LEADER II zu bringen. |
{
"de": "Im Vergleich zu LEADER II mit seiner nur sechsjährigen Laufzeit ist die Mittelausstattung für LEADER+ mit einer Laufzeit von 7 Jahren auf 50 % geschrumpft.",
"en": "The budget allocated to LEADER + for a period of seven years is half that allocated to LEADER II for a period of six years."
} | wmt/10068.png | Im Vergleich zu LEADER II mit seiner nur sechsjährigen Laufzeit ist die Mittelausstattung für LEADER+ mit einer Laufzeit von 7 Jahren auf 50 % geschrumpft. |
{
"de": "Angesichts der Wichtigkeit der ländlichen Entwicklung und der Folgen, die sich für die Landwirte aus der Senkung der Agrarpreise und der Beihilfen im Rahmen der in Berlin vereinbarten GAP-Reform ergeben, ist dies nicht hinnehmbar.",
"en": "This is unacceptable given the importance of rural development and the consequences for farmers of the fall in prices and aid specified in the reform of the CAP following the Berlin agreements."
} | wmt/10069.png | Angesichts der Wichtigkeit der ländlichen Entwicklung und der Folgen, die sich für die Landwirte aus der Senkung der Agrarpreise und der Beihilfen im Rahmen der in Berlin vereinbarten GAP-Reform ergeben, ist dies nicht hinnehmbar. |
{
"de": "Des weiteren muß im Rahmen der für die lokalen Projektmeldungen europaweit geltenden Prioritätskriterien der Qualität und Neuartigkeit der bereits unter LEADER II von den LAG entwickelten, jedoch aufgrund des Zeitplans und der Schwerfälligkeit der vorgesehenen Projektverwaltungsverfahren nicht zum Tragen gekommenen Projekte besondere Aufmerksamkeit gelten.",
"en": "Finally, among the priority parameters to be introduced at European level to enable local involvement, particular attention must be paid to the quality and originality of projects which have already been implemented by LAGs within the LEADER II initiative, but which could not be concluded due to the timetable and weight of the management mechanisms specified."
} | wmt/10070.png | Des weiteren muß im Rahmen der für die lokalen Projektmeldungen europaweit geltenden Prioritätskriterien der Qualität und Neuartigkeit der bereits unter LEADER II von den LAG entwickelten, jedoch aufgrund des Zeitplans und der Schwerfälligkeit der vorgesehenen Projektverwaltungsverfahren nicht zum Tragen gekommenen Projekte besondere Aufmerksamkeit gelten. |
{
"de": "(Die Sitzung wird um 13.40 Uhr unterbrochen und um 15.00 Uhr wiederaufgenommen.)",
"en": "(The sitting was suspended at 1.40 p.m. and resumed at 3 p.m.)"
} | wmt/10071.png | (Die Sitzung wird um 13.40 Uhr unterbrochen und um 15.00 Uhr wiederaufgenommen.) |
{
"de": "Zusatzstoffe in der Tierernährung",
"en": "Additives in feedingstuffs"
} | wmt/10072.png | Zusatzstoffe in der Tierernährung |
{
"de": "Nach der Tagesordnung folgt der Bericht (A5-0015/2000) von Herrn Graefe zu Baringdorf im Namen des Ausschusses für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung über den Vorschlag für eine Richtlinie des Rates zur Änderung der Richtlinie 70/524/EWG über Zusatzstoffe in der Tierernährung (KOM(1999) 388 - C5-0134/1999 - 1999/0168(CNS)).",
"en": "The next item is the report (A5-0015/2000) by Mr Graefe zu Baringdorf, on behalf of the Committee on Agriculture and Rural Development, on the proposal for a Council directive amending Directive 70/524/EEC concerning additives in feedingstuffs (COM(1999) 388 - C5-0134/1999 - 1999/0168(CNS))."
} | wmt/10073.png | Nach der Tagesordnung folgt der Bericht (A5-0015/2000) von Herrn Graefe zu Baringdorf im Namen des Ausschusses für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung über den Vorschlag für eine Richtlinie des Rates zur Änderung der Richtlinie 70/524/EWG über Zusatzstoffe in der Tierernährung (KOM(1999) 388 - C5-0134/1999 - 1999/0168(CNS)). |
{
"de": "Herr Präsident, Herr Kommissar Byrne! Die Richtlinie 70/524 sieht derzeit eine unterschiedliche Behandlung der technisch hochentwickelten Zusatzstoffe hinsichtlich der Ersetzung der bestehenden Zulassungen vor.",
"en": "Mr President, Commissioner Byrne, under Directive 70/524, high-technology additives are treated differently, depending on the date of authorisation."
} | wmt/10074.png | Herr Präsident, Herr Kommissar Byrne! Die Richtlinie 70/524 sieht derzeit eine unterschiedliche Behandlung der technisch hochentwickelten Zusatzstoffe hinsichtlich der Ersetzung der bestehenden Zulassungen vor. |
{
"de": "Hier hat nun die Kommission vorgeschlagen, eine Harmonisierung im Zulassungsverfahren durchzuführen, so daß die Stoffe, die vor 1988 zugelassen wurden, mit denen gleichgestellt sind, die jetzt zugelassen werden.",
"en": "The Commission has proposed harmonising the authorisation procedure so that substances licensed before 1988 are put on an equal footing with substances authorised now."
} | wmt/10075.png | Hier hat nun die Kommission vorgeschlagen, eine Harmonisierung im Zulassungsverfahren durchzuführen, so daß die Stoffe, die vor 1988 zugelassen wurden, mit denen gleichgestellt sind, die jetzt zugelassen werden. |
{
"de": "So weit finden wir vom Ausschuß für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung das in Ordnung.",
"en": "As far as we in the Committee on Agriculture and Rural Development are concerned, so far so good."
} | wmt/10076.png | So weit finden wir vom Ausschuß für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung das in Ordnung. |
{
"de": "Allerdings umfaßt diese Richtlinie auch die Zulassung von Antibiotika, Arzneimitteln, Wachstumsförderern und genetisch veränderten Organismen.",
"en": "However, the directive also encompasses the authorisation of antibiotics, drugs, growth-promoters and genetically-modified organisms."
} | wmt/10077.png | Allerdings umfaßt diese Richtlinie auch die Zulassung von Antibiotika, Arzneimitteln, Wachstumsförderern und genetisch veränderten Organismen. |
{
"de": "Hier geht es um Gesundheit und nicht um eine einfache Rechtsangleichung. Deswegen sind wir vom Agrarausschuß der Ansicht, daß die Rechtsgrundlage - Artikel 37 - hier nicht zulässig ist, sondern daß die Kommission uns eine Rechtsgrundlage auf Artikel 152, d. h. Mitentscheidung des Parlaments, vorschlagen muß.",
"en": "That makes it a question of health, not just approximating laws, which is why we in the Committee on Agriculture take the view that the legal base - Article 37 - is not admissible here and that the Commission should submit its proposal to us on the basis of Article 152, that is to say with codecision by Parliament."
} | wmt/10078.png | Hier geht es um Gesundheit und nicht um eine einfache Rechtsangleichung. Deswegen sind wir vom Agrarausschuß der Ansicht, daß die Rechtsgrundlage - Artikel 37 - hier nicht zulässig ist, sondern daß die Kommission uns eine Rechtsgrundlage auf Artikel 152, d. h. Mitentscheidung des Parlaments, vorschlagen muß. |
{
"de": "Wir haben unseren Rechtsausschuß gefragt, der hinsichtlich dieser Rechtsangleichung darauf hingewiesen hat, daß in diesem Falle Artikel 37 ausreichend wäre.",
"en": "We asked the opinion of the Committee on Legal Affairs and the Internal Market, which pointed out that, as far as approximating laws is concerned, Article 37 is adequate in this case."
} | wmt/10079.png | Wir haben unseren Rechtsausschuß gefragt, der hinsichtlich dieser Rechtsangleichung darauf hingewiesen hat, daß in diesem Falle Artikel 37 ausreichend wäre. |
{
"de": "Wir vom Agrarausschuß haben uns jedoch nicht auf die Behandlung dieser Rechtsangleichung beschränkt, sondern wir haben hinsichtlich der Tatsache, daß es in diesem Vorschlag auch um genetisch veränderte Organismen geht, einen weiteren Änderungsvorschlag eingereicht, und der geht nun auf die inhaltliche Frage und damit auch auf die Gesundheit der Bevölkerung ein.",
"en": "However, we in the Committee on Agriculture have not confined ourselves to approximating laws; because this proposal also encompasses genetically-modified organisms, we have tabled a further proposed amendment which affects the content and hence public health."
} | wmt/10080.png | Wir vom Agrarausschuß haben uns jedoch nicht auf die Behandlung dieser Rechtsangleichung beschränkt, sondern wir haben hinsichtlich der Tatsache, daß es in diesem Vorschlag auch um genetisch veränderte Organismen geht, einen weiteren Änderungsvorschlag eingereicht, und der geht nun auf die inhaltliche Frage und damit auch auf die Gesundheit der Bevölkerung ein. |
{
"de": "Wir haben in der Saatgutrichtlinie zwei Jahre mit der Kommission verhandelt und einen Kompromiß gefunden, der in dieser Richtlinie die Freisetzung von genetisch veränderten Organismen regelt. Wir sind da von dem Text ausgegangen, der dieser Richtlinie 70/524 zugrunde liegt.",
"en": "We negotiated with the Commission for two years on the seed directive and came to a compromise regulating the release of genetically-modified organisms in the directive, taking the text on which Directive 70/524 is based as a starting point."
} | wmt/10081.png | Wir haben in der Saatgutrichtlinie zwei Jahre mit der Kommission verhandelt und einen Kompromiß gefunden, der in dieser Richtlinie die Freisetzung von genetisch veränderten Organismen regelt. Wir sind da von dem Text ausgegangen, der dieser Richtlinie 70/524 zugrunde liegt. |
{
"de": "Es ist uns unverständlich, Herr Byrne, warum die Kommission, wenn sie Angleichungen vornimmt, nicht auch die Angleichung im Text hinsichtlich der genetisch veränderten Organismen vornimmt.",
"en": "Mr Byrne, we fail to understand why the Commission is not approximating the text on genetically-modified organisms as part of its harmonisation work."
} | wmt/10082.png | Es ist uns unverständlich, Herr Byrne, warum die Kommission, wenn sie Angleichungen vornimmt, nicht auch die Angleichung im Text hinsichtlich der genetisch veränderten Organismen vornimmt. |
{
"de": "Wir haben nun einen Änderungsvorschlag eingereicht, der genau diesen Kompromiß der Kommission im Wortlaut zum Gegenstand hat.",
"en": "We have now tabled a proposed amendment on precisely this compromise with the Commission on the text."
} | wmt/10083.png | Wir haben nun einen Änderungsvorschlag eingereicht, der genau diesen Kompromiß der Kommission im Wortlaut zum Gegenstand hat. |
{
"de": "Übrigens wurde dieser Wortlaut auch bei der Forstrichtlinie zur Verwendung von forstlichem Saatgut übernommen, und wir sind der Ansicht, daß es dringend geboten ist, diesen Text nun auch in diese Richtlinie aufzunehmen.",
"en": "Moreover, this text has also been adopted in the forest directive on the use of forest reproductive material and we feel that this text urgently needs to be adopted in this directive as well."
} | wmt/10084.png | Übrigens wurde dieser Wortlaut auch bei der Forstrichtlinie zur Verwendung von forstlichem Saatgut übernommen, und wir sind der Ansicht, daß es dringend geboten ist, diesen Text nun auch in diese Richtlinie aufzunehmen. |
{
"de": "Die Kommission hat im Ausschuß darauf verwiesen, daß sie vorsieht, in Zukunft eine novel food-Richtlinie vorzulegen.",
"en": "The Commission pointed out in committee that it plans to present a novel feed directive in the future."
} | wmt/10085.png | Die Kommission hat im Ausschuß darauf verwiesen, daß sie vorsieht, in Zukunft eine novel food-Richtlinie vorzulegen. |
{
"de": "Das sollte jedoch kein Hindernis dafür sein, jetzt schon in diesem Falle die Angleichung vorzunehmen, um hier bei unterschiedlichen Richtlinien keine Rechtsunsicherheit entstehen zu lassen.",
"en": "However, that should not prevent us from harmonising the text in order to ensure that there is no legal uncertainty between the various directives."
} | wmt/10086.png | Das sollte jedoch kein Hindernis dafür sein, jetzt schon in diesem Falle die Angleichung vorzunehmen, um hier bei unterschiedlichen Richtlinien keine Rechtsunsicherheit entstehen zu lassen. |
{
"de": "Daher gehen wir davon aus, daß Sie unseren Änderungsantrag bezüglich dieser genetisch veränderten Organismen auch annehmen.",
"en": "We are therefore assuming that you will accept our proposed amendment with regard to genetically-modified organisms."
} | wmt/10087.png | Daher gehen wir davon aus, daß Sie unseren Änderungsantrag bezüglich dieser genetisch veränderten Organismen auch annehmen. |
{
"de": "Die Tatsache, daß in dieser Richtlinie 70/524 noch der alte Text steht, hat damit zu tun, daß die Saatgutrichtlinie 1986 im Parlament vorgelegt wurde und wir bis 1988 mit der Kommission verhandelt haben, während der Bericht zu dieser Richtlinie 1994 behandelt wurde, und offensichtlich hat das Parlament damals den genetisch veränderten Organismen nicht die gleiche Bedeutung zugemessen, wie wir das dann später getan haben, als ich Berichterstatter war.",
"en": "Directive 70/524 still contains the old text because the seed directive was submitted to Parliament in 1986 and we then negotiated with the Commission until 1988, while the report on this directive was dealt with in 1994 and Parliament obviously did not accord genetically-modified organisms the same importance then as it did later when I was rapporteur."
} | wmt/10088.png | Die Tatsache, daß in dieser Richtlinie 70/524 noch der alte Text steht, hat damit zu tun, daß die Saatgutrichtlinie 1986 im Parlament vorgelegt wurde und wir bis 1988 mit der Kommission verhandelt haben, während der Bericht zu dieser Richtlinie 1994 behandelt wurde, und offensichtlich hat das Parlament damals den genetisch veränderten Organismen nicht die gleiche Bedeutung zugemessen, wie wir das dann später getan haben, als ich Berichterstatter war. |
{
"de": "Von daher sind wir der Ansicht, Herr Kommissar Byrne, daß die von uns eingereichten Änderungsanträge auch hinsichtlich der Rechtsgrundlage von Ihnen angenommen werden.",
"en": "We therefore assume, Commissioner Byrne, that you too will accept our proposed amendment of the legal base."
} | wmt/10089.png | Von daher sind wir der Ansicht, Herr Kommissar Byrne, daß die von uns eingereichten Änderungsanträge auch hinsichtlich der Rechtsgrundlage von Ihnen angenommen werden. |
{
"de": "Wenn das nicht der Fall ist, müssen wir uns vorbehalten, diesen Bericht in den Ausschuß zurückzuüberweisen, um dann, ähnlich wie wir das bei der Saatgutrichtlinie getan haben, mit Ihnen über diesen sensiblen Punkt in Verhandlung zu treten, wobei ich noch einmal darauf hinweise, daß der Text, den wir jetzt ausgearbeitet haben, sowohl für Ihren als auch für unseren Rechtsdienst als Kompromiß Gültigkeit hat.",
"en": "If you do not, we must reserve the right to refer this report back to committee and then negotiate this sensitive point with you, exactly as we did with the seed directive. I should point out that the text which we have now worked out is a valid compromise, both for your legal service and ours."
} | wmt/10090.png | Wenn das nicht der Fall ist, müssen wir uns vorbehalten, diesen Bericht in den Ausschuß zurückzuüberweisen, um dann, ähnlich wie wir das bei der Saatgutrichtlinie getan haben, mit Ihnen über diesen sensiblen Punkt in Verhandlung zu treten, wobei ich noch einmal darauf hinweise, daß der Text, den wir jetzt ausgearbeitet haben, sowohl für Ihren als auch für unseren Rechtsdienst als Kompromiß Gültigkeit hat. |
{
"de": "Wir müssen also nicht neu über den Text verhandeln, sondern wir müssen nur diesen Text in diese Richtlinie aufnehmen.",
"en": "In other words, we do not need to re-negotiate the text; we merely need to adopt this text in the directive."
} | wmt/10091.png | Wir müssen also nicht neu über den Text verhandeln, sondern wir müssen nur diesen Text in diese Richtlinie aufnehmen. |
{
"de": "Ich bin gespannt, Herr Kommissar Byrne, was Sie zu unseren Vorschlägen sagen werden!",
"en": "I can hardly wait, Commissioner Byrne, to hear what you have to say to our proposals."
} | wmt/10092.png | Ich bin gespannt, Herr Kommissar Byrne, was Sie zu unseren Vorschlägen sagen werden! |
{
"de": "Herr Kommissar! Ist die Regelung der Zusatzstoffe in Futtermitteln eine Angelegenheit des Wettbewerbs oder der Verbraucherpolitik?",
"en": "Mr President, Commissioner, does regulating additives in feedingstuffs come under competition or consumer policy?"
} | wmt/10093.png | Herr Kommissar! Ist die Regelung der Zusatzstoffe in Futtermitteln eine Angelegenheit des Wettbewerbs oder der Verbraucherpolitik? |
{
"de": "Für die Kommission und den Rechtsausschuß ist es eine Frage des Wettbewerbs.",
"en": "As far the Commission and the Legal Affairs Committee are concerned, it comes under competition."
} | wmt/10094.png | Für die Kommission und den Rechtsausschuß ist es eine Frage des Wettbewerbs. |
{
"de": "Sicherlich müssen wir der Wettbewerbsfähigkeit der Futtermittelindustrie durch die Harmonisierung der Vorschriften für vor und nach 1988 zugelassene Stoffe Rechnung tragen.",
"en": "Of course we have to take account of the competitiveness of the feedingstuffs industry by harmonising provisions for substances authorised before and after 1988."
} | wmt/10095.png | Sicherlich müssen wir der Wettbewerbsfähigkeit der Futtermittelindustrie durch die Harmonisierung der Vorschriften für vor und nach 1988 zugelassene Stoffe Rechnung tragen. |
{
"de": "Ein Anstieg der Futtermittelpreise ist zu verhindern, und deshalb sind die Änderungsanträge 4 und 5 von Herrn Doyle zu unterstützen.",
"en": "We want to prevent the prices of feedingstuffs from rising and Mr Doyle' s proposed Amendments Nos 4 and 5 therefore deserve our support."
} | wmt/10096.png | Ein Anstieg der Futtermittelpreise ist zu verhindern, und deshalb sind die Änderungsanträge 4 und 5 von Herrn Doyle zu unterstützen. |
{
"de": "In erster Linie handelt es sich aber, wie Herr Graefe zu Baringdorf es in seinem Bericht formuliert hat, um ein verbraucherpolitisches Thema.",
"en": "However, as Mr Graefe zu Baringdorf has said in his report, this is first and foremost a consumer policy matter."
} | wmt/10097.png | In erster Linie handelt es sich aber, wie Herr Graefe zu Baringdorf es in seinem Bericht formuliert hat, um ein verbraucherpolitisches Thema. |
{
"de": "Die Lebensmittelsicherheit muß bei allen Diskussionen über die Tierernährung absoluten Vorrang haben.",
"en": "Food safety must take absolute priority over feedingstuffs in all our discussions."
} | wmt/10098.png | Die Lebensmittelsicherheit muß bei allen Diskussionen über die Tierernährung absoluten Vorrang haben. |
{
"de": "Wenn wir von der Transparenz der Nahrungskette sprechen, so gilt das von der Mistgabel bis zur Eßgabel, und so fängt folgerichtig Verbraucherschutz beim Tierfutter an.",
"en": "When we talk of transparency in the food chain, that applies from the hayfork to the table fork and consumer protection therefore logically starts with feedingstuffs."
} | wmt/10099.png | Wenn wir von der Transparenz der Nahrungskette sprechen, so gilt das von der Mistgabel bis zur Eßgabel, und so fängt folgerichtig Verbraucherschutz beim Tierfutter an. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.