translation dict | image stringlengths 9 15 | sentence stringlengths 1 28.4k |
|---|---|---|
{
"de": "Doch zu den Ursachen und den Verantwortlichen für diese Krise wird nichts gesagt.",
"en": "However, nothing is said about the causes of this crisis and those responsible for it."
} | wmt/9900.png | Doch zu den Ursachen und den Verantwortlichen für diese Krise wird nichts gesagt. |
{
"de": "Davon ist keine Rede in diesem Bericht, höchstens davon, einige Aspekte oder Auswirkungen der Krise korrigieren zu wollen.",
"en": "At best this report simply corrects certain aspects and effects of the crisis. Yet only scandalously limited resources are available for this work."
} | wmt/9901.png | Davon ist keine Rede in diesem Bericht, höchstens davon, einige Aspekte oder Auswirkungen der Krise korrigieren zu wollen. |
{
"de": "Und das noch mit einer skandalös geringen Mittelausstattung, denn im Bericht selbst wird festgestellt, daß die für das Programm URBAN II im Zeitraum 2000-2006 zur Verfügung stehenden Mittel um etwa 30 % geringer sind als die bereits schon geringen Mittelzuweisungen (900 Millionen Euro) im vorangegangenen Zeitraum, ganz zu schweigen davon, daß es sich insgesamt um etwa 50 Projekte für ganz Europa handelt, was lächerlich wenig ist, da faktisch alle Vorstädte oder gar Zentren der Großstädte unseres Kontinents betroffen sind.",
"en": "As the report itself indicates, the funds allocated to the URBAN II programme for the 2000-2006 period are approximately 30% less than those in the previous period, which were already low, at EUR 900 million. Added to this is the fact that only about fifty projects are considered for the whole of Europe which is pathetic when practically all European city districts, both suburban and inner city, are affected."
} | wmt/9902.png | Und das noch mit einer skandalös geringen Mittelausstattung, denn im Bericht selbst wird festgestellt, daß die für das Programm URBAN II im Zeitraum 2000-2006 zur Verfügung stehenden Mittel um etwa 30 % geringer sind als die bereits schon geringen Mittelzuweisungen (900 Millionen Euro) im vorangegangenen Zeitraum, ganz zu schweigen davon, daß es sich insgesamt um etwa 50 Projekte für ganz Europa handelt, was lächerlich wenig ist, da faktisch alle Vorstädte oder gar Zentren der Großstädte unseres Kontinents betroffen sind. |
{
"de": "Aus diesem Grund stimmen wir zwar für einzelne konkrete Maßnahmen zur Unterstützung der am stärksten benachteiligten sozialen Bevölkerungsgruppen, enthalten uns aber hinsichtlich des Berichts selbst der Stimme, um deutlich zu machen, daß er vor allem fromme Wünsche enthält, da die Finanzierung mehr als zu wünschen übrig läßt.",
"en": "This is why we will vote individually in favour of the specific measures planned to help certain social categories which are most disadvantaged but will abstain on the report itself in order to denounce the fact that in the main it consists of pious hopes financed on the cheap."
} | wmt/9903.png | Aus diesem Grund stimmen wir zwar für einzelne konkrete Maßnahmen zur Unterstützung der am stärksten benachteiligten sozialen Bevölkerungsgruppen, enthalten uns aber hinsichtlich des Berichts selbst der Stimme, um deutlich zu machen, daß er vor allem fromme Wünsche enthält, da die Finanzierung mehr als zu wünschen übrig läßt. |
{
"de": "Frau Berichterstatterin, meine sehr verehrten Kolleginnen und Kollegen, ich muß sagen, daß ich über die Weiterführung der Gemeinschaftsinitiative URBAN sehr zufrieden bin, die insbesondere auf die Förderung der sozialen und wirtschaftlichen Wiederbelebung von krisenbetroffenen Städten und Stadtvierteln gerichtet ist und damit vor allem eine nachhaltige Stadtentwicklung fördern will.",
"en": "- (FR) Mrs McCarthy, ladies and gentlemen, I am very pleased that the URBAN Community Initiative is being continued as this aims to support the social and economic conversion of cities and neighbourhoods in crisis, all with a view to achieving sustainable urban development."
} | wmt/9904.png | Frau Berichterstatterin, meine sehr verehrten Kolleginnen und Kollegen, ich muß sagen, daß ich über die Weiterführung der Gemeinschaftsinitiative URBAN sehr zufrieden bin, die insbesondere auf die Förderung der sozialen und wirtschaftlichen Wiederbelebung von krisenbetroffenen Städten und Stadtvierteln gerichtet ist und damit vor allem eine nachhaltige Stadtentwicklung fördern will. |
{
"de": "Da ca. 80 % der europäischen Bevölkerung in Stadtgebieten leben, stehen die Städte im Mittelpunkt der wirtschaftlichen, sozialen und kulturellen Entwicklung Europas.",
"en": "With some 80% of the population of Europe living in an urban area, cities are at the forefront of economic, social and cultural change in Europe."
} | wmt/9905.png | Da ca. 80 % der europäischen Bevölkerung in Stadtgebieten leben, stehen die Städte im Mittelpunkt der wirtschaftlichen, sozialen und kulturellen Entwicklung Europas. |
{
"de": "Gleichzeitig kommen die sozialen und wirtschaftlichen Probleme der europäischen Gesellschaft in den Städten deutlich stärker zum Ausdruck.",
"en": "At the same time, the social and economic problems facing European society are more pronounced in urban areas."
} | wmt/9906.png | Gleichzeitig kommen die sozialen und wirtschaftlichen Probleme der europäischen Gesellschaft in den Städten deutlich stärker zum Ausdruck. |
{
"de": "So sind viele europäische Städte mit einem internen territorialen Bruch konfrontiert, der sich darin äußert, daß in ein und derselben Stadt Viertel, in denen Wirtschaftstätigkeiten mit hoher Wertschöpfung angesiedelt sind und einkommensstarke Einwohner leben, neben anderen Vierteln bestehen, die durch niedrige Einkommen, hohe Arbeitslosigkeit, mittelmäßige und überbelegte Wohnungen und eine starke Sozialhilfeabhängigkeit gekennzeichnet sind.",
"en": "Many European cities are divided into neighbourhoods characterised by high-added-value activities and high-income residents and other districts characterised by low incomes, high unemployment, substandard and overcrowded housing and high levels of welfare dependency."
} | wmt/9907.png | So sind viele europäische Städte mit einem internen territorialen Bruch konfrontiert, der sich darin äußert, daß in ein und derselben Stadt Viertel, in denen Wirtschaftstätigkeiten mit hoher Wertschöpfung angesiedelt sind und einkommensstarke Einwohner leben, neben anderen Vierteln bestehen, die durch niedrige Einkommen, hohe Arbeitslosigkeit, mittelmäßige und überbelegte Wohnungen und eine starke Sozialhilfeabhängigkeit gekennzeichnet sind. |
{
"de": "Die Konzentration der sozialen und wirtschaftlichen Probleme in bestimmten städtischen Gebieten erfordert ein gezieltes Eingreifen, das der Komplexität der Probleme gerecht wird.",
"en": "The concentration of economic and social problems in certain urban areas calls for targeted intervention taking full account of the complexity of the problems involved."
} | wmt/9908.png | Die Konzentration der sozialen und wirtschaftlichen Probleme in bestimmten städtischen Gebieten erfordert ein gezieltes Eingreifen, das der Komplexität der Probleme gerecht wird. |
{
"de": "Daher hat das Europäische Parlament im Rahmen der Reform der Strukturfonds mit Erfolg die Fortsetzung der Gemeinschaftsinitiative (GI) URBAN gefordert.",
"en": "This is why the European Parliament successfully called for the URBAN Community Initiative or CIP to be extended during the reform of the Structural Funds."
} | wmt/9909.png | Daher hat das Europäische Parlament im Rahmen der Reform der Strukturfonds mit Erfolg die Fortsetzung der Gemeinschaftsinitiative (GI) URBAN gefordert. |
{
"de": "Der Erfolg von URBAN im Planungszeitraum 1994/1999 ist unbestreitbar.",
"en": "The success of URBAN during the 1994-1999 programming period is indisputable."
} | wmt/9910.png | Der Erfolg von URBAN im Planungszeitraum 1994/1999 ist unbestreitbar. |
{
"de": "Es sind konkrete Erfolge in Form der Verbesserung der Lebensqualität in den Fördergebieten erreicht worden.",
"en": "The results are clear in terms of the improvement of the quality of life in the target areas."
} | wmt/9911.png | Es sind konkrete Erfolge in Form der Verbesserung der Lebensqualität in den Fördergebieten erreicht worden. |
{
"de": "Diese GI hat die Entwicklung von guten Praktiken im wirtschaftlichen, sozialen und ökologischen Bereich gefördert.",
"en": "This CIP has encouraged the development of best practice models in the economic, social and environmental sectors."
} | wmt/9912.png | Diese GI hat die Entwicklung von guten Praktiken im wirtschaftlichen, sozialen und ökologischen Bereich gefördert. |
{
"de": "Einer ihrer Erfolge bestand in der Stärkung der Rolle der örtlichen Behörden, der Nichtregierungsorganisationen und der Gebietskörperschaften sowie in der Förderung neuer Partnerschaftsformen bei der städtischen Wiederbelebung.",
"en": "It has also had the distinction of strengthening the role of local authorities, the non-governmental sector and local communities and of supporting new partnership approaches to urban regeneration."
} | wmt/9913.png | Einer ihrer Erfolge bestand in der Stärkung der Rolle der örtlichen Behörden, der Nichtregierungsorganisationen und der Gebietskörperschaften sowie in der Förderung neuer Partnerschaftsformen bei der städtischen Wiederbelebung. |
{
"de": "Mit der neuen Initiative werden diese Ziele verstärkt fortgeführt, wobei insbesondere die Förderung der Chancengleichheit von Männern und Frauen sowie die Integration der sozial ausgegrenzten und benachteiligten Gruppen im Vordergrund stehen.",
"en": "The new initiative will continue to pursue these goals by reinforcing them, while particularly promoting equal opportunities between men and women and integrating socially marginalised and disadvantaged groups."
} | wmt/9914.png | Mit der neuen Initiative werden diese Ziele verstärkt fortgeführt, wobei insbesondere die Förderung der Chancengleichheit von Männern und Frauen sowie die Integration der sozial ausgegrenzten und benachteiligten Gruppen im Vordergrund stehen. |
{
"de": "Ihre Annahme ist daher nur zu begrüßen.",
"en": "We can therefore welcome its adoption."
} | wmt/9915.png | Ihre Annahme ist daher nur zu begrüßen. |
{
"de": "Es ist allerdings festzustellen, daß wir in finanzieller Hinsicht keinerlei Grund zum jubeln haben, denn die vorgesehene Mittelausstattung entspricht bei weitem nicht den zu bewältigenden Herausforderungen.",
"en": "We must, however, admit that in financial terms we cannot proclaim a victory! The total appropriation allocated is not up to the challenge."
} | wmt/9916.png | Es ist allerdings festzustellen, daß wir in finanzieller Hinsicht keinerlei Grund zum jubeln haben, denn die vorgesehene Mittelausstattung entspricht bei weitem nicht den zu bewältigenden Herausforderungen. |
{
"de": "Sie ist von 900 Millionen Euro für den Zeitraum 1994/1999 auf 700 Millionen für die Jahre 2000/2006 geschrumpft, was einer Verringerung um 30 % entspricht!",
"en": "The amount for the 1994-1999 period was EUR 900 million and will be EUR 700 million for the 2000-2006 period. This represents a drop of 30%!"
} | wmt/9917.png | Sie ist von 900 Millionen Euro für den Zeitraum 1994/1999 auf 700 Millionen für die Jahre 2000/2006 geschrumpft, was einer Verringerung um 30 % entspricht! |
{
"de": "Diese Kürzung hat zu einer Reduzierung der Anzahl der Programme im Rahmen der neuen Initiative URBAN geführt.",
"en": "This reduction in funding has led to a reduction in the number of programmes in the new URBAN initiative."
} | wmt/9918.png | Diese Kürzung hat zu einer Reduzierung der Anzahl der Programme im Rahmen der neuen Initiative URBAN geführt. |
{
"de": "Die gewählte Obergrenze von 50 Programmen ist zweifelsohne zu niedrig.",
"en": "The chosen threshold of 50 projects seems too low."
} | wmt/9919.png | Die gewählte Obergrenze von 50 Programmen ist zweifelsohne zu niedrig. |
{
"de": "Sie muß erhöht werden, um regionale und lokale Besonderheiten berücksichtigen können, ohne daß die Mittelzuwendungen an die Mitgliedstaaten gekürzt werden.",
"en": "It needs to be increased to reflect regional and local factors whilst maintaining financial awards to the Member States."
} | wmt/9920.png | Sie muß erhöht werden, um regionale und lokale Besonderheiten berücksichtigen können, ohne daß die Mittelzuwendungen an die Mitgliedstaaten gekürzt werden. |
{
"de": "Angesichts dieser Konzentration auf eine begrenzte Anzahl von Projekten spielt die Veröffentlichung und Verbreitung der Ergebnisse der neuen Gemeinschaftsinitiative URBAN vielleicht eine entscheidende Rolle bei der Erzielung eines Multiplikatoreffekts.",
"en": "In view of this concentration on a limited number of projects, the publication and dissemination of the results of the new URBAN Community Initiative will perhaps be particularly important to achieve a multiplier effect."
} | wmt/9921.png | Angesichts dieser Konzentration auf eine begrenzte Anzahl von Projekten spielt die Veröffentlichung und Verbreitung der Ergebnisse der neuen Gemeinschaftsinitiative URBAN vielleicht eine entscheidende Rolle bei der Erzielung eines Multiplikatoreffekts. |
{
"de": "Der Bericht McCarthy zur Gemeinschaftsinitiative URBAN ist Anlaß, über die Angemessenheit einer Gemeinschaftsintervention im Bereich der Städte nachzudenken.",
"en": "The McCarthy report on the URBAN Community Initiative gives us an opportunity to reflect on the appropriateness of Community intervention in urban matters."
} | wmt/9922.png | Der Bericht McCarthy zur Gemeinschaftsinitiative URBAN ist Anlaß, über die Angemessenheit einer Gemeinschaftsintervention im Bereich der Städte nachzudenken. |
{
"de": "Die Lage bestimmter städtischer Gebiete ist alarmierend, denn die soziale Not äußert sich dort in Form von Arbeitslosigkeit, Elend und Kriminalität.",
"en": "The situation of certain urban areas is alarming, with the social distress taking the form of unemployment, misery and crime."
} | wmt/9923.png | Die Lage bestimmter städtischer Gebiete ist alarmierend, denn die soziale Not äußert sich dort in Form von Arbeitslosigkeit, Elend und Kriminalität. |
{
"de": "Insbesondere durch den Drogenhandel kommt es zu Unsicherheit und Beschaffungskriminalität.",
"en": "Drug dealing in particular fuels insecurity and delinquency."
} | wmt/9924.png | Insbesondere durch den Drogenhandel kommt es zu Unsicherheit und Beschaffungskriminalität. |
{
"de": "Gegenüber solchen sozialen Problemen bleibt die Wirksamkeit der Strukturfonds zweifelhaft.",
"en": "Faced with these social challenges, the effectiveness of the Structural Funds is still in doubt."
} | wmt/9925.png | Gegenüber solchen sozialen Problemen bleibt die Wirksamkeit der Strukturfonds zweifelhaft. |
{
"de": "Aufgrund der Subsidiarität müßten wir eigentlich sagen, daß der Staat in Ausübung seiner hoheitlichen Aufgaben und die Gebietskörperschaften besser in der Lage sind, hier in angemessener Weise einzugreifen, und zwar der Staat zur Gewährleistung der Sicherheit und die Gebietskörperschaften zur Unterstützung von Bedürftigen.",
"en": "Subsidiarity should make us realise that the state, exercising its governing functions, and local authorities are the bodies most able to intervene appropriately. The state can ensure public safety and the local authorities can help disadvantaged people."
} | wmt/9926.png | Aufgrund der Subsidiarität müßten wir eigentlich sagen, daß der Staat in Ausübung seiner hoheitlichen Aufgaben und die Gebietskörperschaften besser in der Lage sind, hier in angemessener Weise einzugreifen, und zwar der Staat zur Gewährleistung der Sicherheit und die Gebietskörperschaften zur Unterstützung von Bedürftigen. |
{
"de": "Die Absicht zur Schaffung eines Systems zum Austausch bewährter Praktiken kann man nur begrüßen, doch die spezifischen Probleme der einzelnen städtischen Gebiete sind nicht immer miteinander vergleichbar.",
"en": "Although we welcome the determination to create a system of exchanges between successful enterprises, the problems specific to each urban area cannot be dealt with in the same way."
} | wmt/9927.png | Die Absicht zur Schaffung eines Systems zum Austausch bewährter Praktiken kann man nur begrüßen, doch die spezifischen Probleme der einzelnen städtischen Gebiete sind nicht immer miteinander vergleichbar. |
{
"de": "Die Gemeinschaftsinitiative URBAN hängt zusammen mit der Absicht der Europäischen Union, die Stadtpolitik zu vergemeinschaften.",
"en": "The URBAN Community Initiative is helping to achieve the European Union' s desire to communitise urban policy."
} | wmt/9928.png | Die Gemeinschaftsinitiative URBAN hängt zusammen mit der Absicht der Europäischen Union, die Stadtpolitik zu vergemeinschaften. |
{
"de": "Es wäre jedoch zweckmäßiger, wenn die Union ihre finanziellen Aufwendungen auf die bereits bestehenden Gemeinschaftspolitiken konzentrieren würde.",
"en": "It would be more appropriate for the EU to concentrate its financial efforts on pre-existing European policies."
} | wmt/9929.png | Es wäre jedoch zweckmäßiger, wenn die Union ihre finanziellen Aufwendungen auf die bereits bestehenden Gemeinschaftspolitiken konzentrieren würde. |
{
"de": "Einige nutzen natürlich die Gelegenheit, um sich gegenseitig mit Forderungen nach mehr finanziellen Mitteln zu überbieten, was zu einem Zeitpunkt, da die Staatshaushalte aufgrund der Konvergenzkriterien für die WWU zu einer starken Abmagerungskur gezwungen sind, besonders unangemessen ist.",
"en": "Clearly some people are profiting from the opportunity to indulge in another budget bidding race which is particularly mistimed when the convergence criteria for EMU are imposing a very strict slimming regime on the national budgets."
} | wmt/9930.png | Einige nutzen natürlich die Gelegenheit, um sich gegenseitig mit Forderungen nach mehr finanziellen Mitteln zu überbieten, was zu einem Zeitpunkt, da die Staatshaushalte aufgrund der Konvergenzkriterien für die WWU zu einer starken Abmagerungskur gezwungen sind, besonders unangemessen ist. |
{
"de": "So schlägt Frau McCarthy die Erhöhung der Mittelausstattung für URBAN und die Bekanntmachung dieser Gemeinschaftsinitiative mittels einer kostspieligen PR-Kampagne vor, mit der die Wohltaten des föderalen Europas gepriesen werden sollen.",
"en": "Mrs McCarthy is therefore suggesting an increase in the funds allocated to URBAN and the promotion of this Community initiative through a costly communication campaign extolling the benefits of a federal Europe."
} | wmt/9931.png | So schlägt Frau McCarthy die Erhöhung der Mittelausstattung für URBAN und die Bekanntmachung dieser Gemeinschaftsinitiative mittels einer kostspieligen PR-Kampagne vor, mit der die Wohltaten des föderalen Europas gepriesen werden sollen. |
{
"de": "Es sollte eigentlich nicht notwendig sein, darauf zu verweisen, daß die Wirksamkeit einer Ausgabe nicht von der Höhe der für ein Projekt bereitgestellten Mittel abhängt.",
"en": "We should remember that the effectiveness of expenditure is not measured by the volume of funding allocated to the project."
} | wmt/9932.png | Es sollte eigentlich nicht notwendig sein, darauf zu verweisen, daß die Wirksamkeit einer Ausgabe nicht von der Höhe der für ein Projekt bereitgestellten Mittel abhängt. |
{
"de": "Die Empfänger von zu zahlreichen und zu hohen Beihilfen werden diese im Gegenteil letztendlich als gegeben hinnehmen.",
"en": "In fact, the beneficiaries of too many and too high subsidies will eventually just take these for granted."
} | wmt/9933.png | Die Empfänger von zu zahlreichen und zu hohen Beihilfen werden diese im Gegenteil letztendlich als gegeben hinnehmen. |
{
"de": "Das Ziel darf nicht darin bestehen, die Bürger zu Unterstützungsempfängern zu machen, sondern ihre Eigenverantwortung muß gestärkt werden.",
"en": "The aim must not be to help the people but to make them take responsibility."
} | wmt/9934.png | Das Ziel darf nicht darin bestehen, die Bürger zu Unterstützungsempfängern zu machen, sondern ihre Eigenverantwortung muß gestärkt werden. |
{
"de": "Der Bericht spricht sich des weiteren nachhaltig für Maßnahmen zugunsten von ethnischen oder soziologischen Minderheiten aus.",
"en": "Finally, the report specifically highlights actions in favour of ethnic or sociological minorities."
} | wmt/9935.png | Der Bericht spricht sich des weiteren nachhaltig für Maßnahmen zugunsten von ethnischen oder soziologischen Minderheiten aus. |
{
"de": "Wir können eine Minderheitenpolitik, die der sozialen Kohäsion notwendigerweise abträglich ist, nur ablehnen.",
"en": "We can only condemn a policy on minorities which is inevitably dangerous for social cohesion."
} | wmt/9936.png | Wir können eine Minderheitenpolitik, die der sozialen Kohäsion notwendigerweise abträglich ist, nur ablehnen. |
{
"de": "Einerseits fördert sie die Integration der Immigranten, während doch deren kulturelle Assimilation im Aufnahmeland erforderlich wäre, um die Entstehung von ethnischen Ghettos als potentielle Pulverfässer zu vermeiden.",
"en": "On one hand, this policy encourages the integration of immigrants where it should favour their assimilation into the culture of the host country. This would prevent the development of ethnic ghettos which are nothing more than urban powder kegs."
} | wmt/9937.png | Einerseits fördert sie die Integration der Immigranten, während doch deren kulturelle Assimilation im Aufnahmeland erforderlich wäre, um die Entstehung von ethnischen Ghettos als potentielle Pulverfässer zu vermeiden. |
{
"de": "Andererseits hantiert sie mit dem Grundsatz der positiven Diskriminierung, die sich, wie der amerikanische Präzedenzfall zeigt, als ebenso schädliche Chimäre erweist.",
"en": "On the other hand, it manipulates the principle of positive discrimination. This is a politically correct fancy which can be just as harmful, as shown by the US precedent."
} | wmt/9938.png | Andererseits hantiert sie mit dem Grundsatz der positiven Diskriminierung, die sich, wie der amerikanische Präzedenzfall zeigt, als ebenso schädliche Chimäre erweist. |
{
"de": "Aus all diesen Gründen konnte die französische Delegation der UEN-Fraktion dem Bericht von Frau McCarthy nicht zustimmen.",
"en": "For all these reasons, the French delegation of the UEN Group could not approve the McCarthy report."
} | wmt/9939.png | Aus all diesen Gründen konnte die französische Delegation der UEN-Fraktion dem Bericht von Frau McCarthy nicht zustimmen. |
{
"de": "Bericht Decourrière (A5-0028/2000)",
"en": "Decourrière report (A5-0028/2000)"
} | wmt/9940.png | Bericht Decourrière (A5-0028/2000) |
{
"de": "Herr Präsident, das Programm INTERREG liegt uns ganz besonders am Herzen.",
"en": "Mr President, the INTERREG programme is particularly close to our hearts."
} | wmt/9941.png | Herr Präsident, das Programm INTERREG liegt uns ganz besonders am Herzen. |
{
"de": "Ich freue mich wie zahlreiche andere Kollegen, daß es dem Europäischen Parlament gelungen ist, diese Initiative INTERREG zu bewahren.",
"en": "Like many of my colleagues, I am pleased that the European Parliament was able to safeguard this initiative."
} | wmt/9942.png | Ich freue mich wie zahlreiche andere Kollegen, daß es dem Europäischen Parlament gelungen ist, diese Initiative INTERREG zu bewahren. |
{
"de": "Da ich selbst im belgischen Teil der Region Sarre-Lor-Lux Süd wohne, weiß ich, daß Europa dort entsteht, daß wir Europa tagtäglich erleben und daß der europäische Einigungsprozeß in der Tat vom Bürger getragen wird.",
"en": "As I live in the Sarre-Lor-Lux Sud region of Belgium, I am well aware that the regions are where Europe is being created. They are where we live the European experience on a daily basis and where the people make European construction come alive."
} | wmt/9943.png | Da ich selbst im belgischen Teil der Region Sarre-Lor-Lux Süd wohne, weiß ich, daß Europa dort entsteht, daß wir Europa tagtäglich erleben und daß der europäische Einigungsprozeß in der Tat vom Bürger getragen wird. |
{
"de": "Diese Projekte müssen wirklich berücksichtigt werden und müssen bereits die nachhaltige Entwicklung einschließen.",
"en": "These projects must therefore be properly taken into account and must integrate sustainable development."
} | wmt/9944.png | Diese Projekte müssen wirklich berücksichtigt werden und müssen bereits die nachhaltige Entwicklung einschließen. |
{
"de": "Warum betone ich diesen Punkt?",
"en": "Why am I stressing this point?"
} | wmt/9945.png | Warum betone ich diesen Punkt? |
{
"de": "Aus dem einfachen Grund, weil die gegenwärtigen Projekte ihrem Inhalt nach noch allzu oft die Umwelt beeinträchtigen.",
"en": "The answer is quite simply because the projects currently being submitted are still too often damaging to the environment due to the way they are submitted."
} | wmt/9946.png | Aus dem einfachen Grund, weil die gegenwärtigen Projekte ihrem Inhalt nach noch allzu oft die Umwelt beeinträchtigen. |
{
"de": "Wenn man zum Beispiel neue Straßen akzeptiert, dann akzeptiert man neue Immissionen in der Europäischen Union, und dies widerspricht völlig der Politik, die wir z. B. zur Bekämpfung der Emission von Treibhausgasen vorschlagen.",
"en": "For example, to accept new roads is to accept new pollution within the European Union. This goes totally against the policies which we are proposing to fight greenhouse gas emissions, for example."
} | wmt/9947.png | Wenn man zum Beispiel neue Straßen akzeptiert, dann akzeptiert man neue Immissionen in der Europäischen Union, und dies widerspricht völlig der Politik, die wir z. B. zur Bekämpfung der Emission von Treibhausgasen vorschlagen. |
{
"de": "Ich fordere auch, daß die Kommission bei der Projektauswahl darauf achtet, daß die umweltpolitische Säule der EU-Politik in diese Projekte integriert wird, damit z. B. das Ziel der CO2-Reduktion als spezieller Mehrwert in den vorgeschlagenen Projekten berücksichtigt wird.",
"en": "I would also ask the Commission to ensure that the environmental pillar of the EU' s policy is integrated into the projects submitted and that the goal of reducing CO2 for example forms an experimental added value in the projects proposed."
} | wmt/9948.png | Ich fordere auch, daß die Kommission bei der Projektauswahl darauf achtet, daß die umweltpolitische Säule der EU-Politik in diese Projekte integriert wird, damit z. B. das Ziel der CO2-Reduktion als spezieller Mehrwert in den vorgeschlagenen Projekten berücksichtigt wird. |
{
"de": "Ich denke dabei besonders an bestimmte in der Planung befindliche Infrastrukturen.",
"en": "I am particularly thinking in this respect of certain infrastructures which are under construction."
} | wmt/9949.png | Ich denke dabei besonders an bestimmte in der Planung befindliche Infrastrukturen. |
{
"de": "Bekanntlich haben sich einige Mitgliedstaaten noch nicht zwischen Bahn und Straße für die Durchquerung von anfälligen Gebieten wie den Pyrenäen und hier speziell des Aspe-Tals entschieden.",
"en": "We know that some Member States are still wavering, for example, between rail and road for routes through vulnerable areas such as the Pyrenees, as in the Aspe valley."
} | wmt/9950.png | Bekanntlich haben sich einige Mitgliedstaaten noch nicht zwischen Bahn und Straße für die Durchquerung von anfälligen Gebieten wie den Pyrenäen und hier speziell des Aspe-Tals entschieden. |
{
"de": "Ich denke auch an meine Region, wo mein Mitgliedstaat noch zwischen einer Eisenbahnstrecke und einer zweiten Autobahn, der A 32, schwankt.",
"en": "However, I am also thinking of my own region where my government is still debating whether to route the railway or to build a second motorway, the A32."
} | wmt/9951.png | Ich denke auch an meine Region, wo mein Mitgliedstaat noch zwischen einer Eisenbahnstrecke und einer zweiten Autobahn, der A 32, schwankt. |
{
"de": "Daher fordere ich die Kommission auf, auch hier besonders darauf zu achten, daß zwischen den einzelnen Politiken und insbesondere innerhalb der ausgewählten INTERREG-Projekte wirkliche Übereinstimmung besteht.",
"en": "In this respect too, I would ask the Commission to be particularly attentive about ensuring that there is real cohesion between the various policies, specifically in the INTERREG programmes which are being submitted."
} | wmt/9952.png | Daher fordere ich die Kommission auf, auch hier besonders darauf zu achten, daß zwischen den einzelnen Politiken und insbesondere innerhalb der ausgewählten INTERREG-Projekte wirkliche Übereinstimmung besteht. |
{
"de": "Herr Präsident, ich habe für den Bericht Decourrière über die Gemeinschaftsinitiative INTERREG gestimmt, insbesondere wegen der Antwort, die Kommissar Barnier einigen Abgeordneten erteilt hat, die eine stärkere Berücksichtigung der Grenzregionen mit einer Seegrenze in dem Programm gefordert haben.",
"en": "Mr President, I voted for the Decourrière report on the Community initiative INTERREG, mainly because of the reply Commissioner Barnier gave to some Members who took the floor and asked for this programme to make greater reference to border regions with maritime frontiers."
} | wmt/9953.png | Herr Präsident, ich habe für den Bericht Decourrière über die Gemeinschaftsinitiative INTERREG gestimmt, insbesondere wegen der Antwort, die Kommissar Barnier einigen Abgeordneten erteilt hat, die eine stärkere Berücksichtigung der Grenzregionen mit einer Seegrenze in dem Programm gefordert haben. |
{
"de": "Ich habe das nicht nur deshalb getan, weil ich in einer Stadt am Meer, nämlich Genua, geboren wurde, sondern vor allem, weil auch die Grenzen der vom Meer umspülten Regionen eben Grenzen sind.",
"en": "I voted for it, not just because I was born in a coastal town, Genoa, but above all because the frontiers of regions bordered by the sea are frontiers too."
} | wmt/9954.png | Ich habe das nicht nur deshalb getan, weil ich in einer Stadt am Meer, nämlich Genua, geboren wurde, sondern vor allem, weil auch die Grenzen der vom Meer umspülten Regionen eben Grenzen sind. |
{
"de": "Diese Grenzen öffnen uns das Tor zu den afrikanischen Staaten und zum Nahen Osten: Wir müssen stärker in Betracht ziehen, daß es wichtig ist, auch die Küstenregionen überall in Europa zu entwickeln.",
"en": "These frontiers stretch as far as African states and the Middle East: we must take greater account of the fact that it is also important to develop coastal regions in every part of Europe."
} | wmt/9955.png | Diese Grenzen öffnen uns das Tor zu den afrikanischen Staaten und zum Nahen Osten: Wir müssen stärker in Betracht ziehen, daß es wichtig ist, auch die Küstenregionen überall in Europa zu entwickeln. |
{
"de": "Als Europaabgeordneter einer Grenzregion ist diese dritte INTERREG-Initiative für mich von besonderem Interesse.",
"en": "As an MEP from a border region, I welcome this third INTERREG initiative with great interest."
} | wmt/9956.png | Als Europaabgeordneter einer Grenzregion ist diese dritte INTERREG-Initiative für mich von besonderem Interesse. |
{
"de": "Man kann nicht genug auf die Schwierigkeiten hinweisen, die in der Vergangenheit in den wirtschaftlich, sozial und kulturell getrennten Grenzregionen an den Küsten und im Binnenland auftraten.",
"en": "We can never talk enough about the difficulties experienced in the past by maritime and landlocked border regions which have been cut off economically, socially and culturally."
} | wmt/9957.png | Man kann nicht genug auf die Schwierigkeiten hinweisen, die in der Vergangenheit in den wirtschaftlich, sozial und kulturell getrennten Grenzregionen an den Küsten und im Binnenland auftraten. |
{
"de": "Aufgrund des Vorhandenseins der Grenze wurden sie zu Randzonen ihrer jeweiligen Staaten, was die staatlichen Stellen oft dazu veranlaßt hat, diese Regionen im Rahmen der nationalen Politik zu vernachlässigen.",
"en": "Due to the existence of these borders, they have become peripheral areas within the countries to which they belong. This has too often led the national authorities to neglect these regions in national policy."
} | wmt/9958.png | Aufgrund des Vorhandenseins der Grenze wurden sie zu Randzonen ihrer jeweiligen Staaten, was die staatlichen Stellen oft dazu veranlaßt hat, diese Regionen im Rahmen der nationalen Politik zu vernachlässigen. |
{
"de": "Daher ist bereits im Jahr 1990 die Gemeinschaftsinitiative Interreg auf den Weg gebracht worden.",
"en": "This is why the INTERREG Community Initiative was launched in 1990."
} | wmt/9959.png | Daher ist bereits im Jahr 1990 die Gemeinschaftsinitiative Interreg auf den Weg gebracht worden. |
{
"de": "Sie verfolgt das Ziel, die grenzüberschreitende, transnationale und interregionale Zusammenarbeit sowie eine ausgeglichene Entwicklung des Gemeinschaftsraums zwecks Stärkung des wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalts der Union zu fördern.",
"en": "This programme was designed to encourage cross-border, transnational and interregional cooperation and to promote balanced development of the Community territory in order to enhance economic and social cohesion in the Union."
} | wmt/9960.png | Sie verfolgt das Ziel, die grenzüberschreitende, transnationale und interregionale Zusammenarbeit sowie eine ausgeglichene Entwicklung des Gemeinschaftsraums zwecks Stärkung des wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalts der Union zu fördern. |
{
"de": "Über INTERREG werden im wesentlichen gemeinsame Projekte in den Bereichen KMU-Förderung, berufliche und allgemeine Bildung, Kulturaustausch, Gesundheitswesen, Schutz und Verbesserung der Umwelt sowie Energie-, Verkehrs- und Telekommunikationsnetze finanziert.",
"en": "INTERREG serves principally to fund Community schemes to develop SMEs, education and training, cultural exchanges, action to combat health problems, the protection and improvement of the environment, energy, transport and telecommunications networks."
} | wmt/9961.png | Über INTERREG werden im wesentlichen gemeinsame Projekte in den Bereichen KMU-Förderung, berufliche und allgemeine Bildung, Kulturaustausch, Gesundheitswesen, Schutz und Verbesserung der Umwelt sowie Energie-, Verkehrs- und Telekommunikationsnetze finanziert. |
{
"de": "Ich möchte besonders hervorheben, daß die interregionale Zusammenarbeit dazu beiträgt, die örtlichen und regionalen Gebietskörperschaften in den europäischen Integrationsprozeß einzubeziehen.",
"en": "I must stress that interregional cooperation significantly encourages the involvement of local and regional authorities in the process of European integration."
} | wmt/9962.png | Ich möchte besonders hervorheben, daß die interregionale Zusammenarbeit dazu beiträgt, die örtlichen und regionalen Gebietskörperschaften in den europäischen Integrationsprozeß einzubeziehen. |
{
"de": "Es ist in der Tat wichtig, eine aktivere Beteiligung der lokalen und regionalen Behörden an den Gemeinschaftsinitiativen zu fördern, da die lokalen und regionalen Gebietskörperschaften aufgrund der Unterschiede im Rechtsrahmen und im Entwicklungsstand auf beiden Seiten der Grenze oft nur sehr begrenzte Kooperationsmöglichkeiten haben.",
"en": "More active participation by these authorities in Community initiatives should be promoted, bearing in mind that in many cases they have a very limited capacity for cooperation because of the different legal frameworks and different levels of development on either side of the border."
} | wmt/9963.png | Es ist in der Tat wichtig, eine aktivere Beteiligung der lokalen und regionalen Behörden an den Gemeinschaftsinitiativen zu fördern, da die lokalen und regionalen Gebietskörperschaften aufgrund der Unterschiede im Rechtsrahmen und im Entwicklungsstand auf beiden Seiten der Grenze oft nur sehr begrenzte Kooperationsmöglichkeiten haben. |
{
"de": "Im Rahmen der Zusammenarbeit im grenznahen Raum muß der Verbesserung der Rahmenbedingungen für die arbeitsplatzschaffenden mittelständischen Unternehmen besondere Aufmerksamkeit gelten.",
"en": "In cross-border cooperation, greater emphasis must be placed on improving the conditions for the economic activity of the small and medium-sized undertakings which are the job creators."
} | wmt/9964.png | Im Rahmen der Zusammenarbeit im grenznahen Raum muß der Verbesserung der Rahmenbedingungen für die arbeitsplatzschaffenden mittelständischen Unternehmen besondere Aufmerksamkeit gelten. |
{
"de": "Gleichermaßen müssen angesichts der Tatsache, daß 50 % der Arbeitslosigkeit strukturell bedingt sind, die im Rahmen von INTERREG bereitgestellten Finanzmittel so umfangreich sein, daß sie die einzelstaatlichen Maßnahmen zur Beschäftigungsförderung sinnvoll ergänzen.",
"en": "In the same respect, given that structural unemployment is responsible for 50% of all unemployment, the INTERREG funds made available must be sufficient to supplement national measures promoting employment."
} | wmt/9965.png | Gleichermaßen müssen angesichts der Tatsache, daß 50 % der Arbeitslosigkeit strukturell bedingt sind, die im Rahmen von INTERREG bereitgestellten Finanzmittel so umfangreich sein, daß sie die einzelstaatlichen Maßnahmen zur Beschäftigungsförderung sinnvoll ergänzen. |
{
"de": "Konkret betrachtet wird die grenzüberschreitende Mobilität noch allzu oft durch Hindernisse im Zusammenhang mit der Steuerpolitik (Doppelbesteuerung) und der Sozialversicherung verhindert, erschwert oder besonders problematisch gestaltet.",
"en": "Obstacles too often caused by double taxation and social protection are preventing, braking or hindering cross-border mobility."
} | wmt/9966.png | Konkret betrachtet wird die grenzüberschreitende Mobilität noch allzu oft durch Hindernisse im Zusammenhang mit der Steuerpolitik (Doppelbesteuerung) und der Sozialversicherung verhindert, erschwert oder besonders problematisch gestaltet. |
{
"de": "Mein Wunsch ist es, daß die Projekte im Rahmen der einzelnen Programme dazu beitragen, Lösungen für diese Probleme zu finden und dem Grundsatz der Freizügigkeit der Arbeitnehmer, mit dem es in meiner Region nicht besonders gut steht, einen konkreten Inhalt zu verleihen.",
"en": "I hope that the projects included within the programmes can help to provide solutions to these problems and to implement in practical terms the principle of free movement of workers which is in a bad way in my region!"
} | wmt/9967.png | Mein Wunsch ist es, daß die Projekte im Rahmen der einzelnen Programme dazu beitragen, Lösungen für diese Probleme zu finden und dem Grundsatz der Freizügigkeit der Arbeitnehmer, mit dem es in meiner Region nicht besonders gut steht, einen konkreten Inhalt zu verleihen. |
{
"de": "Des weiteren müssen die INTERREG-Mittel auch zur Bildung eines europäischen Forschungsraums beitragen.",
"en": "INTERREG resources must also contribute to the development of a European research area."
} | wmt/9968.png | Des weiteren müssen die INTERREG-Mittel auch zur Bildung eines europäischen Forschungsraums beitragen. |
{
"de": "Und nicht zuletzt gibt es auch in den Regionen große Erwartungen an diese Initiative, da die nicht unter Ziel 2 förderfähigen Orte sich von INTERREG einen Ausgleich erhoffen!",
"en": "Finally, and in particular, expectations in the regions about this initiative are high given that small towns not eligible for Objective 2 funding are hoping to obtain compensation through INTERREG!"
} | wmt/9969.png | Und nicht zuletzt gibt es auch in den Regionen große Erwartungen an diese Initiative, da die nicht unter Ziel 2 förderfähigen Orte sich von INTERREG einen Ausgleich erhoffen! |
{
"de": "Es geht also um sehr viel, denn die Integration der Grenzregionen stellt ein wichtiges Element für die Erarbeitung einer künftigen europäischen Raumordnungspolitik dar!",
"en": "The challenges are therefore immense. The integration of the border regions will be an essential element in the development of a future European regional development policy!"
} | wmt/9970.png | Es geht also um sehr viel, denn die Integration der Grenzregionen stellt ein wichtiges Element für die Erarbeitung einer künftigen europäischen Raumordnungspolitik dar! |
{
"de": "Es bleibt zu hoffen, daß dies jedem so bewußt ist, wie F. Decourrière, den ich beglückwünschen möchte.",
"en": "I hope everyone, like Mr Decourrière, whom I congratulate, will realise this!"
} | wmt/9971.png | Es bleibt zu hoffen, daß dies jedem so bewußt ist, wie F. Decourrière, den ich beglückwünschen möchte. |
{
"de": "Die Gemeinschaftsinitiative INTERREG ist Bestandteil einer schädlichen europäischen Regionalpolitik.",
"en": "- (FR) The INTERREG Community Initiative is just one element of an ill-fated European regional policy."
} | wmt/9972.png | Die Gemeinschaftsinitiative INTERREG ist Bestandteil einer schädlichen europäischen Regionalpolitik. |
{
"de": "Diese Politik, die sich großzügig gibt, da sie offiziell zur Unterstützung der in Schwierigkeiten befindlichen Regionen bestimmt ist, stellt jedoch für die französischen Steuerzahler ein schlechtes Geschäft dar, denn Frankreich steuert zwar 17 % zum europäischen Haushalt bei, erhält jedoch nur 8 % der regionalen Strukturfondsmittel.",
"en": "This apparently generous policy, officially intended to help problem regions, is a fool' s bargain for French taxpayers. France contributes 17% of the European budget yet will receive only 8% of the regional Structural Funds."
} | wmt/9973.png | Diese Politik, die sich großzügig gibt, da sie offiziell zur Unterstützung der in Schwierigkeiten befindlichen Regionen bestimmt ist, stellt jedoch für die französischen Steuerzahler ein schlechtes Geschäft dar, denn Frankreich steuert zwar 17 % zum europäischen Haushalt bei, erhält jedoch nur 8 % der regionalen Strukturfondsmittel. |
{
"de": "Zwischen 1994 und 1999 haben unsere Regionen jährlich im Schnitt 15,4 Milliarden Franc erhalten, während es im Zeitraum 2000-2006 nur noch 14,7 Milliarden sein werden.",
"en": "Between 1994 and 1999, our regions annually received an average of FF 15.4 billion but will receive only FF 14.7 billion between 2000 and 2006."
} | wmt/9974.png | Zwischen 1994 und 1999 haben unsere Regionen jährlich im Schnitt 15,4 Milliarden Franc erhalten, während es im Zeitraum 2000-2006 nur noch 14,7 Milliarden sein werden. |
{
"de": "Meine Region Nord-Pas-de-Calais ist besonders betroffen, da das französische Hennegau keine Fördermittel mehr als Ziel-1-Region erhält.",
"en": "My region of Nord-Pas-de-Calais will be particularly affected with French Hainaut losing the aid paid to Objective 1 regions."
} | wmt/9975.png | Meine Region Nord-Pas-de-Calais ist besonders betroffen, da das französische Hennegau keine Fördermittel mehr als Ziel-1-Region erhält. |
{
"de": "Dieser Verlust ist besonders ungerechtfertigt, da die wichtigsten Wirtschaftstätigkeiten in diesem Gebiet durch die Freihandelspolitik Europas ruiniert worden sind.",
"en": "This loss is unjustified in a region whose main activities have been ruined by free-trade Europe."
} | wmt/9976.png | Dieser Verlust ist besonders ungerechtfertigt, da die wichtigsten Wirtschaftstätigkeiten in diesem Gebiet durch die Freihandelspolitik Europas ruiniert worden sind. |
{
"de": "Durch die europäische Regionalpolitik wird zudem der Brüsseler Zentralismus gestärkt, mit dem die Regionalbehörden die Verwendung der Strukturfondsmittel direkt aushandeln sollen.",
"en": "The European regional policy also reinforces the centralism of Brussels with which the regional authorities are invited to negotiate directly on the use of the Structural Funds."
} | wmt/9977.png | Durch die europäische Regionalpolitik wird zudem der Brüsseler Zentralismus gestärkt, mit dem die Regionalbehörden die Verwendung der Strukturfondsmittel direkt aushandeln sollen. |
{
"de": "Dies ist das Europa der Regionen, die - da sie schwächer als unsere Nationalstaaten sind - sich Brüssel leichter unterordnen werden.",
"en": "This is a Europe of regions in which the regions, which are weaker than the nation states, will easily submit to Brussels."
} | wmt/9978.png | Dies ist das Europa der Regionen, die - da sie schwächer als unsere Nationalstaaten sind - sich Brüssel leichter unterordnen werden. |
{
"de": "Die Initiative INTERREG, die 1990 ins Leben gerufen wurde, um - ich zitiere - \"die Grenzregionen auf das Europa ohne Grenzen \", also ohne Nationen, vorzubereiten, fügt sich nahtlos in diese Denkweise ein.",
"en": "The INTERREG initiative, launched in 1990 to prepare the border regions for a Europe without borders and therefore without nations, sits comfortably within this philosophy."
} | wmt/9979.png | Die Initiative INTERREG, die 1990 ins Leben gerufen wurde, um - ich zitiere - "die Grenzregionen auf das Europa ohne Grenzen ", also ohne Nationen, vorzubereiten, fügt sich nahtlos in diese Denkweise ein. |
{
"de": "Allerdings stellt Herr Decourrière Überlegungen auf der Grundlage des gesunden Menschenverstandes an und macht auf die Untätigkeit der Brüsseler Technokraten aufmerksam, die insbesondere zu Verzögerungen in der Umsetzung von INTERREG III führen und damit zu finanziellen Verlusten für die begünstigten Regionen.",
"en": "However, Mr Decourrière does show some common sense by denouncing the failings of the Brussels technocrats. These failings will result in particular in the late implementation of INTERREG III and therefore in financial losses for the regions in receipt of aid."
} | wmt/9980.png | Allerdings stellt Herr Decourrière Überlegungen auf der Grundlage des gesunden Menschenverstandes an und macht auf die Untätigkeit der Brüsseler Technokraten aufmerksam, die insbesondere zu Verzögerungen in der Umsetzung von INTERREG III führen und damit zu finanziellen Verlusten für die begünstigten Regionen. |
{
"de": "Wir unterstützen ebenfalls seine Forderung nach besonderer Unterstützung der KMU und natürlich seine Ablehnung des Einsatzes externer Dienstleistungsanbieter, der ja zu den Korruptionsaffären der vorherigen Kommission geführt hat.",
"en": "We also agree with the rapporteur about asking for more attention to be paid to small and medium-sized undertakings and, of course, about refusing to use outside service providers. These are the procedures which caused the corruption scandal in the previous Commission."
} | wmt/9981.png | Wir unterstützen ebenfalls seine Forderung nach besonderer Unterstützung der KMU und natürlich seine Ablehnung des Einsatzes externer Dienstleistungsanbieter, der ja zu den Korruptionsaffären der vorherigen Kommission geführt hat. |
{
"de": "Allerdings können diese vom gesunden Menschenverstand geprägten Abschnitte, für die wir gestimmt haben, die euroföderalistische Denkweise, die allen Gemeinschaftsinitiativen und insbesondere INTERREG zugrunde liegt, nicht ausgleichen.",
"en": "However, these isolated elements which make sense and for which we voted, in no way remedy the Eurofederalist philosophy which characterises the Community initiatives, particularly INTERREG."
} | wmt/9982.png | Allerdings können diese vom gesunden Menschenverstand geprägten Abschnitte, für die wir gestimmt haben, die euroföderalistische Denkweise, die allen Gemeinschaftsinitiativen und insbesondere INTERREG zugrunde liegt, nicht ausgleichen. |
{
"de": "Daher hat der Front national gegen den Bericht gestimmt.",
"en": "This is why the National Front voted against the report."
} | wmt/9983.png | Daher hat der Front national gegen den Bericht gestimmt. |
{
"de": "Das Europäische Parlament hat zu den Leitlinien für die Gemeinschaftsinitiative INTERREG zur grenzüberschreitenden, transnationalen und interregionalen Zusammenarbeit Stellung genommen.",
"en": "The European Parliament has delivered an opinion on the Commission guidelines for the INTERREG Community Initiative concerning cross-border, transnational and interregional cooperation."
} | wmt/9984.png | Das Europäische Parlament hat zu den Leitlinien für die Gemeinschaftsinitiative INTERREG zur grenzüberschreitenden, transnationalen und interregionalen Zusammenarbeit Stellung genommen. |
{
"de": "Ich möchte einen von meiner Fraktion zur maritimen Dimension dieser Gemeinschaftsinitiative eingebrachten Änderungsantrag unterstützen.",
"en": "I want to defend an amendment tabled by my group on the maritime aspect of this Community initiative."
} | wmt/9985.png | Ich möchte einen von meiner Fraktion zur maritimen Dimension dieser Gemeinschaftsinitiative eingebrachten Änderungsantrag unterstützen. |
{
"de": "Es geht dabei nicht nochmals um die Besorgnisse hinsichtlich der Zukunft der Atlantikregion, sondern um die Notwendigkeit, die Seegrenzen grundsätzlich im Rahmen der Ausrichtung A bei der grenzüberschreitenden Zusammenarbeit zu berücksichtigen.",
"en": "This does not involve the concerns about the future of the Atlantic Arc but rather the need to integrate the principle of maritime borders into strand A on cross-border cooperation."
} | wmt/9986.png | Es geht dabei nicht nochmals um die Besorgnisse hinsichtlich der Zukunft der Atlantikregion, sondern um die Notwendigkeit, die Seegrenzen grundsätzlich im Rahmen der Ausrichtung A bei der grenzüberschreitenden Zusammenarbeit zu berücksichtigen. |
{
"de": "Nach den Leitlinien der Europäischen Kommission sind im Rahmen von INTERREG IIIA nur wenige Küstengebiete förderfähig.",
"en": "In the Commission guidelines, few maritime areas are eligible for INTERREG IIIA."
} | wmt/9987.png | Nach den Leitlinien der Europäischen Kommission sind im Rahmen von INTERREG IIIA nur wenige Küstengebiete förderfähig. |
{
"de": "Die zum Bericht Decourrière eingebrachten Änderungsanträge laufen auf eine \"Maritimisierung \" von INTERREG hinaus.",
"en": "The amendments to the Decourrière report aim to make INTERREG more maritime-oriented."
} | wmt/9988.png | Die zum Bericht Decourrière eingebrachten Änderungsanträge laufen auf eine "Maritimisierung " von INTERREG hinaus. |
{
"de": "Diese Entwicklung ist sehr bedeutend und muß unterstützt werden, da es dabei um die Zukunft der Union geht.",
"en": "This is an important development which must be supported as it is the future of the EU which is at stake."
} | wmt/9989.png | Diese Entwicklung ist sehr bedeutend und muß unterstützt werden, da es dabei um die Zukunft der Union geht. |
{
"de": "Mir sind die Vorbehalte der Europäischen Kommission in dieser Hinsicht bekannt. Sie hat sie auf dem Kolloquium im November letzten Jahres anläßlich der Vorstellung von INTERREG III dargelegt.",
"en": "I am aware of the Commission' s reluctance on this subject as it announced during the symposium on the presentation of INTERREG III last November."
} | wmt/9990.png | Mir sind die Vorbehalte der Europäischen Kommission in dieser Hinsicht bekannt. Sie hat sie auf dem Kolloquium im November letzten Jahres anläßlich der Vorstellung von INTERREG III dargelegt. |
{
"de": "Ich möchte jedoch unterstreichen, daß eine Nichtanerkennung der Seegrenzen darauf hinausläuft, das Bestehen eines Raumes in Frage zu stellen, der zahlreiche Möglichkeiten für Projekte und Innovationen bietet.",
"en": "However, I must point out that preventing the recognition of maritime borders amounts to denying the existence of an area which has great potential for projects and innovation."
} | wmt/9991.png | Ich möchte jedoch unterstreichen, daß eine Nichtanerkennung der Seegrenzen darauf hinausläuft, das Bestehen eines Raumes in Frage zu stellen, der zahlreiche Möglichkeiten für Projekte und Innovationen bietet. |
{
"de": "Dazu nur ein einziges Beispiel: Die sogenannte \"keltische \" Zone, die die französische Bretagne, Cornwall und Devon im Vereinigten Königreich sowie Cork und Waterfold in Irland umfaßt, ist ein Raum, der eine von der Fischerei abhängige und auf der umfangreichen Ernährungswirtschaft beruhende verbrauchernahe Ökonomie sowie enge kulturelle und partnerschaftliche Verbindungen aufweist.",
"en": "One example of this is the 'Celtic' area which encompasses the territories of Brittany in France, Cornwall and Devon in the United Kingdom and Cork and Waterford in Ireland. This is an area whose locally-based economy is characterised by dependence on the fishing industry and the importance of the agri-foodstuffs sector."
} | wmt/9992.png | Dazu nur ein einziges Beispiel: Die sogenannte "keltische " Zone, die die französische Bretagne, Cornwall und Devon im Vereinigten Königreich sowie Cork und Waterfold in Irland umfaßt, ist ein Raum, der eine von der Fischerei abhängige und auf der umfangreichen Ernährungswirtschaft beruhende verbrauchernahe Ökonomie sowie enge kulturelle und partnerschaftliche Verbindungen aufweist. |
{
"de": "INTERREG III, Ausrichtung A, könnte es diesen Regionen ermöglichen, eine Reihe von strukturbestimmenden Projekten zur Entwicklung der KMU sowie zur Förderung der Forschung und technologischen Entwicklung durch Know-how-Transfer zu realisieren.",
"en": "It also has excellent cultural and relational links, through twinnings for example. INTERREG III, strand A, would allow the regions in this area to advance a number of structural projects needed to develop small and medium-sized undertakings and to promote research and technical development through knowledge transfer."
} | wmt/9993.png | INTERREG III, Ausrichtung A, könnte es diesen Regionen ermöglichen, eine Reihe von strukturbestimmenden Projekten zur Entwicklung der KMU sowie zur Förderung der Forschung und technologischen Entwicklung durch Know-how-Transfer zu realisieren. |
{
"de": "Es wäre daher wünschenswert, daß die Europäische Kommission zur Realisierung von See und Flughafeninfrastrukturen für die interregionalen Verbindungen beiträgt.",
"en": "The European Commission should therefore be able to participate in the construction of port and airport infrastructure to provide links between regions."
} | wmt/9994.png | Es wäre daher wünschenswert, daß die Europäische Kommission zur Realisierung von See und Flughafeninfrastrukturen für die interregionalen Verbindungen beiträgt. |
{
"de": "Diese Politik hätte günstige Auswirkungen auf die bretonische Fischerei, da diese dann ihre Fangmengen in vorgeschobenen irischen Stützpunkten anlanden und sie anschließend in die bretonische Ernährungswirtschaft zurückführen könnte.",
"en": "This policy would have important economic consequences for the fishing industry in Brittany in that catches could be unloaded at Irish advance bases in order to then be transported to the Breton agri-foodstuffs industry."
} | wmt/9995.png | Diese Politik hätte günstige Auswirkungen auf die bretonische Fischerei, da diese dann ihre Fangmengen in vorgeschobenen irischen Stützpunkten anlanden und sie anschließend in die bretonische Ernährungswirtschaft zurückführen könnte. |
{
"de": "Die Einbeziehung der Seegrenze in die Ausrichtung A würde es endlich ermöglichen, als Gegengewicht zur zunehmenden \"Festlandslastigkeit \" der Europäischen Union an deren westlichem Rand eine einheitliche Wirtschaftszone zu schaffen.",
"en": "The integration of the maritime border into strand A would finally allow the western periphery to be recognised as a unique and important economic area which is confronted by the 'continentalisation' of the European Union."
} | wmt/9996.png | Die Einbeziehung der Seegrenze in die Ausrichtung A würde es endlich ermöglichen, als Gegengewicht zur zunehmenden "Festlandslastigkeit " der Europäischen Union an deren westlichem Rand eine einheitliche Wirtschaftszone zu schaffen. |
{
"de": "Dies würde auch eine Aufwertung dieser Regionen in Randlage bedeuten, die angesichts der Erweiterung nach Osten etwas beunruhigt sind.",
"en": "This would show respect for these peripheral areas which are rather concerned about enlargement to the east."
} | wmt/9997.png | Dies würde auch eine Aufwertung dieser Regionen in Randlage bedeuten, die angesichts der Erweiterung nach Osten etwas beunruhigt sind. |
{
"de": "Die Küstenregionen mit ihrer Seewirtschaft weisen ein großes Entwicklungspotential auf.",
"en": "The maritime world has great potential."
} | wmt/9998.png | Die Küstenregionen mit ihrer Seewirtschaft weisen ein großes Entwicklungspotential auf. |
{
"de": "Wir sollten sie daher bei innovativen und wegweisenden Gemeinschaftsprogrammen, die zur geographischen und wirtschaftlichen Umgestaltung Europas beitragen, nicht ausschließen.",
"en": "We therefore must not leave it out of innovative and pilot Community programmes which will allow the new geographical and economic map of Europe to be defined."
} | wmt/9999.png | Wir sollten sie daher bei innovativen und wegweisenden Gemeinschaftsprogrammen, die zur geographischen und wirtschaftlichen Umgestaltung Europas beitragen, nicht ausschließen. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.