translation
dict
image
stringlengths
9
15
sentence
stringlengths
1
28.4k
{ "de": "Hinzu kommen die damit im Zusammenhang stehenden institutionellen Fragen und schließlich die Fragen, die vom portugiesischen und vom französischen Vorsitz im Verlaufe der Verhandlungen als noch erforderlich angesehen werden.", "en": "It also adds related institutional questions and issues which may be incl...
wmt/10900.png
Hinzu kommen die damit im Zusammenhang stehenden institutionellen Fragen und schließlich die Fragen, die vom portugiesischen und vom französischen Vorsitz im Verlaufe der Verhandlungen als noch erforderlich angesehen werden.
{ "de": "Die Kommission handelt entsprechend ihrem Auftrag, wenn sie ihre Stellungnahme zu einer Vielzahl von institutionellen Fragen in diesem oder jenem Punkt ergänzen zu müssen glaubt.", "en": "The Commission is acting correctly if, on a particular point, it believes it must add to its opinion which covers many ...
wmt/10901.png
Die Kommission handelt entsprechend ihrem Auftrag, wenn sie ihre Stellungnahme zu einer Vielzahl von institutionellen Fragen in diesem oder jenem Punkt ergänzen zu müssen glaubt.
{ "de": "Ich bin mir noch nicht sicher, ob dies zu Artikel 7 der Fall sein wird, aber wenn wir es tun, dann nicht nur als Reaktion auf eine spezielle Situation, die allerdings so ernst ist, daß die vierzehn Regierungen der Union gemeinsam entschlossen waren, zu reagieren, sondern wir werden dabei auch die Zukunft im ...
wmt/10902.png
Ich bin mir noch nicht sicher, ob dies zu Artikel 7 der Fall sein wird, aber wenn wir es tun, dann nicht nur als Reaktion auf eine spezielle Situation, die allerdings so ernst ist, daß die vierzehn Regierungen der Union gemeinsam entschlossen waren, zu reagieren, sondern wir werden dabei auch die Zukunft im allgemeinen...
{ "de": "Alles was getan werden kann zur endgültigen Sicherung der Wertegemeinschaft, die wir zusammen, seit die Gründungsväter die Union 1957 errichteten, und noch früher seit dem Ende des Zweiten Weltkrieges bilden, ist nützlich.", "en": "We will use all the means available to permanently strengthen the community...
wmt/10903.png
Alles was getan werden kann zur endgültigen Sicherung der Wertegemeinschaft, die wir zusammen, seit die Gründungsväter die Union 1957 errichteten, und noch früher seit dem Ende des Zweiten Weltkrieges bilden, ist nützlich.
{ "de": "Ich bin sicher, Herr Berthu, daß wir - Sie und ich - zumindest auf dieser Basis zu einer Übereinstimmung finden können.", "en": "Everything which can be done will be useful. I am sure that you and I, Mr Berthu, can at least agree on this." }
wmt/10904.png
Ich bin sicher, Herr Berthu, daß wir - Sie und ich - zumindest auf dieser Basis zu einer Übereinstimmung finden können.
{ "de": "Vielen Dank Herr Barnier.", "en": "Thank you, Commissioner." }
wmt/10905.png
Vielen Dank Herr Barnier.
{ "de": "Sie haben die Fragen konkret beantwortet und den von Ihnen ins Gespräch gebrachte Dialog über Europa eröffnet.", "en": "You have answered the questions precisely and also opened the dialogue for Europe that you referred to." }
wmt/10906.png
Sie haben die Fragen konkret beantwortet und den von Ihnen ins Gespräch gebrachte Dialog über Europa eröffnet.
{ "de": "Sie haben heute ein sehr gutes Beispiel für die Einhaltung der Redezeit gegeben.", "en": "You have set a very good example of time-keeping today." }
wmt/10907.png
Sie haben heute ein sehr gutes Beispiel für die Einhaltung der Redezeit gegeben.
{ "de": "Die Aussprache ist geschlossen.", "en": "That concludes the debate." }
wmt/10908.png
Die Aussprache ist geschlossen.
{ "de": "Fragestunde (Kommission)", "en": "Question Time (Commission)" }
wmt/10909.png
Fragestunde (Kommission)
{ "de": "Nach der Tagesordnung folgt die Fragestunde (B5-0009/2000).", "en": "The next item is Question Time (B5-0009/2000)." }
wmt/10910.png
Nach der Tagesordnung folgt die Fragestunde (B5-0009/2000).
{ "de": "Wir behandeln die Anfragen an die Kommission.", "en": "We will examine questions to the Commission." }
wmt/10911.png
Wir behandeln die Anfragen an die Kommission.
{ "de": "Teil I", "en": "First part" }
wmt/10912.png
Teil I
{ "de": "Anfrage Nr. 36 von (H-0025/00):", "en": "Question No 36 by (H-0025/00):" }
wmt/10913.png
Anfrage Nr. 36 von (H-0025/00):
{ "de": "Betrifft: Säuglingssterblichkeit im Kosovo Gemäß den jüngsten den Vereinten Nationen von der Weltgesundheitsorganisation übermittelten Zahlen ist im Kosovo die höchste Säuglingssterbeziffer Europas zu verzeichnen; fast 50 % der Frühgeburten sterben, während aufgrund des Krieges ein steiler Anstieg der Fehlge...
wmt/10914.png
Betrifft: Säuglingssterblichkeit im Kosovo Gemäß den jüngsten den Vereinten Nationen von der Weltgesundheitsorganisation übermittelten Zahlen ist im Kosovo die höchste Säuglingssterbeziffer Europas zu verzeichnen; fast 50 % der Frühgeburten sterben, während aufgrund des Krieges ein steiler Anstieg der Fehlgeburten zu v...
{ "de": "Kann die Kommission - angesichts der humanitären Hilfe der Europäischen Union und der Bemühungen des Sonderbeauftragten Bernard Kouchner - angeben, welche Maßnahmen getroffen wurden, um im Kosovo das Recht der Frauen auf Mutterschaft sowie die Gesundheit der Schwangeren, der Wöchnerinnen und der Säuglinge zu...
wmt/10915.png
Kann die Kommission - angesichts der humanitären Hilfe der Europäischen Union und der Bemühungen des Sonderbeauftragten Bernard Kouchner - angeben, welche Maßnahmen getroffen wurden, um im Kosovo das Recht der Frauen auf Mutterschaft sowie die Gesundheit der Schwangeren, der Wöchnerinnen und der Säuglinge zu schützen?
{ "de": "Herr Präsident, die Kommission ist sich der sehr schwierigen Situation in bezug auf Gesundheit und medizinische Einrichtungen im Kosovo, und zwar nicht nur für schwangere Frauen, sondern ganz allgemein, durchaus bewußt.", "en": "Mr President, the Commission is conscious of the very difficult situation conc...
wmt/10916.png
Herr Präsident, die Kommission ist sich der sehr schwierigen Situation in bezug auf Gesundheit und medizinische Einrichtungen im Kosovo, und zwar nicht nur für schwangere Frauen, sondern ganz allgemein, durchaus bewußt.
{ "de": "Diese Situation ist das Ergebnis sowohl des jüngsten Konfliktes als auch einer jahrelangen Vernachlässigung, die ihm voranging.", "en": "This results both from the recent conflict and from the years of neglect and lack of maintenance that preceded it." }
wmt/10917.png
Diese Situation ist das Ergebnis sowohl des jüngsten Konfliktes als auch einer jahrelangen Vernachlässigung, die ihm voranging.
{ "de": "Die genannten Zahlen im Bereich der Kindersterblichkeit sprechen eine beredte Sprache und können nicht hingenommen werden.", "en": "The statistics quoted on child mortality speak for themselves and are wholly unacceptable." }
wmt/10918.png
Die genannten Zahlen im Bereich der Kindersterblichkeit sprechen eine beredte Sprache und können nicht hingenommen werden.
{ "de": "Doch auch für andere Teile der Bevölkerung ist die Lage kaum besser.", "en": "However, the situation is hardly better for other parts of the population." }
wmt/10919.png
Doch auch für andere Teile der Bevölkerung ist die Lage kaum besser.
{ "de": "Die Kommission hat folgende Maßnahmen ergriffen: Erstens erhält das Gesundheitswesen umfassende Unterstützung durch ECHO.", "en": "The Commission' s response has been as follows: firstly, the health sector has been a significant beneficiary of ECHO funding." }
wmt/10920.png
Die Kommission hat folgende Maßnahmen ergriffen: Erstens erhält das Gesundheitswesen umfassende Unterstützung durch ECHO.
{ "de": "Im Mittelpunkt stehen dabei die Versorgung mit medizinischen Hilfsgütern und die medizinische Soforthilfe, die Unterstützung von Gesundheitseinrichtungen sowie Impfmaßnahmen.", "en": "ECHO is currently focusing on the provision of medical supplies and emergency health care, on support to institutions as we...
wmt/10921.png
Im Mittelpunkt stehen dabei die Versorgung mit medizinischen Hilfsgütern und die medizinische Soforthilfe, die Unterstützung von Gesundheitseinrichtungen sowie Impfmaßnahmen.
{ "de": "Dabei orientieren wir jedoch zunehmend auf die Schaffung eines sich selbst tragenden Systems der Gesundheitsfürsorge in der Provinz.", "en": "However, efforts are increasingly oriented towards the establishment of a self-sufficient healthcare system in the province." }
wmt/10922.png
Dabei orientieren wir jedoch zunehmend auf die Schaffung eines sich selbst tragenden Systems der Gesundheitsfürsorge in der Provinz.
{ "de": "Dieser Prozeß wird maßgeblich von UNMIK unterstützt.", "en": "UNMIK has already taken a significant role in this field." }
wmt/10923.png
Dieser Prozeß wird maßgeblich von UNMIK unterstützt.
{ "de": "Zweitens wurden im Rahmen des Wiederaufbauprogramms erste dringende Maßnahmen im Krankenhaus von Mitrovica durchgeführt, wobei aus dem Sanierungsprogramm Mittel in Höhe von einer Million Euro eingesetzt wurden.", "en": "Secondly, under the reconstruction programme, urgent intervention at the hospital in Mi...
wmt/10924.png
Zweitens wurden im Rahmen des Wiederaufbauprogramms erste dringende Maßnahmen im Krankenhaus von Mitrovica durchgeführt, wobei aus dem Sanierungsprogramm Mittel in Höhe von einer Million Euro eingesetzt wurden.
{ "de": "Aufgrund der gespannten Beziehungen zwischen den ethnischen Gruppen in dieser geteilten Stadt kommen die Arbeiten nur langsam voran.", "en": "Progress is slow due to the tense relations between the ethnic groups of this divided city." }
wmt/10925.png
Aufgrund der gespannten Beziehungen zwischen den ethnischen Gruppen in dieser geteilten Stadt kommen die Arbeiten nur langsam voran.
{ "de": "Dank der Unterstützung durch UNMIK kann die Kommission jedoch ihre Hilfsmaßnahmen im Rahmen dieses Projekts fortsetzen.", "en": "However, the Commission is maintaining its efforts with the support of UNMIK for this project." }
wmt/10926.png
Dank der Unterstützung durch UNMIK kann die Kommission jedoch ihre Hilfsmaßnahmen im Rahmen dieses Projekts fortsetzen.
{ "de": "Wir hoffen, daß sich dieses Projekt eines Tages zu einem Symbol der ethnischen Aussöhnung entwickeln wird.", "en": "We hope that one day it may become a symbol promoting the benefits of ethnic reconciliation." }
wmt/10927.png
Wir hoffen, daß sich dieses Projekt eines Tages zu einem Symbol der ethnischen Aussöhnung entwickeln wird.
{ "de": "Ausgehend von der Schadensfeststellung durch die Gemeinschaft werden die Kosten für den Wiederaufbau der Gesundheitseinrichtungen und die Ausstattung von Apotheken und Kliniken auf 4 Mio. Euro geschätzt.", "en": "Under the European Community' s damage assessment, estimated costs of the reconstruction of he...
wmt/10928.png
Ausgehend von der Schadensfeststellung durch die Gemeinschaft werden die Kosten für den Wiederaufbau der Gesundheitseinrichtungen und die Ausstattung von Apotheken und Kliniken auf 4 Mio. Euro geschätzt.
{ "de": "Die Kommission wendet sich jetzt der Programmplanung für die Mittel für das Jahr 2000 zu.", "en": "The Commission is now turning to the programming of 2000 funds." }
wmt/10929.png
Die Kommission wendet sich jetzt der Programmplanung für die Mittel für das Jahr 2000 zu.
{ "de": "Wir gehen davon aus, daß dabei u. a. eine beträchtliche Summe für den Wiederaufbau des Gesundheitswesens bereitgestellt werden wird.", "en": "We expect to dedicate a considerable sum to improving the healthcare system." }
wmt/10930.png
Wir gehen davon aus, daß dabei u. a. eine beträchtliche Summe für den Wiederaufbau des Gesundheitswesens bereitgestellt werden wird.
{ "de": "Im Mittelpunkt werden langfristige Reformen stehen, die die Finanzierung der Gesundheitsfürsorge, die Ausbildung sowie das Auftragswesen zum Thema haben werden.", "en": "The emphasis will be on long-term reforms covering health financing as well as training and procurement." }
wmt/10931.png
Im Mittelpunkt werden langfristige Reformen stehen, die die Finanzierung der Gesundheitsfürsorge, die Ausbildung sowie das Auftragswesen zum Thema haben werden.
{ "de": "Gemeinsam mit UNMIK wird derzeit geprüft, in welchem Umfang sich die Kommission an diesen Maßnahmen beteiligen kann.", "en": "Work is already under way with UNMIK to determine an appropriate contribution from the Commission to this enterprise." }
wmt/10932.png
Gemeinsam mit UNMIK wird derzeit geprüft, in welchem Umfang sich die Kommission an diesen Maßnahmen beteiligen kann.
{ "de": "Herr Kommissar! Kommissionspräsident Prodi hat heute vormittag unter anderem betont, daß auf dem Balkan unsere Fähigkeit zu effizientem Handeln auf den Prüfstand gestellt wird, daß die Glaubwürdigkeit der Europäischen Union an sich auf dem Spiel steht und daß die Kluft zwischen Worten und Taten endlich überb...
wmt/10933.png
Herr Kommissar! Kommissionspräsident Prodi hat heute vormittag unter anderem betont, daß auf dem Balkan unsere Fähigkeit zu effizientem Handeln auf den Prüfstand gestellt wird, daß die Glaubwürdigkeit der Europäischen Union an sich auf dem Spiel steht und daß die Kluft zwischen Worten und Taten endlich überbrückt werde...
{ "de": "Meinen Sie nicht, Herr Kommissar, daß die vorliegenden Angaben über die hohe Säuglings- und Kindersterblichkeit im Kosovo - die höchste in ganz Europa - sowie generell das Bild des menschlichen Unglücks und der Zerstörung, das sich im Kosovo bietet, unsere Glaubwürdigkeit bereits jetzt schwer beeinträchtigt ...
wmt/10934.png
Meinen Sie nicht, Herr Kommissar, daß die vorliegenden Angaben über die hohe Säuglings- und Kindersterblichkeit im Kosovo - die höchste in ganz Europa - sowie generell das Bild des menschlichen Unglücks und der Zerstörung, das sich im Kosovo bietet, unsere Glaubwürdigkeit bereits jetzt schwer beeinträchtigt und unsere ...
{ "de": "Stellt denn außerdem die sogenannte humanitäre militärische Intervention eine Rechtfertigung für die gegenwärtig herrschende humanitäre Katastrophe im Kosovo dar?", "en": "Besides, Commissioner, is so-called humanitarian military intervention justified by the present picture of human destruction in Kosovo?...
wmt/10935.png
Stellt denn außerdem die sogenannte humanitäre militärische Intervention eine Rechtfertigung für die gegenwärtig herrschende humanitäre Katastrophe im Kosovo dar?
{ "de": "Sind Sie nicht auch der Meinung, daß soviel Untätigkeit durch nichts zu entschuldigen ist, wenn auf dem europäischen Kontinent das Recht auf Leben auf dem Spiel steht?", "en": "Do you think that so much inaction is excusable when, on the continent of Europe itself, the right to life is at risk?" }
wmt/10936.png
Sind Sie nicht auch der Meinung, daß soviel Untätigkeit durch nichts zu entschuldigen ist, wenn auf dem europäischen Kontinent das Recht auf Leben auf dem Spiel steht?
{ "de": "Ich glaube nicht, daß unsere Wiederaufbau-Agentur oder zuvor die Task Force, die mit vollem Einsatz im Kosovo tätig waren und sind, es für angemessen halten, wenn man ihnen unterstellt, daß sie tatenlos zusehen.", "en": "I do not think that our reconstruction agency or the task force before it, which have ...
wmt/10937.png
Ich glaube nicht, daß unsere Wiederaufbau-Agentur oder zuvor die Task Force, die mit vollem Einsatz im Kosovo tätig waren und sind, es für angemessen halten, wenn man ihnen unterstellt, daß sie tatenlos zusehen.
{ "de": "Ich bin sicher, daß die Abgeordnete das nicht so gemeint hat.", "en": "I am sure the honourable Member did not mean that." }
wmt/10938.png
Ich bin sicher, daß die Abgeordnete das nicht so gemeint hat.
{ "de": "Sie hat natürlich ganz recht, wenn sie sagt, daß die Glaubwürdigkeit der Union angesichts der Ereignisse nicht nur im Kosovo, sondern auf dem Balkan insgesamt auf dem Spiel steht.", "en": "Of course, she is entirely correct in saying that the Union' s credibility is on the line with what happens, not just ...
wmt/10939.png
Sie hat natürlich ganz recht, wenn sie sagt, daß die Glaubwürdigkeit der Union angesichts der Ereignisse nicht nur im Kosovo, sondern auf dem Balkan insgesamt auf dem Spiel steht.
{ "de": "Ich halte es für äußerst wichtig, daß unsere Hilfe rasch und in einer Weise ans Ziel gelangt, die eine maximale Nutzung ermöglicht.", "en": "I am very concerned that the assistance we provide should arrive expeditiously and in a way which can maximise our assistance." }
wmt/10940.png
Ich halte es für äußerst wichtig, daß unsere Hilfe rasch und in einer Weise ans Ziel gelangt, die eine maximale Nutzung ermöglicht.
{ "de": "Lassen Sie mich im Zusammenhang mit der Situation im Kosovo auf zwei Probleme verweisen, die wir so engagiert in Angriff nehmen, wie wir es entsprechend den WHO-Vorgaben tun können.", "en": "I would just make two points about the situation in Kosovo which we are addressing as enthusiastically as we can alo...
wmt/10941.png
Lassen Sie mich im Zusammenhang mit der Situation im Kosovo auf zwei Probleme verweisen, die wir so engagiert in Angriff nehmen, wie wir es entsprechend den WHO-Vorgaben tun können.
{ "de": "Erstens, ich bin sicher, daß die Abgeordnete das weiß, hat die Regierung in Belgrad das Gesundheitswesen im Kosovo in den 90er Jahren finanziell vernachlässigt und damit viele Albaner von der Gesundheitsfürsorge ausgeschlossen.", "en": "First of all, I am sure that the honourable Member recognises that ove...
wmt/10942.png
Erstens, ich bin sicher, daß die Abgeordnete das weiß, hat die Regierung in Belgrad das Gesundheitswesen im Kosovo in den 90er Jahren finanziell vernachlässigt und damit viele Albaner von der Gesundheitsfürsorge ausgeschlossen.
{ "de": "Das hatte zur Folge, daß über die Mutter-Teresa-Gesellschaft ein paralleles System der Gesundheitsfürsorge aufgebaut wurde.", "en": "As a result of that, a parallel health care system was put in place through the Mother Teresa Society." }
wmt/10943.png
Das hatte zur Folge, daß über die Mutter-Teresa-Gesellschaft ein paralleles System der Gesundheitsfürsorge aufgebaut wurde.
{ "de": "Wir haben es hier also nicht nur mit den Folgen des Konfliktes, sondern den Folgen einer jahrelangen Vernachlässigung und dauerhaft unzureichenden Investitionstätigkeit zu tun.", "en": "So what we are dealing with is not just the consequences of conflict but the consequences of years of neglect and chronic...
wmt/10944.png
Wir haben es hier also nicht nur mit den Folgen des Konfliktes, sondern den Folgen einer jahrelangen Vernachlässigung und dauerhaft unzureichenden Investitionstätigkeit zu tun.
{ "de": "Zweitens, und ich bin sicher, daß die Abgeordnete auch das weiß, handelte es sich bei einigen der tragischen Fälle im Kosovo, von denen wir in den letzten Wochen gehört haben, nicht darum, daß noch ungeborene Kinder starben, sondern daß gesund geborene Kinder starben.", "en": "Secondly, and I am sure that ...
wmt/10945.png
Zweitens, und ich bin sicher, daß die Abgeordnete auch das weiß, handelte es sich bei einigen der tragischen Fälle im Kosovo, von denen wir in den letzten Wochen gehört haben, nicht darum, daß noch ungeborene Kinder starben, sondern daß gesund geborene Kinder starben.
{ "de": "Und zwar waren das Fälle, in denen Frauen ihre Kinder vor oder während der Feindseligkeiten getötet haben.", "en": "Those were cases in which women who during the hostilities, or before the hostilities, tragically killed their own children." }
wmt/10946.png
Und zwar waren das Fälle, in denen Frauen ihre Kinder vor oder während der Feindseligkeiten getötet haben.
{ "de": "Wir haben es im Kosovo mit ganz entsetzlichen Umständen zu tun.", "en": "We are dealing with a horrific story in Kosovo." }
wmt/10947.png
Wir haben es im Kosovo mit ganz entsetzlichen Umständen zu tun.
{ "de": "Wir müssen im Bereich der Gesundheitsfürsorge wie auch in anderen Bereichen alles in unseren Kräften stehende tun, um annähernd zivilisierte Verhältnisse und ein annähernd zivilisiertes Verhalten wiederherzustellen, aber das wird nicht leicht sein.", "en": "We have to work as well as we can in the health c...
wmt/10948.png
Wir müssen im Bereich der Gesundheitsfürsorge wie auch in anderen Bereichen alles in unseren Kräften stehende tun, um annähernd zivilisierte Verhältnisse und ein annähernd zivilisiertes Verhalten wiederherzustellen, aber das wird nicht leicht sein.
{ "de": "Herr Kommissar! Für Ihre Antwort auf die erste Anfrage des Kollegen sowie auf die Zusatzfrage sei Ihnen Dank gesagt.", "en": "Commissioner, I would like to thank you for your response to the Member' s first question and the supplementary question." }
wmt/10949.png
Herr Kommissar! Für Ihre Antwort auf die erste Anfrage des Kollegen sowie auf die Zusatzfrage sei Ihnen Dank gesagt.
{ "de": "Allerdings pflege ich noch Kontakte in das Kosovo, und von dort signalisiert man mir, daß die Lebensmittelpakete, die unter anderem von ECHO verteilt werden, oftmals von minderwertiger Qualität sind.", "en": "However, I still have some contacts in Kosovo who have informed me that food packages which are di...
wmt/10950.png
Allerdings pflege ich noch Kontakte in das Kosovo, und von dort signalisiert man mir, daß die Lebensmittelpakete, die unter anderem von ECHO verteilt werden, oftmals von minderwertiger Qualität sind.
{ "de": "Mitunter sind die Lebensmittel auch von Insekten und anderen Dingen befallen.", "en": "In some cases, there have been incidents of food containing insects and such like." }
wmt/10951.png
Mitunter sind die Lebensmittel auch von Insekten und anderen Dingen befallen.
{ "de": "Ist Ihnen das bekannt?", "en": "Are you aware of this?" }
wmt/10952.png
Ist Ihnen das bekannt?
{ "de": "Sind Sie bereit, dagegen vorzugehen?", "en": "Are you prepared to act upon it?" }
wmt/10953.png
Sind Sie bereit, dagegen vorzugehen?
{ "de": "Soweit meine erste Zusatzfrage.", "en": "This is my first additional question." }
wmt/10954.png
Soweit meine erste Zusatzfrage.
{ "de": "Meine zweite Frage betrifft Ihren Hinweis auf den Wiederaufbau des Krankenhauses in Mitrovica.", "en": "My second question pertains to the reconstruction of the hospital in Mitrovica." }
wmt/10955.png
Meine zweite Frage betrifft Ihren Hinweis auf den Wiederaufbau des Krankenhauses in Mitrovica.
{ "de": "Wie Sie vielleicht wissen, liegt dieses Krankenhaus im nördlichen Stadtteil, und in Anbetracht der dort herrschenden Spannungen ist den Kosovo-Albanern der Zugang ganz einfach untersagt.", "en": "You are perhaps aware that this hospital is located in the Northern part of the city and that, given the tense ...
wmt/10956.png
Wie Sie vielleicht wissen, liegt dieses Krankenhaus im nördlichen Stadtteil, und in Anbetracht der dort herrschenden Spannungen ist den Kosovo-Albanern der Zugang ganz einfach untersagt.
{ "de": "Wie gedenkt die Kommission dafür zu sorgen, daß sich die Krankenhäuser auch für die Kosovo-Albaner öffnen?", "en": "What does the Commission intend to do in order to ensure that Albanian Kosovars too can get to hospital?" }
wmt/10957.png
Wie gedenkt die Kommission dafür zu sorgen, daß sich die Krankenhäuser auch für die Kosovo-Albaner öffnen?
{ "de": "Zur ersten Frage. Ich werde Anfang des nächsten Monats erneut selbst nach Kosovo fahren und die von Ihnen aufgestellte Behauptung bezüglich der von ECHO bereitgestellten Lebensmittelhilfe überprüfen.", "en": "On the first question, I am going myself to Kosovo at the beginning of next month for another visi...
wmt/10958.png
Zur ersten Frage. Ich werde Anfang des nächsten Monats erneut selbst nach Kosovo fahren und die von Ihnen aufgestellte Behauptung bezüglich der von ECHO bereitgestellten Lebensmittelhilfe überprüfen.
{ "de": "Davon höre ich heute das erste Mal, aber das ist ein wichtiger Punkt, und ich werde mich vor Ort selbst überzeugen.", "en": "I have not heard that suggestion before, but it is an important point and I will certainly investigate it when I am there." }
wmt/10959.png
Davon höre ich heute das erste Mal, aber das ist ein wichtiger Punkt, und ich werde mich vor Ort selbst überzeugen.
{ "de": "Zweitens, ich weiß genau, was der Abgeordnete in bezug auf Mitrovica meint.", "en": "Secondly, I do understand exactly what the honourable Member is saying about Mitrovica." }
wmt/10960.png
Zweitens, ich weiß genau, was der Abgeordnete in bezug auf Mitrovica meint.
{ "de": "Ich war vor einigen Monaten in Mitrovica und habe gesehen, was sich dort abspielt.", "en": "I was in Mitrovica a couple of months ago, I saw the situation there for myself." }
wmt/10961.png
Ich war vor einigen Monaten in Mitrovica und habe gesehen, was sich dort abspielt.
{ "de": "Ich habe mit Vertretern beider Seiten der Stadt, einschließlich des Führers der albanischen Seite gesprochen, der früher selbst als Arzt tätig war und allgemeine Anerkennung für seine Arbeit als Mediziner während der Feindseligkeiten und danach genießt.", "en": "I had discussions with municipal leaders fro...
wmt/10962.png
Ich habe mit Vertretern beider Seiten der Stadt, einschließlich des Führers der albanischen Seite gesprochen, der früher selbst als Arzt tätig war und allgemeine Anerkennung für seine Arbeit als Mediziner während der Feindseligkeiten und danach genießt.
{ "de": "Ich weiß also um die sehr ernsten Probleme in diesem Krankenhaus und kann dem Abgeordneten versichern, daß wir alles tun, um allen Bewohnern des Kosovo unabhängig von ihrer ethnischen Herkunft den gleichberechtigten Zugang zu einer angemessenen Gesundheitsfürsorge zu ermöglichen.", "en": "So I know the ver...
wmt/10963.png
Ich weiß also um die sehr ernsten Probleme in diesem Krankenhaus und kann dem Abgeordneten versichern, daß wir alles tun, um allen Bewohnern des Kosovo unabhängig von ihrer ethnischen Herkunft den gleichberechtigten Zugang zu einer angemessenen Gesundheitsfürsorge zu ermöglichen.
{ "de": "Die speziellen Schwierigkeiten in Mitrovica - es geht beispielsweise nicht nur darum, daß albanische Patienten Schwierigkeiten haben, ins Krankenhaus aufgenommen zu werden, sondern daß albanisches Personal Schwierigkeiten hat, dort zu arbeiten - sind ganz besonders akute Probleme.", "en": "The particular d...
wmt/10964.png
Die speziellen Schwierigkeiten in Mitrovica - es geht beispielsweise nicht nur darum, daß albanische Patienten Schwierigkeiten haben, ins Krankenhaus aufgenommen zu werden, sondern daß albanisches Personal Schwierigkeiten hat, dort zu arbeiten - sind ganz besonders akute Probleme.
{ "de": "Wir werden versuchen, eine Lösung zu finden, aber das ist nicht leicht.", "en": "We will try to address them, but it is not easy." }
wmt/10965.png
Wir werden versuchen, eine Lösung zu finden, aber das ist nicht leicht.
{ "de": "Anfrage Nr. 37 von (H-0029/00):", "en": "Question No 37 by (H-0029/00):" }
wmt/10966.png
Anfrage Nr. 37 von (H-0029/00):
{ "de": "Betrifft: Blockade Armeniens durch die Türkei Die Europäische Union fördert durch das Partnerschafts- und Kooperationsabkommen, das am 12. Oktober 1999 unterzeichnet wurde, aktiv die sozialen, wirtschaftlichen und politischen Beziehungen zu Armenien. Was unternimmt die Kommission, um die türkische Regierung ...
wmt/10967.png
Betrifft: Blockade Armeniens durch die Türkei Die Europäische Union fördert durch das Partnerschafts- und Kooperationsabkommen, das am 12. Oktober 1999 unterzeichnet wurde, aktiv die sozialen, wirtschaftlichen und politischen Beziehungen zu Armenien. Was unternimmt die Kommission, um die türkische Regierung dazu zu ver...
{ "de": "Die Kommission unterstützt alle Maßnahmen, die die Beilegung der Streitigkeiten zwischen der Türkei und Armenien zum Ziel haben, und bedauert, daß bisher noch keine Normalisierung der Beziehungen zwischen diesen beiden Ländern eingetreten ist.", "en": "The Commission supports any effort aimed at the settle...
wmt/10968.png
Die Kommission unterstützt alle Maßnahmen, die die Beilegung der Streitigkeiten zwischen der Türkei und Armenien zum Ziel haben, und bedauert, daß bisher noch keine Normalisierung der Beziehungen zwischen diesen beiden Ländern eingetreten ist.
{ "de": "Unter den derzeitigen politischen Bedingungen wäre es jedoch unrealistisch anzunehmen, daß die Grenzen zwischen Armenien und der Türkei wie auch zwischen Armenien und Aserbaidschan angesichts des noch ungelösten Konflikts um Nagorny Karabach geöffnet werden könnten.", "en": "In the present political circum...
wmt/10969.png
Unter den derzeitigen politischen Bedingungen wäre es jedoch unrealistisch anzunehmen, daß die Grenzen zwischen Armenien und der Türkei wie auch zwischen Armenien und Aserbaidschan angesichts des noch ungelösten Konflikts um Nagorny Karabach geöffnet werden könnten.
{ "de": "Herr Präsident! Die Kommission verhandelt ja auch in Zukunft wegen der Aufnahme der Türkei in die Europäische Union.", "en": "Mr President, the Commission will be holding negotiations in the future on the accession of Turkey to the European Union." }
wmt/10970.png
Herr Präsident! Die Kommission verhandelt ja auch in Zukunft wegen der Aufnahme der Türkei in die Europäische Union.
{ "de": "Wird sie es zur Bedingung machen, daß die Diskussion erst aufgenommen werden kann, wenn hier die Blockade abgebrochen ist, denn schließlich sind wir alle Nachbarn, und wir wollen ja auch innerhalb der Europäischen Union positive nachbarschaftliche Beziehungen pflegen?", "en": "Will it make it a condition t...
wmt/10971.png
Wird sie es zur Bedingung machen, daß die Diskussion erst aufgenommen werden kann, wenn hier die Blockade abgebrochen ist, denn schließlich sind wir alle Nachbarn, und wir wollen ja auch innerhalb der Europäischen Union positive nachbarschaftliche Beziehungen pflegen?
{ "de": "Ich frage also: Wird die Kommission dies zu einer der Bedingungen machen, um die zukünftigen Beratungen zu verbessern?", "en": "My question therefore is this: will the Commission make this one of the conditions in order to improve future discussions?" }
wmt/10972.png
Ich frage also: Wird die Kommission dies zu einer der Bedingungen machen, um die zukünftigen Beratungen zu verbessern?
{ "de": "Es geht hier vor allem darum, die Bemühungen der Minsk-Gruppe der OSZE um eine Beilegung des Konfliktes in Nagorny-Karabach zu unterstützen, und wir sind bereit, mit allen uns zu Gebote stehenden Mitteln zu helfen.", "en": "The key issue is to support the efforts of the OSCE Minsk group to find a settlemen...
wmt/10973.png
Es geht hier vor allem darum, die Bemühungen der Minsk-Gruppe der OSZE um eine Beilegung des Konfliktes in Nagorny-Karabach zu unterstützen, und wir sind bereit, mit allen uns zu Gebote stehenden Mitteln zu helfen.
{ "de": "Im Rahmen des TACIS-Programms haben wir Armenien zudem umfangreiche Entwicklungshilfe geleistet.", "en": "We have also been substantial contributors of development assistance under the TACIS programme to Armenia." }
wmt/10974.png
Im Rahmen des TACIS-Programms haben wir Armenien zudem umfangreiche Entwicklungshilfe geleistet.
{ "de": "Lassen Sie mich nun konkret auf die Frage des Beitritts der Türkei zur Europäischen Union eingehen.", "en": "Let me relate my answer specifically to the question of Turkish accession to the European Union." }
wmt/10975.png
Lassen Sie mich nun konkret auf die Frage des Beitritts der Türkei zur Europäischen Union eingehen.
{ "de": "Die Beziehungen der Türkei zu ihren Nachbarn werden - in Beantwortung der Frage der Abgeordneten - im Rahmen der Heranführungsstrategie einer eingehenden Überprüfung unterzogen.", "en": "The situation of Turkey's relations with its neighbours will, as the honourable Member asks, be closely examined in the ...
wmt/10976.png
Die Beziehungen der Türkei zu ihren Nachbarn werden - in Beantwortung der Frage der Abgeordneten - im Rahmen der Heranführungsstrategie einer eingehenden Überprüfung unterzogen.
{ "de": "Dazu heißt es in der Agenda 2000, und ich zitiere: \"Die Erweiterung sollte nicht dazu führen, daß Grenzkonflikte importiert werden. \"", "en": "As stated in Agenda 2000 - and I quote: \"Enlargement should not mean importing border conflicts\"." }
wmt/10977.png
Dazu heißt es in der Agenda 2000, und ich zitiere: "Die Erweiterung sollte nicht dazu führen, daß Grenzkonflikte importiert werden. "
{ "de": "Die Aussage könnte nicht eindeutiger sein.", "en": "That statement could not be much clearer." }
wmt/10978.png
Die Aussage könnte nicht eindeutiger sein.
{ "de": "Aber ich wiederhole, daß unser wichtigster Beitrag darin besteht, die Suche nach einer Lösung für diesen Konflikt, der mit großem wirtschaftlichen Schaden und humanitären Leid verbunden ist, zu unterstützen.", "en": "But I repeat that the most important contribution we can make is to try to assist in the r...
wmt/10979.png
Aber ich wiederhole, daß unser wichtigster Beitrag darin besteht, die Suche nach einer Lösung für diesen Konflikt, der mit großem wirtschaftlichen Schaden und humanitären Leid verbunden ist, zu unterstützen.
{ "de": "Anfrage Nr. 38 von (H-0040/00):", "en": "Question No 38 by (H-0040/00):" }
wmt/10980.png
Anfrage Nr. 38 von (H-0040/00):
{ "de": "Betrifft: Auswirkungen des Baus des Ilisu-Damms in der Türkei auf die Lage der Menschenrechte Der Bau des Ilisu-Damms wird zu umfangreichen Umsiedlungen von Kurden und anderen in dieser Region lebenden Menschen führen. Welche Haltung vertritt die Kommission in Anbetracht dessen sowie unter Berücksichtigung d...
wmt/10981.png
Betrifft: Auswirkungen des Baus des Ilisu-Damms in der Türkei auf die Lage der Menschenrechte Der Bau des Ilisu-Damms wird zu umfangreichen Umsiedlungen von Kurden und anderen in dieser Region lebenden Menschen führen. Welche Haltung vertritt die Kommission in Anbetracht dessen sowie unter Berücksichtigung der Tatsache...
{ "de": "Der Kommission liegen keinerlei Informationen über die Auswirkungen des Baus des Ilisu-Damms auf die Bevölkerung der Region vor.", "en": "The Commission has no information regarding the impact of the construction of the Ilisu Dam on the population of the region." }
wmt/10982.png
Der Kommission liegen keinerlei Informationen über die Auswirkungen des Baus des Ilisu-Damms auf die Bevölkerung der Region vor.
{ "de": "Wir werden jedoch prüfen, inwiefern wir diese Angelegenheit sowie weitere Probleme im Zusammenhang mit der regionalen Entwicklungspolitik im Rahmen der neuen Heranführungsstrategie bei den türkischen Behörden ansprechen werden.", "en": "We will, however, consider raising the matter with the Turkish authori...
wmt/10983.png
Wir werden jedoch prüfen, inwiefern wir diese Angelegenheit sowie weitere Probleme im Zusammenhang mit der regionalen Entwicklungspolitik im Rahmen der neuen Heranführungsstrategie bei den türkischen Behörden ansprechen werden.
{ "de": "Meine Frage steht damit im Zusammenhang.", "en": "I have a related point." }
wmt/10984.png
Meine Frage steht damit im Zusammenhang.
{ "de": "Sie betrifft die Auswirkungen des Damms auf den Zugang zu Süßwasser in der Region insgesamt.", "en": "It concerns the implications of the dam on access to fresh water in the region as a whole." }
wmt/10985.png
Sie betrifft die Auswirkungen des Damms auf den Zugang zu Süßwasser in der Region insgesamt.
{ "de": "Wie Sie wissen, wird der Damm die Süßwasserzufuhr nach Syrien und insbesondere nach Irak einschränken.", "en": "As you know, the dam will limit the supply of fresh water to Syria and to Iraq in particular." }
wmt/10986.png
Wie Sie wissen, wird der Damm die Süßwasserzufuhr nach Syrien und insbesondere nach Irak einschränken.
{ "de": "Angesichts der äußerst brisanten Lage in dieser Region und der mehr als gerechtfertigten Befürchtungen zahlreicher Beobachter, daß es in den nächsten Jahrzehnten gehäuft zu sogenannten \"Wasserkriegen \" kommen wird, frage ich die Kommission: Was ist Ihre Ansicht zu der potentiellen Destabilisierung, die der...
wmt/10987.png
Angesichts der äußerst brisanten Lage in dieser Region und der mehr als gerechtfertigten Befürchtungen zahlreicher Beobachter, daß es in den nächsten Jahrzehnten gehäuft zu sogenannten "Wasserkriegen " kommen wird, frage ich die Kommission: Was ist Ihre Ansicht zu der potentiellen Destabilisierung, die der Damm sowohl ...
{ "de": "Können Sie uns sagen, ob Sie auch diesen Punkt ansprechen werden?", "en": "Can you say whether you will indeed raise this point as well?" }
wmt/10988.png
Können Sie uns sagen, ob Sie auch diesen Punkt ansprechen werden?
{ "de": "Wir werden den von Ihnen genannten Punkt ganz gewiß ansprechen.", "en": "We will certainly raise the point made by the honourable Member." }
wmt/10989.png
Wir werden den von Ihnen genannten Punkt ganz gewiß ansprechen.
{ "de": "Es wurden in dieser Frage verschiedentlich Befürchtungen geäußert, und ich werde dafür sorgen, daß diese Problematik angesprochen wird.", "en": "We have heard anxieties expressed on that point and I will ensure it is taken up." }
wmt/10990.png
Es wurden in dieser Frage verschiedentlich Befürchtungen geäußert, und ich werde dafür sorgen, daß diese Problematik angesprochen wird.
{ "de": "Es wurden auch ernsthafte Bedenken hinsichtlich der potentiellen Gefahr für das archäologische Erbe in diesem Gebiet geäußert.", "en": "There have also been considerable anxieties expressed about the potential danger to the archaeological heritage in the area." }
wmt/10991.png
Es wurden auch ernsthafte Bedenken hinsichtlich der potentiellen Gefahr für das archäologische Erbe in diesem Gebiet geäußert.
{ "de": "Auch diese Frage werden wir ansprechen.", "en": "We will raise that, too, in the representations we make." }
wmt/10992.png
Auch diese Frage werden wir ansprechen.
{ "de": "Es hat in den vergangenen 30 Jahren in der Türkei eine Reihe von Wasserkraftprojekten gegeben, die Anlaß zur Sorge boten, beispielsweise im Hinblick auf die Umsiedlung von Landwirten.", "en": "A number of other hydro-electric schemes planned over the last 30 years in Turkey have raised matters of concern, ...
wmt/10993.png
Es hat in den vergangenen 30 Jahren in der Türkei eine Reihe von Wasserkraftprojekten gegeben, die Anlaß zur Sorge boten, beispielsweise im Hinblick auf die Umsiedlung von Landwirten.
{ "de": "Insgesamt konnten diese Fragen jedoch offenbar relativ zufriedenstellend geklärt werden, und ich hoffe, daß das auch im Falle dieses Projekts so sein wird, an dem sich die Kommission - nur um das klarzustellen - in keiner Weise beteiligt.", "en": "On the whole those seem to have been dealt with relatively ...
wmt/10994.png
Insgesamt konnten diese Fragen jedoch offenbar relativ zufriedenstellend geklärt werden, und ich hoffe, daß das auch im Falle dieses Projekts so sein wird, an dem sich die Kommission - nur um das klarzustellen - in keiner Weise beteiligt.
{ "de": "Wir danken Herrn Patten, daß er die Kommission bei der Beantwortung dieser Fragen vertreten hat.", "en": "We thank Mr Patten for having replied on behalf of the Commission." }
wmt/10995.png
Wir danken Herrn Patten, daß er die Kommission bei der Beantwortung dieser Fragen vertreten hat.
{ "de": "Anfrage Nr. 39 von (H-0036/00):", "en": "Question No 39 by (H-0036/00):" }
wmt/10996.png
Anfrage Nr. 39 von (H-0036/00):
{ "de": "Betrifft: Abfassung der Grundrechtscharta Die Bürgergesellschaft darf Genugtuung über die Abfassung der Grundrechtscharta empfinden. Damit verbindet sich zugleich die Hoffnung, daß die Charta den Herausforderungen im Europa des 21. Jahrhunderts gerecht wird.", "en": "Subject: Drafting of Charter of Fundame...
wmt/10997.png
Betrifft: Abfassung der Grundrechtscharta Die Bürgergesellschaft darf Genugtuung über die Abfassung der Grundrechtscharta empfinden. Damit verbindet sich zugleich die Hoffnung, daß die Charta den Herausforderungen im Europa des 21. Jahrhunderts gerecht wird.
{ "de": "Kann die Kommission in diesem Zusammenhang folgende Fragen beantworten:", "en": "It is also to be hoped that it will meet the challenges of Europe in the 21st century." }
wmt/10998.png
Kann die Kommission in diesem Zusammenhang folgende Fragen beantworten:
{ "de": "Welche Ansichten vertritt sie in bezug auf den Inhalt der Charta?", "en": "What are the Commission's views on the substance of the Charter? What type of rights will the Charter set out (economic, social and cultural)?" }
wmt/10999.png
Welche Ansichten vertritt sie in bezug auf den Inhalt der Charta?