translation
dict
image
stringlengths
9
15
sentence
stringlengths
1
28.4k
{ "de": "Außerdem beschäftigt sich die Kommission nicht damit, ob bestimmte Ausgaben nun real oder virtuell getätigt wurden.", "en": "Also, the Commission does not engage itself in finding out whether certain expenditure was real or virtual." }
wmt/11400.png
Außerdem beschäftigt sich die Kommission nicht damit, ob bestimmte Ausgaben nun real oder virtuell getätigt wurden.
{ "de": "Für mich sind alle Ausgaben real.", "en": "As far as I am concerned, all expenditure is real." }
wmt/11401.png
Für mich sind alle Ausgaben real.
{ "de": "Ansonsten möchte ich es dabei bewenden lassen.", "en": "And any remaining skeletons, I intend to leave them in the cupboard." }
wmt/11402.png
Ansonsten möchte ich es dabei bewenden lassen.
{ "de": "Da der Fragesteller nicht anwesend ist, ist die Anfrage Nr. 52 hinfällig.", "en": "As the author is not present, Question No 52 lapses." }
wmt/11403.png
Da der Fragesteller nicht anwesend ist, ist die Anfrage Nr. 52 hinfällig.
{ "de": "Da sie ähnliche Themen betreffen, werden die Anfragen Nr. 53 und 54 gemeinsam behandelt.", "en": "As they deal with the same subject, Questions Nos 53 and 54 will be taken together." }
wmt/11404.png
Da sie ähnliche Themen betreffen, werden die Anfragen Nr. 53 und 54 gemeinsam behandelt.
{ "de": "Anfrage Nr. 53 von (H-0057/00):", "en": "Question No 53 by (H-0057/00):" }
wmt/11405.png
Anfrage Nr. 53 von (H-0057/00):
{ "de": "Betrifft: Ausnahmeregelungen für die Einfuhr von alkoholhaltigen Getränken nach Schweden Für Schweden gilt bis 2004 eine Ausnahmeregelung, die die Beschränkung der Einfuhr von alkoholhaltigen Getränken gestattet.", "en": "Subject: Swedish derogation regarding the import of alcoholic beverages At present, S...
wmt/11406.png
Betrifft: Ausnahmeregelungen für die Einfuhr von alkoholhaltigen Getränken nach Schweden Für Schweden gilt bis 2004 eine Ausnahmeregelung, die die Beschränkung der Einfuhr von alkoholhaltigen Getränken gestattet.
{ "de": "Von der schwedischen Regierung und einem Großteil der öffentlichen Meinung wird die Haltung vertreten, daß diese Ausnahmeregelung im Interesse der Volksgesundheit verlängert werden muß.", "en": "The Swedish Government and a large percentage of the Swedish people want the derogation to be extended on public...
wmt/11407.png
Von der schwedischen Regierung und einem Großteil der öffentlichen Meinung wird die Haltung vertreten, daß diese Ausnahmeregelung im Interesse der Volksgesundheit verlängert werden muß.
{ "de": "Kann die Kommission ihre Position zur Ausnahmeregelung für die Einfuhr von alkoholhaltigen Getränken nach Schweden darlegen?", "en": "What is the Commission's position on the Swedish derogation concerning these imports?" }
wmt/11408.png
Kann die Kommission ihre Position zur Ausnahmeregelung für die Einfuhr von alkoholhaltigen Getränken nach Schweden darlegen?
{ "de": "Anfrage Nr. 54 von (H-0117/00):", "en": "Question No 54 by (H-0117/00):" }
wmt/11409.png
Anfrage Nr. 54 von (H-0117/00):
{ "de": "Betrifft: Alkoholmonopol und Binnenmarkt Welche Schritte plant die Kommission, um die von Schweden offenbar geplante Verlängerung des staatlichen Alkoholmonopols und der damit verbundenen Einfuhrbeschränkungen zu verhindern und den Binnenmarktregeln zum Durchbruch zu verhelfen?", "en": "Subject: Alcohol mo...
wmt/11410.png
Betrifft: Alkoholmonopol und Binnenmarkt Welche Schritte plant die Kommission, um die von Schweden offenbar geplante Verlängerung des staatlichen Alkoholmonopols und der damit verbundenen Einfuhrbeschränkungen zu verhindern und den Binnenmarktregeln zum Durchbruch zu verhelfen?
{ "de": "Ich möchte die beiden Anfragen wie folgt beantworten.", "en": "I would like to answer these two questions as follows." }
wmt/11411.png
Ich möchte die beiden Anfragen wie folgt beantworten.
{ "de": "Bei seinem Beitritt zur Europäischen Union wurde es Schweden gestattet, seine quantitativen Beschränkungen für alkoholhaltige Getränke beizubehalten, die Reisende von anderen Mitgliedstaaten aus in das Land einführen dürfen.", "en": "When Sweden joined the European Union, it was allowed to retain quantitat...
wmt/11412.png
Bei seinem Beitritt zur Europäischen Union wurde es Schweden gestattet, seine quantitativen Beschränkungen für alkoholhaltige Getränke beizubehalten, die Reisende von anderen Mitgliedstaaten aus in das Land einführen dürfen.
{ "de": "Diese Ausnahmeregelung vom Prinzip des freien Warenverkehrs und der Freizügigkeit läuft am 30. Juni dieses Jahres aus.", "en": "This derogation from the principle of the free movement of goods lapses on 30 June of this year." }
wmt/11413.png
Diese Ausnahmeregelung vom Prinzip des freien Warenverkehrs und der Freizügigkeit läuft am 30. Juni dieses Jahres aus.
{ "de": "Schweden wünscht nunmehr eine Verlängerung dieser Maßnahme um weitere fünf Jahre, was im Interesse der Volksgesundheit notwendig sei.", "en": "Sweden now wants to extend this measure by another five years, as this would be necessary to protect public health." }
wmt/11414.png
Schweden wünscht nunmehr eine Verlängerung dieser Maßnahme um weitere fünf Jahre, was im Interesse der Volksgesundheit notwendig sei.
{ "de": "Meine Position dazu ist klar.", "en": "My position on this is clear." }
wmt/11415.png
Meine Position dazu ist klar.
{ "de": "Schweden hatte seit seinem Beitritt zur Union nunmehr ausreichend Zeit, seine Politik auf einen Zustand ohne derartige Einfuhrbeschränkungen abzustimmen.", "en": "Sweden has now had sufficient time - since its accession to the Union - to adapt its policies to a situation where such import restrictions do n...
wmt/11416.png
Schweden hatte seit seinem Beitritt zur Union nunmehr ausreichend Zeit, seine Politik auf einen Zustand ohne derartige Einfuhrbeschränkungen abzustimmen.
{ "de": "Daher sehe ich keinen Grund, eine weitere Verlängerung dieser Maßnahme anzuregen.", "en": "I cannot see a reason, therefore, why a further extension for this measure should be proposed." }
wmt/11417.png
Daher sehe ich keinen Grund, eine weitere Verlängerung dieser Maßnahme anzuregen.
{ "de": "Die Bürgerinnen und Bürger Europas haben das Recht, Waren für den Eigenbedarf in jedwedem Mitgliedstaat, inklusive Steuern, zu erwerben und diese in einen anderen Mitgliedstaat einzuführen, ohne daß diese Waren Kontrollen unterzogen oder womöglich erneut versteuert werden müssen.", "en": "European citizens...
wmt/11418.png
Die Bürgerinnen und Bürger Europas haben das Recht, Waren für den Eigenbedarf in jedwedem Mitgliedstaat, inklusive Steuern, zu erwerben und diese in einen anderen Mitgliedstaat einzuführen, ohne daß diese Waren Kontrollen unterzogen oder womöglich erneut versteuert werden müssen.
{ "de": "Abweichungen von diesem Grundprinzip des Binnenmarkts müssen zeitlich begrenzte Ausnahmen bleiben.", "en": "That is a basic principle governing the internal market and derogations from this principle must be exceptions and must be limited in time." }
wmt/11419.png
Abweichungen von diesem Grundprinzip des Binnenmarkts müssen zeitlich begrenzte Ausnahmen bleiben.
{ "de": "Wir möchten sicherstellen, daß die Bürger Schwedens wie andere Bürger der Europäischen Union auch nunmehr ebenfalls in den Genuß der Vorzüge des Binnenmarkts kommen.", "en": "We want to guarantee that Swedish citizens too can enjoy the benefits of the internal market, just like other citizens of the Europe...
wmt/11420.png
Wir möchten sicherstellen, daß die Bürger Schwedens wie andere Bürger der Europäischen Union auch nunmehr ebenfalls in den Genuß der Vorzüge des Binnenmarkts kommen.
{ "de": "Das heißt keinesfalls, ich würde die Sorge Schwedens wegen möglicher Gesundheitsprobleme nicht teilen, die durch Alkoholmißbrauch hervorgerufen werden können.", "en": "This certainly does not mean that I do not share the concern in Sweden surrounding the possible health problems which can be caused by alco...
wmt/11421.png
Das heißt keinesfalls, ich würde die Sorge Schwedens wegen möglicher Gesundheitsprobleme nicht teilen, die durch Alkoholmißbrauch hervorgerufen werden können.
{ "de": "Eine jüngst von Professor Lindgren von der Universität Lund angefertigte Expertise beweist jedoch, daß mit der Abschaffung der Beschränkungen der Alkoholkonsum in Schweden nicht zunähme.", "en": "A recent study, carried out by Professor Lindgren of the University of Lund, however, has shown that abolishing...
wmt/11422.png
Eine jüngst von Professor Lindgren von der Universität Lund angefertigte Expertise beweist jedoch, daß mit der Abschaffung der Beschränkungen der Alkoholkonsum in Schweden nicht zunähme.
{ "de": "Bereits zweimal hatte ich Gelegenheit, Herrn Ringholm, dem schwedischen Finanzminister, meine Position darzulegen.", "en": "I have already had a chance to discuss my position with Mr Ringholm, the Swedish Finance Minister on two occasions." }
wmt/11423.png
Bereits zweimal hatte ich Gelegenheit, Herrn Ringholm, dem schwedischen Finanzminister, meine Position darzulegen.
{ "de": "In der letzten Woche habe ich diese Angelegenheit zudem mit dem Finanzausschuß des schwedischen Parlaments erörtert.", "en": "I also discussed this matter with the Swedish parliamentary Finance committee last week." }
wmt/11424.png
In der letzten Woche habe ich diese Angelegenheit zudem mit dem Finanzausschuß des schwedischen Parlaments erörtert.
{ "de": "Nun obliegt es der Regierung Schwedens, geeignete Schritte zu unternehmen.", "en": "It is now up to the Swedish government to take the necessary measures." }
wmt/11425.png
Nun obliegt es der Regierung Schwedens, geeignete Schritte zu unternehmen.
{ "de": "Vielen Dank für diese Antwort, Herr Kommissar!", "en": "Thank you for your reply." }
wmt/11426.png
Vielen Dank für diese Antwort, Herr Kommissar!
{ "de": "Zunächst einmal bedaure ich, daß sich in meine Anfrage an die Kommission ein Fehler eingeschlichen hat.", "en": "I should just like to apologise for the error in my question to the Commission." }
wmt/11427.png
Zunächst einmal bedaure ich, daß sich in meine Anfrage an die Kommission ein Fehler eingeschlichen hat.
{ "de": "Dort steht nämlich als Enddatum 2004, aber es muß natürlich 1. Juli 2000 heißen.", "en": "Instead of 2004, it should, of course, be 1 July 2000." }
wmt/11428.png
Dort steht nämlich als Enddatum 2004, aber es muß natürlich 1. Juli 2000 heißen.
{ "de": "Ich habe bis zu einem gewissen Grad Verständnis für den Standpunkt der Kommission, daß Ausnahmeregelungen nur vorübergehender Natur sein sollen und die Regel den Normalfall darstellt.", "en": "I have some sympathy with the Commission's standpoint that derogations should only be granted occasionally. Such a...
wmt/11429.png
Ich habe bis zu einem gewissen Grad Verständnis für den Standpunkt der Kommission, daß Ausnahmeregelungen nur vorübergehender Natur sein sollen und die Regel den Normalfall darstellt.
{ "de": "Gleichwohl möchte ich Ihnen zwei Fragen stellen: Gedenken Sie dennoch mit der schwedischen Regierung weitere Gespräche über eine Verlängerung der Ausnahmeregelungen aufzunehmen, beispielsweise solange solche Regelungen für Dänemark und Finnland gelten?", "en": "Nevertheless, I should like to ask two questi...
wmt/11430.png
Gleichwohl möchte ich Ihnen zwei Fragen stellen: Gedenken Sie dennoch mit der schwedischen Regierung weitere Gespräche über eine Verlängerung der Ausnahmeregelungen aufzunehmen, beispielsweise solange solche Regelungen für Dänemark und Finnland gelten?
{ "de": "Meine zweite Frage bezieht sich auf die gemeinsame Alkoholpolitik.", "en": "My second question concerns the whole policy on alcohol." }
wmt/11431.png
Meine zweite Frage bezieht sich auf die gemeinsame Alkoholpolitik.
{ "de": "Man kann dies einmal als Frage des Binnenmarktes betrachten, aber auch als eine Frage der Volksgesundheit in der gesamten EU.", "en": "This may, of course, be seen as an issue concerning the internal market, but also as a public health matter for the whole EU." }
wmt/11432.png
Man kann dies einmal als Frage des Binnenmarktes betrachten, aber auch als eine Frage der Volksgesundheit in der gesamten EU.
{ "de": "Welche Rolle spielen die Alkoholpolitik und die Aspekte der Volksgesundheit in der Arbeit der Kommission?", "en": "What are the respective roles of alcohol policy and public health considerations in the Commission's work?" }
wmt/11433.png
Welche Rolle spielen die Alkoholpolitik und die Aspekte der Volksgesundheit in der Arbeit der Kommission?
{ "de": "Bei der Alkoholpolitik in ganz Europa geht es nicht ausschließlich um den Binnenmarkt, sondern ebenso um die Volksgesundheit.", "en": "A Europe-wide policy on alcohol is not just an issue concerning the internal market. It also has important implications for public health." }
wmt/11434.png
Bei der Alkoholpolitik in ganz Europa geht es nicht ausschließlich um den Binnenmarkt, sondern ebenso um die Volksgesundheit.
{ "de": "Wenn wir diese Aspekte im Zusammenhang betrachtet hätten, wären die Diskussionen mit Schweden vielleicht leichter zu führen gewesen.", "en": "If we had considered these aspects in their overall context, then it might have been easier to carry on a dialogue with Sweden." }
wmt/11435.png
Wenn wir diese Aspekte im Zusammenhang betrachtet hätten, wären die Diskussionen mit Schweden vielleicht leichter zu führen gewesen.
{ "de": "Ich darf Herrn Andersson für die Zusatzfrage zu seiner ersten Anfrage danken und ihm folgende Antwort geben.", "en": "May I thank Mr Andersson for the supplement to his first question and may I answer that question as follows?" }
wmt/11436.png
Ich darf Herrn Andersson für die Zusatzfrage zu seiner ersten Anfrage danken und ihm folgende Antwort geben.
{ "de": "Erstens gelten für Finnland und Dänemark bis 2003 Ausnahmeregelungen vom Grundprinzip des freien Warenverkehrs.", "en": "Firstly, Finland and Denmark are subject to exemptions to the basic rule of the free movement of goods until 2003." }
wmt/11437.png
Erstens gelten für Finnland und Dänemark bis 2003 Ausnahmeregelungen vom Grundprinzip des freien Warenverkehrs.
{ "de": "Diese Länder bereiten derzeit Maßnahmen vor, damit sie im Jahr 2003 für die Einfuhr alkoholhaltiger Getränke gerüstet sind.", "en": "These countries are in the process of taking measures in preparation of free access of alcoholic products in the year 2003." }
wmt/11438.png
Diese Länder bereiten derzeit Maßnahmen vor, damit sie im Jahr 2003 für die Einfuhr alkoholhaltiger Getränke gerüstet sind.
{ "de": "Im Falle Schwedens stellt sich die Situation gleichwohl anders dar.", "en": "However, in the case of Sweden, the situation is different." }
wmt/11439.png
Im Falle Schwedens stellt sich die Situation gleichwohl anders dar.
{ "de": "Dort wurde 1995 eine Ausnahmeregelung für die Dauer von fünf Jahren beschlossen, die nun ausläuft.", "en": "In 1995, a five-year derogation period was decided upon, which is now lapsing." }
wmt/11440.png
Dort wurde 1995 eine Ausnahmeregelung für die Dauer von fünf Jahren beschlossen, die nun ausläuft.
{ "de": "Mir sind noch keine Argumente bekannt geworden, denen zufolge die Kommission diese Frist verlängern sollte.", "en": "I have as yet not heard any arguments on the basis of which the Commission would need to extend this period." }
wmt/11441.png
Mir sind noch keine Argumente bekannt geworden, denen zufolge die Kommission diese Frist verlängern sollte.
{ "de": "Zweitens halten wir ständigen Kontakt zur schwedischen Regierung.", "en": "Secondly, the Swedish Government is being consulted all the way." }
wmt/11442.png
Zweitens halten wir ständigen Kontakt zur schwedischen Regierung.
{ "de": "Ich darf Herrn Andersson mitteilen, daß ich am Montag, dem 6. März nach Stockholm reisen werde, um dort Gespräche mit Minister Ringholm, mit Abgeordneten des schwedischen Parlaments und gegebenenfalls auch mit dem Ministerpräsidenten oder anderen Ministern zu führen und diese Angelegenheit näher zu erörtern,...
wmt/11443.png
Ich darf Herrn Andersson mitteilen, daß ich am Montag, dem 6. März nach Stockholm reisen werde, um dort Gespräche mit Minister Ringholm, mit Abgeordneten des schwedischen Parlaments und gegebenenfalls auch mit dem Ministerpräsidenten oder anderen Ministern zu führen und diese Angelegenheit näher zu erörtern, die - dess...
{ "de": "Drittens verstehe ich selbstverständlich, welcher Stellenwert dem Gesundheitsaspekt dabei zukommt.", "en": "Thirdly, I understand very well that the health aspect of this matter is naturally important." }
wmt/11444.png
Drittens verstehe ich selbstverständlich, welcher Stellenwert dem Gesundheitsaspekt dabei zukommt.
{ "de": "Ich möchte nochmals wiederholen, daß Professor Lindgren von der Universität Lund zufolge der Alkoholkonsum in Schweden konstant bleiben wird, wie immer es auch mit den Einfuhrbeschränkungen ausgehen mag.", "en": "I would repeat at this juncture what Professor Lindgren of Lund University has stated, namely ...
wmt/11445.png
Ich möchte nochmals wiederholen, daß Professor Lindgren von der Universität Lund zufolge der Alkoholkonsum in Schweden konstant bleiben wird, wie immer es auch mit den Einfuhrbeschränkungen ausgehen mag.
{ "de": "Dann stellt sich natürlich die Frage, woher die Alkoholmengen stammen, die nicht von Reisenden eingeführt werden.", "en": "The question is then, of course, where does the volume of alcohol originate from which is not imported by travellers?" }
wmt/11446.png
Dann stellt sich natürlich die Frage, woher die Alkoholmengen stammen, die nicht von Reisenden eingeführt werden.
{ "de": "Die Antwortet darauf lautet, daß dieser Alkohol geschmuggelt oder von den Schweden selbst hergestellt wird. Ich brauche Sie nicht darauf hinzuweisen, Herr Andersson, wie überaus gefährlich und gesundheitsschädlich dieses Verfahren ist.", "en": "The answer is that this is smuggled into the country or made b...
wmt/11447.png
Die Antwortet darauf lautet, daß dieser Alkohol geschmuggelt oder von den Schweden selbst hergestellt wird. Ich brauche Sie nicht darauf hinzuweisen, Herr Andersson, wie überaus gefährlich und gesundheitsschädlich dieses Verfahren ist.
{ "de": "Nun denn, Herr Andersson denkt offensichtlich, der Gesundheitszustand werde sich verbessern, wenn wir die Einfuhr von Alkohol beschränken.", "en": "Well now, Mr Andersson seems to think that the health situation will improve if we restrict the import of alcohol." }
wmt/11448.png
Nun denn, Herr Andersson denkt offensichtlich, der Gesundheitszustand werde sich verbessern, wenn wir die Einfuhr von Alkohol beschränken.
{ "de": "In diesem Falle müßte nicht nur Schweden, sondern müßten alle Länder der Europäischen Union von dem Prinzip ausgehen, jedweden Verkauf von Alkohol zu verbieten.", "en": "But in that case, not only Sweden, but all EU countries, should then be subject to a total ban on alcohol." }
wmt/11449.png
In diesem Falle müßte nicht nur Schweden, sondern müßten alle Länder der Europäischen Union von dem Prinzip ausgehen, jedweden Verkauf von Alkohol zu verbieten.
{ "de": "Dafür haben die Vereinigten Staaten ein Beispiel geliefert.", "en": "We can cast our minds back to a similar situation in the United States." }
wmt/11450.png
Dafür haben die Vereinigten Staaten ein Beispiel geliefert.
{ "de": "Herrn Andersson dürfte das damals als prohibition bezeichnete Verbot bekannt sein.", "en": "Mr Andersson will be familiar with what was termed then 'prohibition' ." }
wmt/11451.png
Herrn Andersson dürfte das damals als prohibition bezeichnete Verbot bekannt sein.
{ "de": "Und er weiß auch, wie es sich auf die Aktivitäten der Mafia in den Vereinigten Staaten ausgewirkt hat, wo die prohibition letzten Endes auch aufgehoben wurde.", "en": "He will also be aware of the effects the ban had on Mafia activity within the United States, where, eventually, prohibition was withdrawn."...
wmt/11452.png
Und er weiß auch, wie es sich auf die Aktivitäten der Mafia in den Vereinigten Staaten ausgewirkt hat, wo die prohibition letzten Endes auch aufgehoben wurde.
{ "de": "Damit möchte ich nur sagen, daß man die Gesundheit natürlich schützen muß, aber nicht mit einem Alkoholverbot, denn das bringt nichts.", "en": "All this means that we need to protect health, of course, but not by banning alcohol, because that does not work." }
wmt/11453.png
Damit möchte ich nur sagen, daß man die Gesundheit natürlich schützen muß, aber nicht mit einem Alkoholverbot, denn das bringt nichts.
{ "de": "Herr Präsident! Es geht doch in Wirklichkeit um die Einnahmen aus dem schwedischen Alkoholmonopol, und wenn die schwedische Regierung sagt, sie müsse damit Gesundheitskosten abdecken, so ist dies doch ein Beweis dafür, daß es eine Wettbewerbsverzerrung ist, denn andere Länder müssen ihre Gesundheitskosten se...
wmt/11454.png
Herr Präsident! Es geht doch in Wirklichkeit um die Einnahmen aus dem schwedischen Alkoholmonopol, und wenn die schwedische Regierung sagt, sie müsse damit Gesundheitskosten abdecken, so ist dies doch ein Beweis dafür, daß es eine Wettbewerbsverzerrung ist, denn andere Länder müssen ihre Gesundheitskosten selbst finanz...
{ "de": "Meine Frage bezieht sich darauf, ob Sie auch Studien kennen, daß der moderate Konsum von Alkohol hoher Qualität, also etwa fränkischem Wein oder bayrischem Bier, sogar gesundheitsfördernd ist, und von daher sogar eine Entlastung des schwedischen Staatshaushalts eintreten würde.", "en": "My question refers ...
wmt/11455.png
Meine Frage bezieht sich darauf, ob Sie auch Studien kennen, daß der moderate Konsum von Alkohol hoher Qualität, also etwa fränkischem Wein oder bayrischem Bier, sogar gesundheitsfördernd ist, und von daher sogar eine Entlastung des schwedischen Staatshaushalts eintreten würde.
{ "de": "Wenn ich Herrn Posselt richtig verstanden habe, will er auf die fiskalischen Aspekte dieser Angelegenheit hinaus.", "en": "I gather that Mr Posselt has hinted at the fiscal aspects of this matter." }
wmt/11456.png
Wenn ich Herrn Posselt richtig verstanden habe, will er auf die fiskalischen Aspekte dieser Angelegenheit hinaus.
{ "de": "Meines Wissens gehen die hohen Steuern auf alkoholhaltige Getränke in Schweden bis auf das Jahr 1638 zurück, und seither bezieht der Staat seine Steuereinnahmen zu einem beträchtlichen Teil aus dem Verkauf alkoholhaltiger Getränke.", "en": "I also happen to know that the high tax on alcohol products in Swe...
wmt/11457.png
Meines Wissens gehen die hohen Steuern auf alkoholhaltige Getränke in Schweden bis auf das Jahr 1638 zurück, und seither bezieht der Staat seine Steuereinnahmen zu einem beträchtlichen Teil aus dem Verkauf alkoholhaltiger Getränke.
{ "de": "Bekanntlich besitzt Schweden derzeit das staatliche Monopol, was an sich wiederum nicht mit dem EU-Recht konform geht.", "en": "As is known, this has led to a state monopoly in Sweden which, in itself, is at odds with Union legislation." }
wmt/11458.png
Bekanntlich besitzt Schweden derzeit das staatliche Monopol, was an sich wiederum nicht mit dem EU-Recht konform geht.
{ "de": "Nun, was die heilsame Wirkung von Alkohol betrifft - denn darum ging es, wie ich meine, Herrn Posselt auch -, so kann ich ihm voll und ganz zustimmen: Meiner Meinung nach kann eine gute Flasche Wein überaus gesundheitsfördernd sein und außerdem, wenn man in Gesellschaft ist, durchaus die Stimmung heben. Viel...
wmt/11459.png
Nun, was die heilsame Wirkung von Alkohol betrifft - denn darum ging es, wie ich meine, Herrn Posselt auch -, so kann ich ihm voll und ganz zustimmen: Meiner Meinung nach kann eine gute Flasche Wein überaus gesundheitsfördernd sein und außerdem, wenn man in Gesellschaft ist, durchaus die Stimmung heben. Vielleicht könn...
{ "de": "Herr Präsident, ich habe mir mit Interesse angehört, was das Mitglied der Kommission zur Notwendigkeit der Anwendung der Binnenmarktvorschriften gesagt hat.", "en": "Mr President, I listened with interest to the Commissioner's reply about the need to apply the laws of the single market." }
wmt/11460.png
Herr Präsident, ich habe mir mit Interesse angehört, was das Mitglied der Kommission zur Notwendigkeit der Anwendung der Binnenmarktvorschriften gesagt hat.
{ "de": "Ich wüßte gern, ob sich seiner Meinung nach seine Antwort im Einklang mit der Tatsache befindet, daß es die Kommission versäumt hat, vor dem Europäischen Gerichtshof gegen die französische Regierung Klage aufgrund der Anwendung des französischen Loi et Vin zu erheben, das die Anwendung der Binnenmarktregelun...
wmt/11461.png
Ich wüßte gern, ob sich seiner Meinung nach seine Antwort im Einklang mit der Tatsache befindet, daß es die Kommission versäumt hat, vor dem Europäischen Gerichtshof gegen die französische Regierung Klage aufgrund der Anwendung des französischen Loi et Vin zu erheben, das die Anwendung der Binnenmarktregelungen auf den...
{ "de": "Können wir jetzt davon ausgehen, daß die Europäische Kommission die Französische Republik vor dem Europäischen Gerichtshof verklagen wird?", "en": "Can we now expect the European Commission to take action against the French Republic before the European Court of Justice?" }
wmt/11462.png
Können wir jetzt davon ausgehen, daß die Europäische Kommission die Französische Republik vor dem Europäischen Gerichtshof verklagen wird?
{ "de": "Ich möchte die von dem Herrn Abgeordneten aufgeworfenen Frage sehr kurz beantworten, weil sich die Kommission derzeit aktiv mit dieser Angelegenheit befaßt.", "en": "I should like to reply very briefly to the question raised by the honourable Member, since this matter is now under active consideration by t...
wmt/11463.png
Ich möchte die von dem Herrn Abgeordneten aufgeworfenen Frage sehr kurz beantworten, weil sich die Kommission derzeit aktiv mit dieser Angelegenheit befaßt.
{ "de": "Die Kommission muß entscheiden, ob der Fall geschlossen oder an den Europäischen Gerichtshof weitergeleitet wird.", "en": "The Commission has to take a decision on whether the matter is closed or whether it should refer it to the European Court of Justice." }
wmt/11464.png
Die Kommission muß entscheiden, ob der Fall geschlossen oder an den Europäischen Gerichtshof weitergeleitet wird.
{ "de": "Meine Antwort ist vielleicht im Moment nicht zufriedenstellend, aber ich möchte dem Herrn Abgeordneten versichern, daß die Kommission innerhalb der nächsten Wochen eine Entscheidung treffen wird.", "en": "My reply is perhaps not satisfactory right now, but I would like to assure the honourable Member that ...
wmt/11465.png
Meine Antwort ist vielleicht im Moment nicht zufriedenstellend, aber ich möchte dem Herrn Abgeordneten versichern, daß die Kommission innerhalb der nächsten Wochen eine Entscheidung treffen wird.
{ "de": "Ich möchte den Abgeordneten um sein Verständnis für diese kleine Verzögerung in bezug auf die Entscheidung der Kommission bitten.", "en": "I ask for the Member's understanding for this small delay in the Commission's decision." }
wmt/11466.png
Ich möchte den Abgeordneten um sein Verständnis für diese kleine Verzögerung in bezug auf die Entscheidung der Kommission bitten.
{ "de": "Herr Kommissar, gibt es möglicherweise im Gesundheitsschutz zu suchende Gründe für die unterschiedlichen Steuersätze, die beispielsweise für schottischen Whisky, französischen Bordeaux oder auch das bayrische Bier meines Kollegen gelten?", "en": "Commissioner, do you have any reason, on public health groun...
wmt/11467.png
Herr Kommissar, gibt es möglicherweise im Gesundheitsschutz zu suchende Gründe für die unterschiedlichen Steuersätze, die beispielsweise für schottischen Whisky, französischen Bordeaux oder auch das bayrische Bier meines Kollegen gelten?
{ "de": "Könnten Sie sich vorstellen, europaweit eine Steuer in Abhängigkeit vom Alkoholgehalt einzuführen?", "en": "Can you envisage applying an alcohol - equivalent basis for taxation in Europe?" }
wmt/11468.png
Könnten Sie sich vorstellen, europaweit eine Steuer in Abhängigkeit vom Alkoholgehalt einzuführen?
{ "de": "Die Festlegung von Verbrauchssteuern, auf die sich der Herr Abgeordnete bezieht, obliegt dem jeweiligen Mitgliedstaat.", "en": "The matter of excise taxes, to which the honourable Member is referring, is the prerogative of the Member State concerned." }
wmt/11469.png
Die Festlegung von Verbrauchssteuern, auf die sich der Herr Abgeordnete bezieht, obliegt dem jeweiligen Mitgliedstaat.
{ "de": "Die Kommission verfügt über keinerlei Instrument zur Durchsetzung einer Senkung oder Erhöhung von Verbrauchssteuern auf alkoholische Erzeugnisse oder sonstige Produkte.", "en": "The Commission has no instruments to enforce any particular decrease or increase in excise taxes on alcoholic products or on any ...
wmt/11470.png
Die Kommission verfügt über keinerlei Instrument zur Durchsetzung einer Senkung oder Erhöhung von Verbrauchssteuern auf alkoholische Erzeugnisse oder sonstige Produkte.
{ "de": "Ende des Jahres wird die Kommission einen Bericht über die Unterschiede zwischen den Verbrauchssteuern in den Mitgliedstaaten vorlegen.", "en": "Towards the end of this year the Commission will submit a report on the differences in excise taxes between Member States." }
wmt/11471.png
Ende des Jahres wird die Kommission einen Bericht über die Unterschiede zwischen den Verbrauchssteuern in den Mitgliedstaaten vorlegen.
{ "de": "Sie wird in dieser Angelegenheit zweifellos die Diskussion mit dem Parlament und dem Rat suchen, zumal vieles darauf hindeutet, daß zwischen der Höhe der Verbrauchssteuern in den einzelnen Mitgliedstaaten erhebliche Unterschiede bestehen.", "en": "It will no doubt engage in a discussion both with Parliamen...
wmt/11472.png
Sie wird in dieser Angelegenheit zweifellos die Diskussion mit dem Parlament und dem Rat suchen, zumal vieles darauf hindeutet, daß zwischen der Höhe der Verbrauchssteuern in den einzelnen Mitgliedstaaten erhebliche Unterschiede bestehen.
{ "de": "So werden beispielsweise, und ich glaube, darauf hat sich der Herr Abgeordnete bezogen, in Frankreich keine Verbrauchssteuern auf Wein erhoben, während dies im Vereinigten Königreich der Fall ist.", "en": "For example - I believe the honourable Member referred to this - no excise taxes are applied on wine ...
wmt/11473.png
So werden beispielsweise, und ich glaube, darauf hat sich der Herr Abgeordnete bezogen, in Frankreich keine Verbrauchssteuern auf Wein erhoben, während dies im Vereinigten Königreich der Fall ist.
{ "de": "Das führt zu einer Verzerrung des Binnenmarktes, weil Wein von Frankreich in das Vereinigte Königreich geschmuggelt wird.", "en": "That leads to a distortion of the internal market because wine is smuggled from France to the United Kingdom." }
wmt/11474.png
Das führt zu einer Verzerrung des Binnenmarktes, weil Wein von Frankreich in das Vereinigte Königreich geschmuggelt wird.
{ "de": "Die Frage bezieht sich konkret auf den Zusammenhang zwischen Verbrauchssteuern und dem Alkoholgehalt der Erzeugnisse, auf die Verbrauchssteuern erhoben werden.", "en": "The question specifically refers to the relation between excise taxes and the alcohol content of the goods subject to excise tax." }
wmt/11475.png
Die Frage bezieht sich konkret auf den Zusammenhang zwischen Verbrauchssteuern und dem Alkoholgehalt der Erzeugnisse, auf die Verbrauchssteuern erhoben werden.
{ "de": "Darauf kann die Kommission keinerlei Einfluß nehmen.", "en": "The Commission has no means of influence here." }
wmt/11476.png
Darauf kann die Kommission keinerlei Einfluß nehmen.
{ "de": "Im Falle von Schweden wird versucht, über die Verbrauchssteuern den Alkoholkonsum zu senken.", "en": "In the case of Sweden, the instrument of excise taxes is indeed used to reduce the consumption of alcohol." }
wmt/11477.png
Im Falle von Schweden wird versucht, über die Verbrauchssteuern den Alkoholkonsum zu senken.
{ "de": "Obwohl das zu einem Ungleichgewicht zwischen den Verbrauchssteuern von Schweden und anderen Mitgliedstaaten der Union führt, was wiederum selbst zum Anstieg des grenzüberschreitenden Schmuggels von alkoholischen Erzeugnissen beiträgt, stellt dies ein legitimes Instrument zur Senkung des Alkoholkonsums dar.",...
wmt/11478.png
Obwohl das zu einem Ungleichgewicht zwischen den Verbrauchssteuern von Schweden und anderen Mitgliedstaaten der Union führt, was wiederum selbst zum Anstieg des grenzüberschreitenden Schmuggels von alkoholischen Erzeugnissen beiträgt, stellt dies ein legitimes Instrument zur Senkung des Alkoholkonsums dar.
{ "de": "Es gibt natürlich eine Nachfrageelastizität, in diesem Falle eine Preiselastizität der Nachfrage.", "en": "There is ,of course, elasticity of demand, in this case a price elasticity of demand." }
wmt/11479.png
Es gibt natürlich eine Nachfrageelastizität, in diesem Falle eine Preiselastizität der Nachfrage.
{ "de": "Ich weiß allerdings nicht genau, wie groß diese ist. Sie beträgt jedenfalls nicht Null, deshalb muß eine gewisse Wirkung vorliegen.", "en": "I am not sure exactly what it is, but it is not zero, therefore it must have some effect." }
wmt/11480.png
Ich weiß allerdings nicht genau, wie groß diese ist. Sie beträgt jedenfalls nicht Null, deshalb muß eine gewisse Wirkung vorliegen.
{ "de": "Meine Frage wäre mit der von Herr Purvis fast identisch gewesen, ich aber möchte doch noch einmal nachhaken.", "en": "My question would have been almost exactly the one raised by Mr Purvis, but I would like to press the point further." }
wmt/11481.png
Meine Frage wäre mit der von Herr Purvis fast identisch gewesen, ich aber möchte doch noch einmal nachhaken.
{ "de": "Angenommen, daß die Festlegung der Verbrauchssteuern, wie Sie sagen, das Vorrecht der Mitgliedstaaten ist, so befindet sich doch die Anwendung dieses Vorrechts in einer Weise, die Erzeuger in einem Teil der Gemeinschaft im Vergleich zu Erzeugern in anderen Teilen diskriminiert, im Widerspruch zum Binnenmarkt...
wmt/11482.png
Angenommen, daß die Festlegung der Verbrauchssteuern, wie Sie sagen, das Vorrecht der Mitgliedstaaten ist, so befindet sich doch die Anwendung dieses Vorrechts in einer Weise, die Erzeuger in einem Teil der Gemeinschaft im Vergleich zu Erzeugern in anderen Teilen diskriminiert, im Widerspruch zum Binnenmarktprinzip. He...
{ "de": "Sie befinden sich in arger Bedrängnis und sind auf die Landwirtschaft und die Whiskyproduktion angewiesen. Mit erscheint die allgemeine Praxis einer höheren Besteuerung des Alkohols in schottischem Whisky, in holländischem Gin oder dänischem Aquavit als diskriminierend und als diskriminierende Ausübung eines...
wmt/11483.png
Sie befinden sich in arger Bedrängnis und sind auf die Landwirtschaft und die Whiskyproduktion angewiesen. Mit erscheint die allgemeine Praxis einer höheren Besteuerung des Alkohols in schottischem Whisky, in holländischem Gin oder dänischem Aquavit als diskriminierend und als diskriminierende Ausübung eines Rechts, da...
{ "de": "Darf ich Herrn MacCormick und anderen Abgeordneten dieses Parlaments versichern, daß die derzeitige Situation, in der in den einzelnen Mitgliedstaaten unterschiedlich hohe Verbrauchssteuern erhoben werden, dem ordnungsgemäßen Funktionieren des Binnenmarktes in der Tat nicht zuträglich ist.", "en": "May I a...
wmt/11484.png
Darf ich Herrn MacCormick und anderen Abgeordneten dieses Parlaments versichern, daß die derzeitige Situation, in der in den einzelnen Mitgliedstaaten unterschiedlich hohe Verbrauchssteuern erhoben werden, dem ordnungsgemäßen Funktionieren des Binnenmarktes in der Tat nicht zuträglich ist.
{ "de": "Dabei brauchen wir uns nicht auf alkoholische Erzeugnisse zu beschränken.", "en": "We need not restrict ourselves to alcoholic products." }
wmt/11485.png
Dabei brauchen wir uns nicht auf alkoholische Erzeugnisse zu beschränken.
{ "de": "Wenn man sich beispielsweise Benzin anschaut, so stellt man fest, daß sich die Verbrauchssteuern in Deutschland von denen in den Niederlanden unterscheiden, was zur Folge hat, daß holländische Autofahrer zum Tanken über die Grenze nach Deutschland fahren.", "en": "If one looks at petrol, for example, one s...
wmt/11486.png
Wenn man sich beispielsweise Benzin anschaut, so stellt man fest, daß sich die Verbrauchssteuern in Deutschland von denen in den Niederlanden unterscheiden, was zur Folge hat, daß holländische Autofahrer zum Tanken über die Grenze nach Deutschland fahren.
{ "de": "Das ist zweifellos eine Verzerrung des Binnenmarktes.", "en": "That is indeed distortion of the internal market." }
wmt/11487.png
Das ist zweifellos eine Verzerrung des Binnenmarktes.
{ "de": "Wenn es nach mir ginge, dann würde ich meinen Zauberstab schwingen und die Verbrauchssteuern europaweit vereinheitlichen.", "en": "If I had my way, I would wave a magic wand and equalise excise taxes across Europe." }
wmt/11488.png
Wenn es nach mir ginge, dann würde ich meinen Zauberstab schwingen und die Verbrauchssteuern europaweit vereinheitlichen.
{ "de": "Dadurch würde der Schmuggel mit Ausnahme von Produkten, die in einem Mitgliedstaat teurer sind als in einem anderen, aufhören.", "en": "As a result, smuggling would no longer take place except if products were intrinsically more expensive in one Member State than another." }
wmt/11489.png
Dadurch würde der Schmuggel mit Ausnahme von Produkten, die in einem Mitgliedstaat teurer sind als in einem anderen, aufhören.
{ "de": "Aber ich habe keinen Zauberstab, und es geht nicht nach mir.", "en": "But I do not have a magic wand and I do not have my way." }
wmt/11490.png
Aber ich habe keinen Zauberstab, und es geht nicht nach mir.
{ "de": "Dies ist ein Bereich der Einstimmigkeit, wie Herr MacCormick weiß, und solange nicht alle Mitgliedstaaten einer Vereinheitlichung der Verbrauchssteuern zustimmen, wird es diese auch nicht geben.", "en": "This is an area of unanimity, as Mr MacCormick knows, and unless all Member States agree on the equalis...
wmt/11491.png
Dies ist ein Bereich der Einstimmigkeit, wie Herr MacCormick weiß, und solange nicht alle Mitgliedstaaten einer Vereinheitlichung der Verbrauchssteuern zustimmen, wird es diese auch nicht geben.
{ "de": "Ich betone noch einmal, daß die Kommission zum Ende des Jahres einen Bericht über den aktuellen Stand bei den Verbrauchssteuern vorlegen wird, und ich stehe dem Parlament natürlich gern für Diskussionen zu diesem Bericht zur Verfügung.", "en": "Once again, towards the end of this year, the Commission will ...
wmt/11492.png
Ich betone noch einmal, daß die Kommission zum Ende des Jahres einen Bericht über den aktuellen Stand bei den Verbrauchssteuern vorlegen wird, und ich stehe dem Parlament natürlich gern für Diskussionen zu diesem Bericht zur Verfügung.
{ "de": "Vielen Dank, Herr Kommissar.", "en": "Thank you very much, Commissioner." }
wmt/11493.png
Vielen Dank, Herr Kommissar.
{ "de": "Heute werden wir auf Sie hören und vielleicht ein Gläschen - oder auch zwei - Elsässischen Weins trinken, dessen Besteuerung wir nicht kennen, wenngleich ich annehme, daß sie ebenfalls hoch ist.", "en": "Today we will take note of what you say and have a glass or two of Alsace wine, although we do not know...
wmt/11494.png
Heute werden wir auf Sie hören und vielleicht ein Gläschen - oder auch zwei - Elsässischen Weins trinken, dessen Besteuerung wir nicht kennen, wenngleich ich annehme, daß sie ebenfalls hoch ist.
{ "de": "Da die Zeit für die Fragestunde mit Anfragen an die Kommission ausgeschöpft ist, werden die Anfragen Nr. 55 bis 114 schriftlich beantwortet.", "en": "Since the time allotted to Questions to the Commission has elapsed, Questions 55 to 114 will be replied to in writing." }
wmt/11495.png
Da die Zeit für die Fragestunde mit Anfragen an die Kommission ausgeschöpft ist, werden die Anfragen Nr. 55 bis 114 schriftlich beantwortet.
{ "de": "Damit ist die Fragestunde mit Anfragen an die Kommission beendet.", "en": "That concludes Questions to the Commission." }
wmt/11496.png
Damit ist die Fragestunde mit Anfragen an die Kommission beendet.
{ "de": "(Die Sitzung wird um 19.30 Uhr unterbrochen und um 21.00 Uhr wiederaufgenommen.)", "en": "(The sitting was suspended at 7.30 p.m. and resumed at 9.00 p.m.)" }
wmt/11497.png
(Die Sitzung wird um 19.30 Uhr unterbrochen und um 21.00 Uhr wiederaufgenommen.)
{ "de": "Maßnahmen im Bereich der Wasserpolitik (Fortsetzung)", "en": "Community policy in the field of water (continuation)" }
wmt/11498.png
Maßnahmen im Bereich der Wasserpolitik (Fortsetzung)
{ "de": "Nach der Tagesordnung folgt die Fortsetzung der Aussprache über die Empfehlung für die zweite Lesung betreffend Maßnahmen der Gemeinschaft im Bereich der Wasserpolitik.", "en": "The next item is the continuation of the debate on the recommendation for second reading of the Community action in the field of ...
wmt/11499.png
Nach der Tagesordnung folgt die Fortsetzung der Aussprache über die Empfehlung für die zweite Lesung betreffend Maßnahmen der Gemeinschaft im Bereich der Wasserpolitik.