translation dict | image stringlengths 9 15 | sentence stringlengths 1 28.4k |
|---|---|---|
{
"de": "Ich möchte diese Gelegenheit nutzen, um die Kommission aufzufordern, diese von mir gerade angesprochene Notwendigkeit der Koordinierung unbedingt zu berücksichtigen und neue Formeln zu suchen, welche die Rolle der Europäischen Union und insbesondere dieses Parlaments auf dem Gebiet der Menschenrechte stärken... | wmt/13400.png | Ich möchte diese Gelegenheit nutzen, um die Kommission aufzufordern, diese von mir gerade angesprochene Notwendigkeit der Koordinierung unbedingt zu berücksichtigen und neue Formeln zu suchen, welche die Rolle der Europäischen Union und insbesondere dieses Parlaments auf dem Gebiet der Menschenrechte stärken können, vo... |
{
"de": "Meiner Ansicht nach sollte sich dies in allen Bereichen niederschlagen - und ich beziehe mich auch ganz besonders auf den finanziellen Bereich.",
"en": "I believe that this should be applied to all areas, in particular also the budgetary area."
} | wmt/13401.png | Meiner Ansicht nach sollte sich dies in allen Bereichen niederschlagen - und ich beziehe mich auch ganz besonders auf den finanziellen Bereich. |
{
"de": "Abschließend möchte ich auf die bedeutenden Beiträge verweisen, die die Zivilgesellschaft auf diesem Gebiet leisten kann, sowie auf die oft unterschätzte Rolle der zahlreichen in diesem Bereich tätigen Nichtregierungsorganisationen.",
"en": "Lastly, I must recognise the important contributions made by civi... | wmt/13402.png | Abschließend möchte ich auf die bedeutenden Beiträge verweisen, die die Zivilgesellschaft auf diesem Gebiet leisten kann, sowie auf die oft unterschätzte Rolle der zahlreichen in diesem Bereich tätigen Nichtregierungsorganisationen. |
{
"de": "Die Union muß bemüht sein, ihnen jede erforderliche Unterstützung zu geben, damit sie ihre wichtige Arbeit durchführen können.",
"en": "The Union must make every effort to provide all the necessary support for them to carry out their important work."
} | wmt/13403.png | Die Union muß bemüht sein, ihnen jede erforderliche Unterstützung zu geben, damit sie ihre wichtige Arbeit durchführen können. |
{
"de": "Herr Präsident, verehrte Mitglieder der Kommission, wenn dieses Hohe Haus aufgerufen ist, über das Thema Menschenrechte nachzudenken, geht es ein ernstes Risiko ein, das, wenn Sie so wollen, auch durch das Klima, in welchem wir über dieses so wichtige Thema diskutieren sollen, verdeutlicht wird.",
"en": "M... | wmt/13404.png | Herr Präsident, verehrte Mitglieder der Kommission, wenn dieses Hohe Haus aufgerufen ist, über das Thema Menschenrechte nachzudenken, geht es ein ernstes Risiko ein, das, wenn Sie so wollen, auch durch das Klima, in welchem wir über dieses so wichtige Thema diskutieren sollen, verdeutlicht wird. |
{
"de": "Die Abwesenheit des Rates und nahezu aller Kolleginnen und Kollegen des Parlaments läßt uns begreifen, wie groß noch immer die Kluft zwischen hehren, feierlichen und sachdienlichen Erklärungen auf formaler Ebene und der praktischen Umsetzung des Themas Menschenrechte in der täglichen Politik ist.",
"en": "... | wmt/13405.png | Die Abwesenheit des Rates und nahezu aller Kolleginnen und Kollegen des Parlaments läßt uns begreifen, wie groß noch immer die Kluft zwischen hehren, feierlichen und sachdienlichen Erklärungen auf formaler Ebene und der praktischen Umsetzung des Themas Menschenrechte in der täglichen Politik ist. |
{
"de": "Meines Erachtens ist dieses Parlament, angefangen bei dem Beitrag, den die Europäische Union auf dem Gipfel in Genf leisten wird, dazu berufen, diese Lücke zu schließen und nicht nur hehre Grundsätze zu verkünden, sondern auch zur Wahrhaftigkeit und sogar zur Aufrichtigkeit beizutragen.",
"en": "I believe ... | wmt/13406.png | Meines Erachtens ist dieses Parlament, angefangen bei dem Beitrag, den die Europäische Union auf dem Gipfel in Genf leisten wird, dazu berufen, diese Lücke zu schließen und nicht nur hehre Grundsätze zu verkünden, sondern auch zur Wahrhaftigkeit und sogar zur Aufrichtigkeit beizutragen. |
{
"de": "Die Menschenrechte dürfen nicht nur erörtert werden, wenn es um Kritik oder Bestrafung geht.",
"en": "We must get away from the situation where we are only aware of human rights when they hit the headlines or abuses are being punished."
} | wmt/13407.png | Die Menschenrechte dürfen nicht nur erörtert werden, wenn es um Kritik oder Bestrafung geht. |
{
"de": "Wir als Europäisches Parlament müssen das Thema Menschenrechte vor allem unter dem Aspekt der Verhütung behandeln.",
"en": "The role of Parliament is to meet the issue of human rights head on, particularly at the level of prevention."
} | wmt/13408.png | Wir als Europäisches Parlament müssen das Thema Menschenrechte vor allem unter dem Aspekt der Verhütung behandeln. |
{
"de": "In diesem Sinne müssen wir imstande sein, eine Kultur der Rechtmäßigkeit, eine Kultur des Rechts, einen Rechtskodex nach außen zu tragen.",
"en": "In that sense, we need to be able to export a culture based on legality and respect for the law."
} | wmt/13409.png | In diesem Sinne müssen wir imstande sein, eine Kultur der Rechtmäßigkeit, eine Kultur des Rechts, einen Rechtskodex nach außen zu tragen. |
{
"de": "Eine lange Periode, in der unzählige Verträge geschlossen und unterzeichnet wurden, ist meines Erachtens definitiv zu Ende.",
"en": "It seems to me that we have finally reached the end of a long period during which a whole raft of treaties appeared and were duly signed."
} | wmt/13410.png | Eine lange Periode, in der unzählige Verträge geschlossen und unterzeichnet wurden, ist meines Erachtens definitiv zu Ende. |
{
"de": "Heute gibt es viele, vielleicht zu viele, Verträge zum Thema Menschenrechte: Solange diese Verträge bloß auf dem Papier stehen, sind sie nur unnütze Reflexionen.",
"en": "Nowadays, there are many, perhaps too many, treaties on human rights. If those treaties remain mere expressions, they are no more than u... | wmt/13411.png | Heute gibt es viele, vielleicht zu viele, Verträge zum Thema Menschenrechte: Solange diese Verträge bloß auf dem Papier stehen, sind sie nur unnütze Reflexionen. |
{
"de": "Jetzt müssen wir zur nächsten notwendigen Phase übergehen, in der es um die tagtägliche und zwingende Anwendung der Bestimmungen unserer Verträge geht, wobei wir nicht vergessen dürfen, daß einige sehr wichtige Verträge noch in unser Recht aufgenommen werden müssen: Ich meine damit die Konferenz von Rom und ... | wmt/13412.png | Jetzt müssen wir zur nächsten notwendigen Phase übergehen, in der es um die tagtägliche und zwingende Anwendung der Bestimmungen unserer Verträge geht, wobei wir nicht vergessen dürfen, daß einige sehr wichtige Verträge noch in unser Recht aufgenommen werden müssen: Ich meine damit die Konferenz von Rom und die Tatsach... |
{
"de": "Meiner Ansicht nach müssen wir einige politische Instrumente, mit deren Hilfe wir die Qualität der Menschenrechte in der Welt beurteilen, einer Prüfung unterziehen und verändern.",
"en": "In my view, we should be evaluating and modifying some of the political instruments we use to measure the status of hum... | wmt/13413.png | Meiner Ansicht nach müssen wir einige politische Instrumente, mit deren Hilfe wir die Qualität der Menschenrechte in der Welt beurteilen, einer Prüfung unterziehen und verändern. |
{
"de": "Häufig haben wir Instrumente verwendet, die in formaler Hinsicht zwar praktisch sein können, hinsichtlich des politischen Ergebnisses jedoch absolut untauglich sind: Ich meine den Gebrauch, und oftmals den Mißbrauch, der in den letzten Jahren mit dem Embargo betrieben wurde, sowie die zu sparsame Anwendung d... | wmt/13414.png | Häufig haben wir Instrumente verwendet, die in formaler Hinsicht zwar praktisch sein können, hinsichtlich des politischen Ergebnisses jedoch absolut untauglich sind: Ich meine den Gebrauch, und oftmals den Mißbrauch, der in den letzten Jahren mit dem Embargo betrieben wurde, sowie die zu sparsame Anwendung der Klausel ... |
{
"de": "Wir müssen vor allem den Rahmen des Schutzes der Menschenrechte aktualisieren.",
"en": "In particular, we should be updating the areas where human rights need to be safeguarded."
} | wmt/13415.png | Wir müssen vor allem den Rahmen des Schutzes der Menschenrechte aktualisieren. |
{
"de": "Es besteht die Gefahr, daß die Globalisierung hauptsächlich als Nachteil gesehen wird.",
"en": "Globalisation could easily come to be regarded as a harmful process."
} | wmt/13416.png | Es besteht die Gefahr, daß die Globalisierung hauptsächlich als Nachteil gesehen wird. |
{
"de": "Gegenwärtig wird der Grundsatz der Universalität der Menschenrechte in vielen Ländern in Frage gestellt; viele Menschenrechte und das Recht auf Leben, das durch die Todesstrafe in Abrede gestellt wird, gelten als abhängige Variablen, während die häufig als nachteilig gesehene Globalisierung wirklich zu dem e... | wmt/13417.png | Gegenwärtig wird der Grundsatz der Universalität der Menschenrechte in vielen Ländern in Frage gestellt; viele Menschenrechte und das Recht auf Leben, das durch die Todesstrafe in Abrede gestellt wird, gelten als abhängige Variablen, während die häufig als nachteilig gesehene Globalisierung wirklich zu dem einzigen Net... |
{
"de": "Deshalb müssen wir unser Betätigungsfeld im Rahmen dieser Bemühungen um den Schutz der Menschenrechte an die neuen Gegebenheiten anpassen: Ich denke dabei an die sozialen Rechte, an die Rechte der Arbeitnehmer, an die Qualität der Arbeit; an die Notwendigkeit, die Einhaltung sämtlicher von der ILO in geboten... | wmt/13418.png | Deshalb müssen wir unser Betätigungsfeld im Rahmen dieser Bemühungen um den Schutz der Menschenrechte an die neuen Gegebenheiten anpassen: Ich denke dabei an die sozialen Rechte, an die Rechte der Arbeitnehmer, an die Qualität der Arbeit; an die Notwendigkeit, die Einhaltung sämtlicher von der ILO in gebotenem Maße fes... |
{
"de": "Ich denke auch an das Recht auf Entwicklung, auf das alle Völker Anspruch haben, die wiederum eine Gemeinschaft von einzelnen Individuen sind, die als Teil ihres Volkes ebenfalls das Recht auf eine Entwicklung, auf eine in erster Linie aussichtsreiche und wachstumsorientierte Zukunft haben.",
"en": "I woul... | wmt/13419.png | Ich denke auch an das Recht auf Entwicklung, auf das alle Völker Anspruch haben, die wiederum eine Gemeinschaft von einzelnen Individuen sind, die als Teil ihres Volkes ebenfalls das Recht auf eine Entwicklung, auf eine in erster Linie aussichtsreiche und wachstumsorientierte Zukunft haben. |
{
"de": "All dies gehört meines Erachtens zu den Überlegungen, zu der Debatte und zu dem Beitrag, welche die Europäische auf dem Gebiet der Menschenrechte einbringen muß.",
"en": "All those aspects should be part of a rationale, a discourse and a contribution which the European Union should bring to human rights."
... | wmt/13420.png | All dies gehört meines Erachtens zu den Überlegungen, zu der Debatte und zu dem Beitrag, welche die Europäische auf dem Gebiet der Menschenrechte einbringen muß. |
{
"de": "Ich hoffe, die Beteiligung des Europäischen Parlaments an der Sitzung in Genf ist nicht nur eine Gelegenheit, sich darzustellen, und wird nicht nur als Forum des Zuhörens und Bezeugens genutzt, sondern vor allem zur Bekräftigung dieser Dimension der Menschenrechte, die wir ins Zentrum rücken und mit der Iden... | wmt/13421.png | Ich hoffe, die Beteiligung des Europäischen Parlaments an der Sitzung in Genf ist nicht nur eine Gelegenheit, sich darzustellen, und wird nicht nur als Forum des Zuhörens und Bezeugens genutzt, sondern vor allem zur Bekräftigung dieser Dimension der Menschenrechte, die wir ins Zentrum rücken und mit der Identität der E... |
{
"de": "Das ist unsere Hoffnung, und das ist unser eindringlicher Appell, den wir, nicht nur förmlich, an unsere Regierungen richten.",
"en": "That is what we hope for and is the cordial message that we are sending our governments, even if it goes against their interests."
} | wmt/13422.png | Das ist unsere Hoffnung, und das ist unser eindringlicher Appell, den wir, nicht nur förmlich, an unsere Regierungen richten. |
{
"de": "Herr Präsident, es gehört zu den wohltuenden Eigenheiten dieses Parlaments, daß hier eine konsequente und aktive Menschenrechtspolitik betrieben wird, daß die Fahne der Menschenrechte hier hochgehalten wird, wie es Frau Malmström zum Ausdruck gebracht hat.",
"en": "Mr President, one of the saving features ... | wmt/13423.png | Herr Präsident, es gehört zu den wohltuenden Eigenheiten dieses Parlaments, daß hier eine konsequente und aktive Menschenrechtspolitik betrieben wird, daß die Fahne der Menschenrechte hier hochgehalten wird, wie es Frau Malmström zum Ausdruck gebracht hat. |
{
"de": "Dennoch verschließen wir gleichzeitig die Augen vor den Problemen, die die Union selbst hat: vor der Gewalt, den sozialen Ungleichheiten, vor der Realität der vierten Welt als Teil des EU-Alltags.",
"en": "At the same time, however, we shut our eyes to the Union' s own problems: to the violence, inequality... | wmt/13424.png | Dennoch verschließen wir gleichzeitig die Augen vor den Problemen, die die Union selbst hat: vor der Gewalt, den sozialen Ungleichheiten, vor der Realität der vierten Welt als Teil des EU-Alltags. |
{
"de": "Vollkommen zu Recht richten wir unsere Aufmerksamkeit ganz auf jene Menschenrechtsverletzungen, die in Genf zur Debatte stehen werden.",
"en": "It is absolutely right that we pay serious attention to the violations of human rights that are to be the subject of talks in Geneva."
} | wmt/13425.png | Vollkommen zu Recht richten wir unsere Aufmerksamkeit ganz auf jene Menschenrechtsverletzungen, die in Genf zur Debatte stehen werden. |
{
"de": "In der Rhetorik, deren wir uns bedienen, steckt jedoch häufig auch eine Selbstzufriedenheit, die hart an den nordamerikanischen Menschenrechtsnarzißmus grenzt.",
"en": "The rhetoric that we use, however, often smacks of smugness, verging on the sort of narcissism we associate with human rights attitudes in... | wmt/13426.png | In der Rhetorik, deren wir uns bedienen, steckt jedoch häufig auch eine Selbstzufriedenheit, die hart an den nordamerikanischen Menschenrechtsnarzißmus grenzt. |
{
"de": "Es ist schlicht und einfach scheinheilig, die Menschenrechtsverletzungen in der dritten Welt aufs schärfste zu verurteilen, wenn wir nicht gleichzeitig bereit sind, den echten Flüchtlingen und Asylsuchenden, deren Lage in der Union gegenwärtig schwieriger wird, unsere Hand zu reichen.",
"en": "It is nothin... | wmt/13427.png | Es ist schlicht und einfach scheinheilig, die Menschenrechtsverletzungen in der dritten Welt aufs schärfste zu verurteilen, wenn wir nicht gleichzeitig bereit sind, den echten Flüchtlingen und Asylsuchenden, deren Lage in der Union gegenwärtig schwieriger wird, unsere Hand zu reichen. |
{
"de": "Ich meine besonders die Praxis der Rückführungsvereinbarungen, die re-admission clauses, die die Genfer Konvention gefährden und die es zu bekämpfen gilt.",
"en": "Let us, in particular, focus attention on the re-admission clauses, which present a threat to the Geneva Convention and which should be blocked... | wmt/13428.png | Ich meine besonders die Praxis der Rückführungsvereinbarungen, die re-admission clauses, die die Genfer Konvention gefährden und die es zu bekämpfen gilt. |
{
"de": "Wenn es uns nicht gelingt, diesen hohen menschenrechtlichen Standard für Flüchtlinge und Asylsuchende aufrecht zu erhalten, dann werden wir jenen europäischen Werten nicht gerecht, die nach der heute hier von Vaclav Havel gehaltenen Rede die europäische Identität bilden und von denen er die Achtung der Mensc... | wmt/13429.png | Wenn es uns nicht gelingt, diesen hohen menschenrechtlichen Standard für Flüchtlinge und Asylsuchende aufrecht zu erhalten, dann werden wir jenen europäischen Werten nicht gerecht, die nach der heute hier von Vaclav Havel gehaltenen Rede die europäische Identität bilden und von denen er die Achtung der Menschenrechte u... |
{
"de": "Ich war mehrere Jahre in der Wahrheitsfindungs- und Aussöhnungskommission in Südafrika tätig, und es ließ einem das Herz höher schlagen, wenn man sah, unter welch schwierigen Bedingungen sich die Bevölkerung dort nach einer offeneren, multikulturellen und demokratischen Gesellschaft nach europäischem Muster ... | wmt/13430.png | Ich war mehrere Jahre in der Wahrheitsfindungs- und Aussöhnungskommission in Südafrika tätig, und es ließ einem das Herz höher schlagen, wenn man sah, unter welch schwierigen Bedingungen sich die Bevölkerung dort nach einer offeneren, multikulturellen und demokratischen Gesellschaft nach europäischem Muster sehnte. |
{
"de": "Ich befürchte nur, daß wir dabei sind, uns in die entgegengesetzte Richtung zu bewegen, hin zu einem sich abschottenden Europa und zur Apartheid.",
"en": "I fear that we are now moving in the opposite direction, towards European exclusiveness and apartheid."
} | wmt/13431.png | Ich befürchte nur, daß wir dabei sind, uns in die entgegengesetzte Richtung zu bewegen, hin zu einem sich abschottenden Europa und zur Apartheid. |
{
"de": "Herr Präsident, Herr Kommissar, Herr amtierender Ratspräsident, ich denke, das Problem, das wir dieses Jahr in Genf ansprechen müssen, ist sicher nicht die Todesstrafe.",
"en": "Mr President, Commissioner, Mr President-in-Office of the Council, in my view, the question which needs to be raised in Geneva th... | wmt/13432.png | Herr Präsident, Herr Kommissar, Herr amtierender Ratspräsident, ich denke, das Problem, das wir dieses Jahr in Genf ansprechen müssen, ist sicher nicht die Todesstrafe. |
{
"de": "Wir haben in Genf bereits über drei Entschließungen zur Todesstrafe abstimmen lassen.",
"en": "We have already had three resolutions on the death penalty approved in Geneva."
} | wmt/13433.png | Wir haben in Genf bereits über drei Entschließungen zur Todesstrafe abstimmen lassen. |
{
"de": "Letztes Jahr sind wir in der Generalversammlung aufgrund eines trügerischen Vorwandes gescheitert, nämlich aufgrund von Artikel 2,7, den wir übrigens bei allen anderen Texten bedenkenlos verabschieden.",
"en": "We failed at the General Assembly last year on a fallacious pretext, I refer to article 2.7, whi... | wmt/13434.png | Letztes Jahr sind wir in der Generalversammlung aufgrund eines trügerischen Vorwandes gescheitert, nämlich aufgrund von Artikel 2,7, den wir übrigens bei allen anderen Texten bedenkenlos verabschieden. |
{
"de": "Das Thema Todesstrafe sollte also in der diesjährigen Generalversammlung behandelt werden, aber mit Sicherheit nicht auf der Genfer Tagung.",
"en": "The question of the death penalty should therefore be raised at this year' s General Assembly, certainly not at the Geneva session."
} | wmt/13435.png | Das Thema Todesstrafe sollte also in der diesjährigen Generalversammlung behandelt werden, aber mit Sicherheit nicht auf der Genfer Tagung. |
{
"de": "Der entscheidende Punkt - Herr Patten hat es bereits erwähnt, und ich danke ihm für die von ihm verfochtenen Standpunkte - ist China.",
"en": "As Mr Patten said, and I would like to thank him for the positions which he defended, the crucial point is China."
} | wmt/13436.png | Der entscheidende Punkt - Herr Patten hat es bereits erwähnt, und ich danke ihm für die von ihm verfochtenen Standpunkte - ist China. |
{
"de": "Leider weichen die Standpunkte der Kommission und des Rates oder jedenfalls der Präsidentschaft erheblich voneinander ab, und das halte ich für gravierend, vor allem angesichts der starken Worte von seiten des Rates zum Thema Österreich.",
"en": "Unfortunately, the positions taken by the Commission and the... | wmt/13437.png | Leider weichen die Standpunkte der Kommission und des Rates oder jedenfalls der Präsidentschaft erheblich voneinander ab, und das halte ich für gravierend, vor allem angesichts der starken Worte von seiten des Rates zum Thema Österreich. |
{
"de": "Ich sehe die Sache wie folgt: Was China anbelangt und in Anbetracht des totalen Mißerfolgs der Politik der Europäischen Union gegenüber China, hat der angeblich konstruktive Dialog nichts gebracht, oder schlimmer noch, er hat den Chinesen neue Argumente für die Verschärfung der Unterdrückung, die Zunahme der... | wmt/13438.png | Ich sehe die Sache wie folgt: Was China anbelangt und in Anbetracht des totalen Mißerfolgs der Politik der Europäischen Union gegenüber China, hat der angeblich konstruktive Dialog nichts gebracht, oder schlimmer noch, er hat den Chinesen neue Argumente für die Verschärfung der Unterdrückung, die Zunahme der religiösen... |
{
"de": "Es gibt keinen einzigen Bereich innerhalb der chinesischen Gesellschaft, in dem wir keine Rückschritte feststellen können.",
"en": "There is regression in every sector of Chinese civil society."
} | wmt/13439.png | Es gibt keinen einzigen Bereich innerhalb der chinesischen Gesellschaft, in dem wir keine Rückschritte feststellen können. |
{
"de": "Dies ist eine klare Tatsache: China ist eine große Bedrohung, unsere große Bedrohung, der wir uns entgegenstellen müssen; China ist eine Bedrohung für den Frieden.",
"en": "It is a fact: China is the major threat, the major threat to us, the threat which we must confront, the threat to peace."
} | wmt/13440.png | Dies ist eine klare Tatsache: China ist eine große Bedrohung, unsere große Bedrohung, der wir uns entgegenstellen müssen; China ist eine Bedrohung für den Frieden. |
{
"de": "Es ist das Gegenstück zur Demokratie, und Sie wissen genau wie ich, daß die Chinesen, daß die chinesische Führung in erster Linie kommunistisch und erst in zweiter Linie chinesisch ist.",
"en": "It is the antithesis of democracy and you know as well as I that the Chinese, the Chinese leadership, is Communi... | wmt/13441.png | Es ist das Gegenstück zur Demokratie, und Sie wissen genau wie ich, daß die Chinesen, daß die chinesische Führung in erster Linie kommunistisch und erst in zweiter Linie chinesisch ist. |
{
"de": "China liebt die Doppelzüngigkeit.",
"en": "China likes doublespeak."
} | wmt/13442.png | China liebt die Doppelzüngigkeit. |
{
"de": "Solange wir keinen festen Standpunkt vertreten, werden wir bei den chinesischen Behörden nichts erreichen.",
"en": "Until we have a firm position, we will achieve nothing with the Chinese authorities."
} | wmt/13443.png | Solange wir keinen festen Standpunkt vertreten, werden wir bei den chinesischen Behörden nichts erreichen. |
{
"de": "Meines Erachtens müssen wir nun die Gelegenheit beim Schopf fassen.",
"en": "I think we need to seize the opportunity."
} | wmt/13444.png | Meines Erachtens müssen wir nun die Gelegenheit beim Schopf fassen. |
{
"de": "Wir müssen uns der amerikanischen Initiative anschließen.",
"en": "We need to associate ourselves with the American initiative."
} | wmt/13445.png | Wir müssen uns der amerikanischen Initiative anschließen. |
{
"de": "Wir müssen einen konsequenten Text vorlegen. Dieser Text muß verabschiedet werden.",
"en": "We need to table a strong text and that text needs to be adopted."
} | wmt/13446.png | Wir müssen einen konsequenten Text vorlegen. Dieser Text muß verabschiedet werden. |
{
"de": "Wir müssen tätig werden.",
"en": "We need to work."
} | wmt/13447.png | Wir müssen tätig werden. |
{
"de": "Alle 15 Mitgliedstaaten müssen ab sofort mit sämtlichen Mitgliedstaaten der Vereinten Nationen zusammenarbeiten, damit endlich eine entschiedene Verurteilung ausgesprochen wird und damit anschließend auf dieser Grundlage Spielraum für den Dialog geschaffen werden kann.",
"en": "The Fifteen need to start wo... | wmt/13448.png | Alle 15 Mitgliedstaaten müssen ab sofort mit sämtlichen Mitgliedstaaten der Vereinten Nationen zusammenarbeiten, damit endlich eine entschiedene Verurteilung ausgesprochen wird und damit anschließend auf dieser Grundlage Spielraum für den Dialog geschaffen werden kann. |
{
"de": "Herr Präsident, ich möchte dieses Thema aus einem anderen Blickwinkel beleuchten.",
"en": "Mr President, I would like to try to put a different perspective to this."
} | wmt/13449.png | Herr Präsident, ich möchte dieses Thema aus einem anderen Blickwinkel beleuchten. |
{
"de": "Wie Sie wissen, ging am Montag eine unbemannte Raumsonde in eine Umlaufbahn um den erdnußförmigen Asteroiden Eros, der nicht weit von der Erde entfernt ist.",
"en": "As you know, on Monday an unmanned spacecraft went into orbit around a peanut-shaped asteroid called Eros which is not very far from earth."
... | wmt/13450.png | Wie Sie wissen, ging am Montag eine unbemannte Raumsonde in eine Umlaufbahn um den erdnußförmigen Asteroiden Eros, der nicht weit von der Erde entfernt ist. |
{
"de": "Fotos belegen, daß auf diesem Asteroiden kein Leben existiert. In größerer Entfernung existieren in unserer Galaxie, der Milchstraße, jedoch etwa 300 Milliarden Sterne, viele davon mit Planeten.",
"en": "Photographs show us that there is no life on the asteroid, but much further out in our galaxy, the Milk... | wmt/13451.png | Fotos belegen, daß auf diesem Asteroiden kein Leben existiert. In größerer Entfernung existieren in unserer Galaxie, der Milchstraße, jedoch etwa 300 Milliarden Sterne, viele davon mit Planeten. |
{
"de": "Hinter der Milchstraße befinden sich 300 Milliarden anderer Galaxien mit zahllosen Sternen und Planeten.",
"en": "Beyond the Milky Way there are 300 billion other galaxies with countless stars and planets."
} | wmt/13452.png | Hinter der Milchstraße befinden sich 300 Milliarden anderer Galaxien mit zahllosen Sternen und Planeten. |
{
"de": "Daher ist es wahrscheinlich, daß es im Weltall Leben gibt, und daß viele dieser Lebensformen auf einer weit höheren Entwicklungsstufe stehen als wir.",
"en": "It is probable, therefore, that there is a lot of life out there, and much of it much more advanced than we are."
} | wmt/13453.png | Daher ist es wahrscheinlich, daß es im Weltall Leben gibt, und daß viele dieser Lebensformen auf einer weit höheren Entwicklungsstufe stehen als wir. |
{
"de": "Wenn man sich klarmacht, daß die ersten von der Erde aus abgestrahlten Fernsehsendungen nunmehr 50 Lichtjahre weit ins Weltall vorgedrungen sind, über die uns am nächsten liegenden Sterne also hinaus, bitte ich Sie, sich kurz vorzustellen, was andere Zivilisationen im Weltall von uns denken werden, wenn sie ... | wmt/13454.png | Wenn man sich klarmacht, daß die ersten von der Erde aus abgestrahlten Fernsehsendungen nunmehr 50 Lichtjahre weit ins Weltall vorgedrungen sind, über die uns am nächsten liegenden Sterne also hinaus, bitte ich Sie, sich kurz vorzustellen, was andere Zivilisationen im Weltall von uns denken werden, wenn sie uns sehen. |
{
"de": "Was sehen sie dann?",
"en": "What do they see?"
} | wmt/13455.png | Was sehen sie dann? |
{
"de": "Sie sehen einen wundervollen Planeten voller Leben, aber sie sehen auch, daß die Atmosphäre verschmutzt ist und die Erde sich erwärmt.",
"en": "They see a beautiful planet, teeming with life, but they see its atmosphere being polluted and warming up."
} | wmt/13456.png | Sie sehen einen wundervollen Planeten voller Leben, aber sie sehen auch, daß die Atmosphäre verschmutzt ist und die Erde sich erwärmt. |
{
"de": "Sie sehen, daß Wälder abgeholzt werden und Wüsten sich ausbreiten.",
"en": "They see forests being cut down and deserts spreading."
} | wmt/13457.png | Sie sehen, daß Wälder abgeholzt werden und Wüsten sich ausbreiten. |
{
"de": "Sie sehen, daß viele Tiere mißhandelt und seltene Tierarten für immer ausgerottet werden.",
"en": "Of the living creatures, they can see many animals that are treated cruelly, rare ones becoming extinct for ever."
} | wmt/13458.png | Sie sehen, daß viele Tiere mißhandelt und seltene Tierarten für immer ausgerottet werden. |
{
"de": "Wie werden sie die derzeit herrschende Spezies, nämlich uns, sehen?",
"en": "How do they see the currently dominant species - that is us?"
} | wmt/13459.png | Wie werden sie die derzeit herrschende Spezies, nämlich uns, sehen? |
{
"de": "Sie sehen, daß die Ressourcen des Planeten ungleich verteilt werden.",
"en": "Well, they see the planet's resources being unevenly spread."
} | wmt/13460.png | Sie sehen, daß die Ressourcen des Planeten ungleich verteilt werden. |
{
"de": "Sie sehen, daß um Land gekämpft wird, daß es Medikamente zur Heilung von Krankheiten gibt, daß diese Medikamente jedoch in den Teilen der Welt, in denen sie am dringendsten benötigt werden, nicht zur Verfügung stehen, sie sehen Schulbücher, die jedoch in den am wenigsten entwickelten Gebieten der Welt fehlen... | wmt/13461.png | Sie sehen, daß um Land gekämpft wird, daß es Medikamente zur Heilung von Krankheiten gibt, daß diese Medikamente jedoch in den Teilen der Welt, in denen sie am dringendsten benötigt werden, nicht zur Verfügung stehen, sie sehen Schulbücher, die jedoch in den am wenigsten entwickelten Gebieten der Welt fehlen, sie sehen... |
{
"de": "Was sehen sie, wenn sie die Beziehungen zwischen den Menschen betrachten?",
"en": "What do they see about the relationships between human beings?"
} | wmt/13462.png | Was sehen sie, wenn sie die Beziehungen zwischen den Menschen betrachten? |
{
"de": "Sie sehen, daß wir uns gegenseitig umbringen.",
"en": "They see us killing each other."
} | wmt/13463.png | Sie sehen, daß wir uns gegenseitig umbringen. |
{
"de": "Sie sehen, daß wir uns gegenseitig unsere Freiheiten beschneiden.",
"en": "They see us restricting each other's liberties."
} | wmt/13464.png | Sie sehen, daß wir uns gegenseitig unsere Freiheiten beschneiden. |
{
"de": "Sie sehen unzählige regionale Kriege.",
"en": "They see a never-ending series of local wars."
} | wmt/13465.png | Sie sehen unzählige regionale Kriege. |
{
"de": "Sie sehen, daß Kinder in die Armeen eingezogen werden oder als Prostituierte oder Sklaven gehalten werden.",
"en": "They see some of our children drafted into the army as soldiers, or treated as prostitutes or slaves."
} | wmt/13466.png | Sie sehen, daß Kinder in die Armeen eingezogen werden oder als Prostituierte oder Sklaven gehalten werden. |
{
"de": "Sie sehen die Ungleichbehandlung von Männern und Frauen, von Menschen unterschiedlichen Alters, von Minderheiten, von Menschen unterschiedlicher Hautfarbe, Rasse oder Religionszugehörigkeit, von Einwanderern und sogar von Nachbarn.",
"en": "They see unequal treatment of men and women, of people of differen... | wmt/13467.png | Sie sehen die Ungleichbehandlung von Männern und Frauen, von Menschen unterschiedlichen Alters, von Minderheiten, von Menschen unterschiedlicher Hautfarbe, Rasse oder Religionszugehörigkeit, von Einwanderern und sogar von Nachbarn. |
{
"de": "Wir alle kennen dieses Bild.",
"en": "We all know the picture."
} | wmt/13468.png | Wir alle kennen dieses Bild. |
{
"de": "Mit der UN-Menschenrechtskonvention, die vor 50 Jahren geschlossen wurde, sollte dieses Bild korrigiert werden.",
"en": "The UN Convention on Human Rights 50 years ago was an attempt to correct this."
} | wmt/13469.png | Mit der UN-Menschenrechtskonvention, die vor 50 Jahren geschlossen wurde, sollte dieses Bild korrigiert werden. |
{
"de": "Wir sollten dieses Bemühen würdigen, und ich denke, das tun wir auch.",
"en": "We should salute it - and I think we do."
} | wmt/13470.png | Wir sollten dieses Bemühen würdigen, und ich denke, das tun wir auch. |
{
"de": "Bisher sind die Menschenrechte nur in Europa gesetzlich verankert.",
"en": "Only in Europe are human rights enforceable in law."
} | wmt/13471.png | Bisher sind die Menschenrechte nur in Europa gesetzlich verankert. |
{
"de": "Einige Mitglieder des Europäischen Parlaments lehnen die Einklagbarkeit der gegenwärtig diskutierten Charta der Grundrechte ab.",
"en": "Here in the European Parliament some of the Members do not want the Charter of Rights, which is being discussed at the moment, to become enforceable in law."
} | wmt/13472.png | Einige Mitglieder des Europäischen Parlaments lehnen die Einklagbarkeit der gegenwärtig diskutierten Charta der Grundrechte ab. |
{
"de": "Diese Mitglieder sollten sich schämen!",
"en": "I say: shame on them!"
} | wmt/13473.png | Diese Mitglieder sollten sich schämen! |
{
"de": "Die Menschenrechte sollten in jedem Land der Welt gesetzlich verankert sein, und wir sollten darauf hinarbeiten, dieses Ziel zu erreichen.",
"en": "Human rights should be enforceable in law in every country of the world. That is the goal which we have to work towards."
} | wmt/13474.png | Die Menschenrechte sollten in jedem Land der Welt gesetzlich verankert sein, und wir sollten darauf hinarbeiten, dieses Ziel zu erreichen. |
{
"de": "Wie Kommissionsmitglied Patten sagte, liegt noch viel Arbeit vor uns.",
"en": "Much, as Commissioner Patten said, remains to be done."
} | wmt/13475.png | Wie Kommissionsmitglied Patten sagte, liegt noch viel Arbeit vor uns. |
{
"de": "Wenn Sie mich nun fragten: \"Was ist, wenn im Weltall kein Leben existiert, wenn wir - was ein ebenso erschreckender Gedanke wäre - die einzigen Bewohner des Universums sind? \", würde ich darauf antworten: \"Sind Sie nicht auch der Meinung, daß wir unseren Kindern beibringen sollten, sich anständig zu beneh... | wmt/13476.png | Wenn Sie mich nun fragten: "Was ist, wenn im Weltall kein Leben existiert, wenn wir - was ein ebenso erschreckender Gedanke wäre - die einzigen Bewohner des Universums sind? ", würde ich darauf antworten: "Sind Sie nicht auch der Meinung, daß wir unseren Kindern beibringen sollten, sich anständig zu benehmen, bevor wir... |
{
"de": "Herr Präsident! Alle Menschenrechte sind universell, unteilbar, bedingen einander und hängen miteinander zusammen.",
"en": "Mr President, human rights are universal, indivisible, interrelated and interwoven."
} | wmt/13477.png | Herr Präsident! Alle Menschenrechte sind universell, unteilbar, bedingen einander und hängen miteinander zusammen. |
{
"de": "Diesen berühmten Satz aus der Abschlußerklärung der UN-Menschenrechtskonferenz von 1993 können viele auswendig hersagen.",
"en": "This well-known phrase, which is taken from the conclusions of the UN World Conference on human rights of 1993, is known off by heart by many."
} | wmt/13478.png | Diesen berühmten Satz aus der Abschlußerklärung der UN-Menschenrechtskonferenz von 1993 können viele auswendig hersagen. |
{
"de": "Das ist schön.",
"en": "That is positive."
} | wmt/13479.png | Das ist schön. |
{
"de": "Wie ist es aber in der EU selbst um die Menschenrechtspolitik bestellt?",
"en": "But what about the human rights policy within the EU itself?"
} | wmt/13480.png | Wie ist es aber in der EU selbst um die Menschenrechtspolitik bestellt? |
{
"de": "Spiegelt sich darin diese Sicht des Zusammenhangs wider?",
"en": "Does it reflect this vision of coherence?"
} | wmt/13481.png | Spiegelt sich darin diese Sicht des Zusammenhangs wider? |
{
"de": "Hat die Europäische Union überhaupt eine Menschenrechtspolitik?",
"en": "In fact, does the European Union have a human rights policy?"
} | wmt/13482.png | Hat die Europäische Union überhaupt eine Menschenrechtspolitik? |
{
"de": "Mit dieser Frage ziele ich nicht auf die Mühe ab, die es die Mitgliedstaaten kostet, ihre Standpunkte bezüglich der Außenpolitik aufeinander abzustimmen und in einer Front gegen Menschenrechtsverletzungen in anderen Ländern, beispielsweise in China, aufzutreten.",
"en": "This question does not challenge th... | wmt/13483.png | Mit dieser Frage ziele ich nicht auf die Mühe ab, die es die Mitgliedstaaten kostet, ihre Standpunkte bezüglich der Außenpolitik aufeinander abzustimmen und in einer Front gegen Menschenrechtsverletzungen in anderen Ländern, beispielsweise in China, aufzutreten. |
{
"de": "Nein, mir geht es um das Fehlen einer Menschenrechtspolitik in der Europäischen Union selbst.",
"en": "No, Mr President, I am talking about the lack of human rights policy within the European Union itself."
} | wmt/13484.png | Nein, mir geht es um das Fehlen einer Menschenrechtspolitik in der Europäischen Union selbst. |
{
"de": "In Österreich ist eine neue Regierung unter Beteiligung einer politischen Partei gebildet worden, die schon immer eine Botschaft des Rassismus und der Intoleranz gegenüber Minderheiten verkündet hat.",
"en": "A new government has come into power in Austria, comprising a political party which has sent out a... | wmt/13485.png | In Österreich ist eine neue Regierung unter Beteiligung einer politischen Partei gebildet worden, die schon immer eine Botschaft des Rassismus und der Intoleranz gegenüber Minderheiten verkündet hat. |
{
"de": "Hier droht also eine Gefahr für die Menschenrechte, die sich die EU auf ihre Fahne geschrieben hat. Die Reaktionen auf diese Ereignisse haben jedoch bewiesen, daß ein zusammenhängender Rahmen fehlt, in dem eine angemessene Antwort formuliert werden kann.",
"en": "Human rights, which the EU embraces, are th... | wmt/13486.png | Hier droht also eine Gefahr für die Menschenrechte, die sich die EU auf ihre Fahne geschrieben hat. Die Reaktionen auf diese Ereignisse haben jedoch bewiesen, daß ein zusammenhängender Rahmen fehlt, in dem eine angemessene Antwort formuliert werden kann. |
{
"de": "Der allerorts zitierte Artikel 7 des Vertrags, nach dem ein Mitgliedstaat, in dem gravierende und fortwährende Menschenrechtsverletzungen festgestellt wurden, von bestimmten Rechten ausgeschlossen werden kann, ist natürlich nur ein radikales Mittel, die ultima ratio, auf die im Falle Österreichs nur bei eine... | wmt/13487.png | Der allerorts zitierte Artikel 7 des Vertrags, nach dem ein Mitgliedstaat, in dem gravierende und fortwährende Menschenrechtsverletzungen festgestellt wurden, von bestimmten Rechten ausgeschlossen werden kann, ist natürlich nur ein radikales Mittel, die ultima ratio, auf die im Falle Österreichs nur bei einem Mangel an... |
{
"de": "Deshalb besteht Bedarf an einer vollwertigen Menschenrechtspolitik für die Europäische Union und von ihr, einer Politik zur Förderung und Wahrung der Menschenrechte in der EU selbst.",
"en": "There is, therefore a need for a fully-fledged human rights policy for and by the European Union, a policy which pr... | wmt/13488.png | Deshalb besteht Bedarf an einer vollwertigen Menschenrechtspolitik für die Europäische Union und von ihr, einer Politik zur Förderung und Wahrung der Menschenrechte in der EU selbst. |
{
"de": "Eine solche Politik muß verschiedene Elemente enthalten.",
"en": "Such policy should comprise various components."
} | wmt/13489.png | Eine solche Politik muß verschiedene Elemente enthalten. |
{
"de": "Erstens: Es muß einen normativen Rahmen geben, in dem klipp und klar steht, welche Rechte die EU ihren Bürgern zusichern will.",
"en": "Firstly: a regulatory framework is needed, which spells out very clearly the rights which the EU intends to secure for its citizens."
} | wmt/13490.png | Erstens: Es muß einen normativen Rahmen geben, in dem klipp und klar steht, welche Rechte die EU ihren Bürgern zusichern will. |
{
"de": "Mit der Ausarbeitung einer solchen Charta ist jetzt zwar begonnen worden, die Frage nach dem rechtlichen Status und der strategischen Bedeutung dieses Dokuments dürfen wir jedoch nicht länger vor uns herschieben oder gelehrten Juristen überlassen.",
"en": "A start is now being made on the drafting of such ... | wmt/13491.png | Mit der Ausarbeitung einer solchen Charta ist jetzt zwar begonnen worden, die Frage nach dem rechtlichen Status und der strategischen Bedeutung dieses Dokuments dürfen wir jedoch nicht länger vor uns herschieben oder gelehrten Juristen überlassen. |
{
"de": "Dies ist eine politische Frage, die von der Regierungskonferenz und von diesem Parlament eine rasche Antwort verlangt.",
"en": "This is a political question which, in the short term, requires an answer from the IGC and this Parliament."
} | wmt/13492.png | Dies ist eine politische Frage, die von der Regierungskonferenz und von diesem Parlament eine rasche Antwort verlangt. |
{
"de": "Zweitens: Es muß ein Spektrum von Instrumenten entwickelt werden, das eine flexible response ermöglicht und uns nicht in die Lage bringt, zwischen einem Radikalmittel und einem Schlag ins Wasser wählen zu müssen.",
"en": "Secondly: a range of instruments has to be developed which allow for a flexible respo... | wmt/13493.png | Zweitens: Es muß ein Spektrum von Instrumenten entwickelt werden, das eine flexible response ermöglicht und uns nicht in die Lage bringt, zwischen einem Radikalmittel und einem Schlag ins Wasser wählen zu müssen. |
{
"de": "Hierbei denke ich an systematische Dokumentation und Informationsbeschaffung, professionelle Formen der Beobachtung, die Entwicklung von Aufklärungsaktionen, die Verwendung von Geldern zur Unterstützung der demokratischen Kräfte in dem betreffenden Land, den kreativeren Einsatz der Mittel der multilateralen ... | wmt/13494.png | Hierbei denke ich an systematische Dokumentation und Informationsbeschaffung, professionelle Formen der Beobachtung, die Entwicklung von Aufklärungsaktionen, die Verwendung von Geldern zur Unterstützung der demokratischen Kräfte in dem betreffenden Land, den kreativeren Einsatz der Mittel der multilateralen Diplomatie,... |
{
"de": "Drittens: Innerhalb der jeweiligen EU-Institutionen muß präzise bestimmt werden, bei wem die Verantwortung für die Menschenrechtspolitik in der Europäischen Union liegt und welche Aufgaben und Zuständigkeiten das mit sich bringt.",
"en": "Thirdly: it will need to be made clear for each of the EU institutio... | wmt/13495.png | Drittens: Innerhalb der jeweiligen EU-Institutionen muß präzise bestimmt werden, bei wem die Verantwortung für die Menschenrechtspolitik in der Europäischen Union liegt und welche Aufgaben und Zuständigkeiten das mit sich bringt. |
{
"de": "Kommission und Rat müssen hier jeder für sich klare Verhältnisse schaffen.",
"en": "The Commission and the Council will each have to decide for themselves what these might be."
} | wmt/13496.png | Kommission und Rat müssen hier jeder für sich klare Verhältnisse schaffen. |
{
"de": "Für das Parlament ist das nicht mehr erforderlich, da gemäß unserer Geschäftsordnung der Ausschuß für Freiheiten und Rechte der Bürger, Justiz und innere Angelegenheiten diese Zuständigkeit besitzt.",
"en": "This Parliament is excluded from this, for our Rules of Procedure stipulate that the Committee on C... | wmt/13497.png | Für das Parlament ist das nicht mehr erforderlich, da gemäß unserer Geschäftsordnung der Ausschuß für Freiheiten und Rechte der Bürger, Justiz und innere Angelegenheiten diese Zuständigkeit besitzt. |
{
"de": "Es ist jedoch merkwürdig, daß die Entschließung, mit der diese Aussprache über die Menschenrechte geschlossen werden soll, im Ausschuß für auswärtige Angelegenheiten, Menschenrechte, gemeinsame Sicherheit und Verteidigungspolitik dieses Parlaments vorbereitet wurde und daß der erwähnte Ausschuß, dem ich selb... | wmt/13498.png | Es ist jedoch merkwürdig, daß die Entschließung, mit der diese Aussprache über die Menschenrechte geschlossen werden soll, im Ausschuß für auswärtige Angelegenheiten, Menschenrechte, gemeinsame Sicherheit und Verteidigungspolitik dieses Parlaments vorbereitet wurde und daß der erwähnte Ausschuß, dem ich selbst angehöre... |
{
"de": "Dieses Parlament ist uneinig und in Blöcke zerfallen.",
"en": "Mr President, this Parliament is fragmented and divided."
} | wmt/13499.png | Dieses Parlament ist uneinig und in Blöcke zerfallen. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.