translation
dict
image
stringlengths
9
15
sentence
stringlengths
1
28.4k
{ "de": "Die Resolution 1244 des UN-Sicherheitsrats wurde in jeder Hinsicht mißachtet, was beweist, daß dies eine Falle war.", "en": "We have a flagrant violation of Security Council Resolution 1244 and this proves that it was a trap." }
wmt/14100.png
Die Resolution 1244 des UN-Sicherheitsrats wurde in jeder Hinsicht mißachtet, was beweist, daß dies eine Falle war.
{ "de": "350 000 Serben, Zigeuner und Angehörige anderer Nationalitäten außer den Kosovoalbanern sind vertrieben, 900 ermordet, 800 entführt worden.", "en": "We have 350 000 Serbians, Gypsies and other nationalities, besides Albanian Kosovars, who have been expelled." }
wmt/14101.png
350 000 Serben, Zigeuner und Angehörige anderer Nationalitäten außer den Kosovoalbanern sind vertrieben, 900 ermordet, 800 entführt worden.
{ "de": "Acht Monate danach wird die Resolution des Sicherheitsrats immer wieder brutal mit Füßen getreten.", "en": "Nine-hundred were murdered, 800 abducted, and 8 months later we have a continuing and flagrant violation of the Security Council' s resolution." }
wmt/14102.png
Acht Monate danach wird die Resolution des Sicherheitsrats immer wieder brutal mit Füßen getreten.
{ "de": "So wurde die UCK zum Beispiel nicht nur nicht innerhalb von drei Monaten entwaffnet, wie in der Resolution eigentlich vorgesehen, sondern entgegen den Behauptungen von Herrn Kouchner im Europäischen Parlament im Gegenteil mit moderner Ausrüstung ausgestattet und zum \"Kosovo-Schutzkorps \" ernannt.", "en":...
wmt/14103.png
So wurde die UCK zum Beispiel nicht nur nicht innerhalb von drei Monaten entwaffnet, wie in der Resolution eigentlich vorgesehen, sondern entgegen den Behauptungen von Herrn Kouchner im Europäischen Parlament im Gegenteil mit moderner Ausrüstung ausgestattet und zum "Kosovo-Schutzkorps " ernannt.
{ "de": "Weil der Minister Herrn Kouchner erwähnte, möchte ich abschließend darauf verweisen, daß letzterer mit seinen 25 Befehlen auch die Souveränität Jugoslawiens sowie die Resolution des Sicherheitsrates mißachtet.", "en": "In conclusion, since the Minister mentioned Mr Kouchner, I would like to say that, with ...
wmt/14104.png
Weil der Minister Herrn Kouchner erwähnte, möchte ich abschließend darauf verweisen, daß letzterer mit seinen 25 Befehlen auch die Souveränität Jugoslawiens sowie die Resolution des Sicherheitsrates mißachtet.
{ "de": "Er hat eine separate Währung eingeführt, ein eigenes Gerichtswesen ...", "en": "He has created a separate currency, a judicial body..." }
wmt/14105.png
Er hat eine separate Währung eingeführt, ein eigenes Gerichtswesen ...
{ "de": "(Der Präsident unterbricht den Redner.)", "en": "(The President interrupted the speaker)" }
wmt/14106.png
(Der Präsident unterbricht den Redner.)
{ "de": "Sehen wir den Tatsachen doch ins Auge, Herr Präsident.", "en": "Let us see things as they are, Mr President!" }
wmt/14107.png
Sehen wir den Tatsachen doch ins Auge, Herr Präsident.
{ "de": "Ich möchte dem Herrn Minister für seine Antwort danken, aber auch daran erinnern, daß statistisch gesehen heute im Kosovo mehr Gewalt verübt wird als vor den Bombardements der NATO.", "en": "I thank the Minister for his response, but I would also like to point out that, statistically, there is now more vio...
wmt/14108.png
Ich möchte dem Herrn Minister für seine Antwort danken, aber auch daran erinnern, daß statistisch gesehen heute im Kosovo mehr Gewalt verübt wird als vor den Bombardements der NATO.
{ "de": "Es ist besorgniserregend, daß die Bombardierungen die Situation verschärft haben, und es müßte zugeben, daß das Vorgehen der NATO und der Europäischen Union, als sie diese Maßnahme ergriffen, falsch war.", "en": "It is worrying that the bombing has aggravated the situation, and we should recognise that it ...
wmt/14109.png
Es ist besorgniserregend, daß die Bombardierungen die Situation verschärft haben, und es müßte zugeben, daß das Vorgehen der NATO und der Europäischen Union, als sie diese Maßnahme ergriffen, falsch war.
{ "de": "Der Herr Minister hat mit vollem Recht - da stimme ich ihm zu - über die Schuld Belgrads gesprochen, aber man darf nicht vergessen, daß die Geheimdienste der USA, Deutschlands, Frankreichs, Italiens und Großbritanniens der UCK, einer Mafia, Waffen und Geld geliefert haben, um beizutragen, daß es Probleme in ...
wmt/14110.png
Der Herr Minister hat mit vollem Recht - da stimme ich ihm zu - über die Schuld Belgrads gesprochen, aber man darf nicht vergessen, daß die Geheimdienste der USA, Deutschlands, Frankreichs, Italiens und Großbritanniens der UCK, einer Mafia, Waffen und Geld geliefert haben, um beizutragen, daß es Probleme in diesem Gebi...
{ "de": "Deshalb sind wir alle schuldig.", "en": "We are therefore all to blame." }
wmt/14111.png
Deshalb sind wir alle schuldig.
{ "de": "Ich möchte Ihnen eine Zusatzfrage wegen ihres Bezugs zum Gesamtkontext stellen.", "en": "I would like to ask him a supplementary question in a wider context." }
wmt/14112.png
Ich möchte Ihnen eine Zusatzfrage wegen ihres Bezugs zum Gesamtkontext stellen.
{ "de": "Sind Sie nicht der Meinung, daß es vorteilhaft wäre, die Blockade gegen Serbien aufzuheben, damit es eine größere wirtschaftliche Normalität in dem Gebiet gibt und auch der Kosovo als Provinz Serbiens davon profitiert?", "en": "Do you not think that it would be beneficial to lift the embargo on Serbia in o...
wmt/14113.png
Sind Sie nicht der Meinung, daß es vorteilhaft wäre, die Blockade gegen Serbien aufzuheben, damit es eine größere wirtschaftliche Normalität in dem Gebiet gibt und auch der Kosovo als Provinz Serbiens davon profitiert?
{ "de": "Herr Präsident, ich bin kein Freund von Milosevic und dessen Regierung.", "en": "Mr President, I am no friend of Milosevic or his government." }
wmt/14114.png
Herr Präsident, ich bin kein Freund von Milosevic und dessen Regierung.
{ "de": "Dennoch habe ich größte Zweifel an der Legitimierung des NATO-Einsatzes gegen Jugoslawien im Kosovo-Konflikt, zum einen wegen des fehlenden Beschlusses des UN-Sicherheitsrates, zum anderen, weil ich der Meinung bin, man hätte diesen Einsatz vermeiden können, wenn man in Rambouillet keine unerfüllbaren Forder...
wmt/14115.png
Dennoch habe ich größte Zweifel an der Legitimierung des NATO-Einsatzes gegen Jugoslawien im Kosovo-Konflikt, zum einen wegen des fehlenden Beschlusses des UN-Sicherheitsrates, zum anderen, weil ich der Meinung bin, man hätte diesen Einsatz vermeiden können, wenn man in Rambouillet keine unerfüllbaren Forderungen im Hi...
{ "de": "Sollte die NATO nicht zumindest ihren Fehler einräumen und die Verantwortung für die absichtliche Bombardierung des Gebäudes der Belgrader Fernsehstation und den Tod von über 20 zivilen Journalisten übernehmen, denn dies ist für die Art und Weise, wie dieser Krieg geführt wurde, nach wie vor ein schwerer mor...
wmt/14116.png
Sollte die NATO nicht zumindest ihren Fehler einräumen und die Verantwortung für die absichtliche Bombardierung des Gebäudes der Belgrader Fernsehstation und den Tod von über 20 zivilen Journalisten übernehmen, denn dies ist für die Art und Weise, wie dieser Krieg geführt wurde, nach wie vor ein schwerer moralischer Ma...
{ "de": "Herr Abgeordneter! Was die Standpunkte der Europäischen Union anbelangt, da gibt es keine selektive Beurteilung, Interpretation und Analyse darüber, was militärische Ziele sind, insbesondere der Maßnahmen gegen eine bestimmte Art von Infrastrukturen, die dem politischen und propagandistischen System von Herr...
wmt/14117.png
Herr Abgeordneter! Was die Standpunkte der Europäischen Union anbelangt, da gibt es keine selektive Beurteilung, Interpretation und Analyse darüber, was militärische Ziele sind, insbesondere der Maßnahmen gegen eine bestimmte Art von Infrastrukturen, die dem politischen und propagandistischen System von Herrn Milosevic...
{ "de": "Deshalb kann ich Ihnen nicht sagen, ob wir mit einer konkreten NATO-Aktion einverstanden waren oder nicht. Sie gehören zu einem Gesamtplan, mit dem wir einverstanden sind.", "en": "I cannot therefore tell you whether we agreed or not on a specific action carried out by NATO, but it was part of an overall p...
wmt/14118.png
Deshalb kann ich Ihnen nicht sagen, ob wir mit einer konkreten NATO-Aktion einverstanden waren oder nicht. Sie gehören zu einem Gesamtplan, mit dem wir einverstanden sind.
{ "de": "Einige dieser Handlungen mögen fragwürdig sein, und einige wurden sogar von der NATO selbst als bedauerlich bezeichnet. Andere wiederum lassen sich mit taktischen Gründen rechtfertigen, d. h. sie sollten Herrn Milosevic daran hindern, seine innerstaatliche Propagandakampagne fortzusetzen.", "en": "Some of ...
wmt/14119.png
Einige dieser Handlungen mögen fragwürdig sein, und einige wurden sogar von der NATO selbst als bedauerlich bezeichnet. Andere wiederum lassen sich mit taktischen Gründen rechtfertigen, d. h. sie sollten Herrn Milosevic daran hindern, seine innerstaatliche Propagandakampagne fortzusetzen.
{ "de": "Jedenfalls möchte ich im Namen des Rates kein Werturteil über eine bestimmte NATO-Handlung auf militärischem Gebiet abgeben.", "en": "In any event, I, on behalf of the Council, do not wish to make a value judgement about any specific military action carried out by NATO." }
wmt/14120.png
Jedenfalls möchte ich im Namen des Rates kein Werturteil über eine bestimmte NATO-Handlung auf militärischem Gebiet abgeben.
{ "de": "Herr amtierender Ratspräsident, da ich mich in der Geschichte des Balkans auskenne, möchte ich Sie daran erinnern, daß die Völker Jugoslawiens jahrzehntelang friedlich zusammengelebt haben.", "en": "Mr President-in-Office of the Council, since I know the history of the Balkans, I should like to remind you ...
wmt/14121.png
Herr amtierender Ratspräsident, da ich mich in der Geschichte des Balkans auskenne, möchte ich Sie daran erinnern, daß die Völker Jugoslawiens jahrzehntelang friedlich zusammengelebt haben.
{ "de": "Die Destabilisierung begann vor ungefähr zehn Jahren mit der Auflösung Jugoslawiens, bei der die Europäische Union eine entscheidende Rolle gespielt hat.", "en": "Destabilisation began around ten years ago with the break-up of Yugoslavia, in which the European Union played a decisive part." }
wmt/14122.png
Die Destabilisierung begann vor ungefähr zehn Jahren mit der Auflösung Jugoslawiens, bei der die Europäische Union eine entscheidende Rolle gespielt hat.
{ "de": "Das Verbrechen Jugoslawiens bestand darin, als einziges Balkanland weder der NATO noch der Europäischen Union angehören zu wollen.", "en": "Yugoslavia' s crime was that it was the only Balkan country that did not ask to become a member either of NATO or of the European Union." }
wmt/14123.png
Das Verbrechen Jugoslawiens bestand darin, als einziges Balkanland weder der NATO noch der Europäischen Union angehören zu wollen.
{ "de": "Was nach den Luftangriffen noch stand, wird nun von der angeblich entwaffneten UCK zerstört, und zwar unter den Augen der KFOR, die sich immer deutlicher als Besatzungsmacht zu erkennen gibt.", "en": "So whatever remained standing after the air attacks is now being destroyed by the supposedly disarmed KLA,...
wmt/14124.png
Was nach den Luftangriffen noch stand, wird nun von der angeblich entwaffneten UCK zerstört, und zwar unter den Augen der KFOR, die sich immer deutlicher als Besatzungsmacht zu erkennen gibt.
{ "de": "Täglich kommen neue Verbrechen gegen Menschen, die keine Kosovoalbaner sind, aber auch gegen das kulturelle Erbe des Kosovo und Hunderte Verstöße gegen die UN-Resolution 1244 ans Licht.", "en": "Every day, new crimes come to light against non-Albanian speakers and against the cultural heritage of Kosovo, a...
wmt/14125.png
Täglich kommen neue Verbrechen gegen Menschen, die keine Kosovoalbaner sind, aber auch gegen das kulturelle Erbe des Kosovo und Hunderte Verstöße gegen die UN-Resolution 1244 ans Licht.
{ "de": "Am besten wäre es meines Erachtens, der Rat beendete die Besetzung dieses Teils Jugoslawiens und suchte eine für alle Seiten akzeptable Lösung, die die ethnischen Besonderheiten der Region, vor allem aber das Prinzip der Nichteinmischung in die inneren Angelegenheiten eines unabhängigen Landes respektiert.",...
wmt/14126.png
Am besten wäre es meines Erachtens, der Rat beendete die Besetzung dieses Teils Jugoslawiens und suchte eine für alle Seiten akzeptable Lösung, die die ethnischen Besonderheiten der Region, vor allem aber das Prinzip der Nichteinmischung in die inneren Angelegenheiten eines unabhängigen Landes respektiert.
{ "de": "Ich respektiere die Meinung und das Wissen des Herrn Abgeordneten über die Balkanregion, obwohl es mir, ehrlich gesagt, schwer fällt zu verstehen, inwieweit die Achtung der Besonderheiten der Region in puncto politische Stabilität eine Lösung für das Problem sein kann.", "en": "I respect your understanding...
wmt/14127.png
Ich respektiere die Meinung und das Wissen des Herrn Abgeordneten über die Balkanregion, obwohl es mir, ehrlich gesagt, schwer fällt zu verstehen, inwieweit die Achtung der Besonderheiten der Region in puncto politische Stabilität eine Lösung für das Problem sein kann.
{ "de": "Wenn wir nämlich die demokratische Stabilität der Region betrachten, könnte man sagen, daß die Ursache für die jetzige Lage im Zerfall Jugoslawiens zu finden ist. Doch wir wollen hier nicht auf die Beurteilung einer internationalen Entwicklung eingehen.", "en": "If we look at the democratic stability of th...
wmt/14128.png
Wenn wir nämlich die demokratische Stabilität der Region betrachten, könnte man sagen, daß die Ursache für die jetzige Lage im Zerfall Jugoslawiens zu finden ist. Doch wir wollen hier nicht auf die Beurteilung einer internationalen Entwicklung eingehen.
{ "de": "Ich möchte aber sagen, daß Jugoslawien nun einmal war, was es war, im Sinne einer gewissen Vereinbarung einiger ethnischer Unterschiede auf der Ebene eines Staates, wobei dieser Staat allerdings - und darüber muß man sich im klaren sein - in einem politischen Rahmen blieb, der unter dem Aspekt der demokratis...
wmt/14129.png
Ich möchte aber sagen, daß Jugoslawien nun einmal war, was es war, im Sinne einer gewissen Vereinbarung einiger ethnischer Unterschiede auf der Ebene eines Staates, wobei dieser Staat allerdings - und darüber muß man sich im klaren sein - in einem politischen Rahmen blieb, der unter dem Aspekt der demokratischen Vertre...
{ "de": "Die Teilung Jugoslawiens ist wahrscheinlich eine historische Tatsache, der wir uns stellen müssen, unabhängig von den Fehlern, die es hier oder da geben mag.", "en": "The division of Yugoslavia is probably a historical fact that we shall have to accept, regardless of the mistakes that may have been made al...
wmt/14130.png
Die Teilung Jugoslawiens ist wahrscheinlich eine historische Tatsache, der wir uns stellen müssen, unabhängig von den Fehlern, die es hier oder da geben mag.
{ "de": "Wir sind keineswegs der Auffassung, daß der Abzug der internationalen Streitkräfte zum gegenwärtigen Zeitpunkt die Lösung sein könnte.", "en": "We do not feel that withdrawing international forces now would be any kind of solution." }
wmt/14131.png
Wir sind keineswegs der Auffassung, daß der Abzug der internationalen Streitkräfte zum gegenwärtigen Zeitpunkt die Lösung sein könnte.
{ "de": "Vielmehr wäre er die zum Zusammenbruch führende Lösung.", "en": "Quite the contrary, it would be a solution leading to calamity." }
wmt/14132.png
Vielmehr wäre er die zum Zusammenbruch führende Lösung.
{ "de": "Herr Präsident, ich war etwas enttäuscht über die Antwort des Ratsvorsitzenden auf die Frage meines Kollegen.", "en": "Mr President, I was a little disappointed with the answer given by the President-in-Office to my colleague." }
wmt/14133.png
Herr Präsident, ich war etwas enttäuscht über die Antwort des Ratsvorsitzenden auf die Frage meines Kollegen.
{ "de": "Wenn wir betonen, daß Europa ein Europa der Werte sein soll, darf das keinesfalls dazu führen, daß die Mittel die Ziele heiligen.", "en": "It is very important, if we stress that Europe is to be a Europe of values, that we do not go down the road of saying that means justify ends." }
wmt/14134.png
Wenn wir betonen, daß Europa ein Europa der Werte sein soll, darf das keinesfalls dazu führen, daß die Mittel die Ziele heiligen.
{ "de": "Wenn zivile Ziele beschossen und zerstört werden, und wenn dabei Zivilisten getötet werden, ist das in jedem Fall ein Verstoß gegen das Gesetz.", "en": "If civilian targets were targeted and destroyed, killing civilians is illegal by anyone's standards." }
wmt/14135.png
Wenn zivile Ziele beschossen und zerstört werden, und wenn dabei Zivilisten getötet werden, ist das in jedem Fall ein Verstoß gegen das Gesetz.
{ "de": "Ein solches Vorgehen sollte auch nicht von denjenigen unter uns verteidigt werden, die das Milosevic-Regime aus tiefster Seele ablehnen.", "en": "It should not be defended even by those of us who deeply deplore the Milosevic regime." }
wmt/14136.png
Ein solches Vorgehen sollte auch nicht von denjenigen unter uns verteidigt werden, die das Milosevic-Regime aus tiefster Seele ablehnen.
{ "de": "Aber das ist eigentlich nicht meine Frage.", "en": "That, however, is not my question." }
wmt/14137.png
Aber das ist eigentlich nicht meine Frage.
{ "de": "In meiner Frage geht es um die politischen Gefangenen, die derzeit in Serbien festgehalten werden.", "en": "My question is about political prisoners held in Serbia now." }
wmt/14138.png
In meiner Frage geht es um die politischen Gefangenen, die derzeit in Serbien festgehalten werden.
{ "de": "Im Moment sind meines Wissens etwa 5 000 Kosovaren als politische Gefangene in Serbien inhaftiert.", "en": "There are, I believe, around 5 000 Kosovar political prisoners held in Serbia at the moment." }
wmt/14139.png
Im Moment sind meines Wissens etwa 5 000 Kosovaren als politische Gefangene in Serbien inhaftiert.
{ "de": "Meine Frage an den amtierenden Präsidenten besteht aus zwei Teilen.", "en": "My question to the President-in-Office is twofold." }
wmt/14140.png
Meine Frage an den amtierenden Präsidenten besteht aus zwei Teilen.
{ "de": "Erstens, ist dem Rat klar, daß diese Menschen festgehalten werden und kümmert sich der Rat um das Schicksal dieser Gefangenen?", "en": "Firstly, is the Council fully aware of and concerned about the fate of these prisoners?" }
wmt/14141.png
Erstens, ist dem Rat klar, daß diese Menschen festgehalten werden und kümmert sich der Rat um das Schicksal dieser Gefangenen?
{ "de": "Zweitens, was sollte aus der Sicht des Rates in dieser Sache unternommen werden?", "en": "Secondly, what does it propose to do about them?" }
wmt/14142.png
Zweitens, was sollte aus der Sicht des Rates in dieser Sache unternommen werden?
{ "de": "Herr Abgeordneter! Ich möchte mich zunächst zu Ihrer Anmerkung äußern.", "en": "Mr MacCormick, first of all, I would like to answer your comments." }
wmt/14143.png
Herr Abgeordneter! Ich möchte mich zunächst zu Ihrer Anmerkung äußern.
{ "de": "Ich habe keinen Angriff auf Zivilisten verteidigt.", "en": "I did not defend attacks on civilians." }
wmt/14144.png
Ich habe keinen Angriff auf Zivilisten verteidigt.
{ "de": "Ich habe gesagt und in einer vorhergehenden Antwort erklärt, daß es zivile Ziele gibt, die mit Bauten in Verbindung stehen, die Gegenstand einer militärischen Aktion sind. Herr Abgeordneter, Sie wissen genauso gut wie ich, daß einige militärische Handlungen nicht nur gegen militärische Ziele, sondern auch ge...
wmt/14145.png
Ich habe gesagt und in einer vorhergehenden Antwort erklärt, daß es zivile Ziele gibt, die mit Bauten in Verbindung stehen, die Gegenstand einer militärischen Aktion sind. Herr Abgeordneter, Sie wissen genauso gut wie ich, daß einige militärische Handlungen nicht nur gegen militärische Ziele, sondern auch gegen zivile ...
{ "de": "Bei der Frage, was ein rechtmäßiges Ziel ist oder nicht, handelt es sich augenscheinlich um eine Grauzone.", "en": "What is a legitimate target is obviously a grey area." }
wmt/14146.png
Bei der Frage, was ein rechtmäßiges Ziel ist oder nicht, handelt es sich augenscheinlich um eine Grauzone.
{ "de": "Wie ich schon sagte, geben wir keine Werturteile zu speziellen Handlungen ab.", "en": "As I said, we are not making value judgements about specific actions." }
wmt/14147.png
Wie ich schon sagte, geben wir keine Werturteile zu speziellen Handlungen ab.
{ "de": "Wir geben ein allgemeines Werturteil über das Vorgehen der NATO ab, und dieses allgemeine Werturteil ist positiv, und wir vertreten eine gemeinsame Auffassung zu diesem Vorgehen der NATO.", "en": "We are making an overall value judgement about NATO' s action, and this overall value judgement is positive. W...
wmt/14148.png
Wir geben ein allgemeines Werturteil über das Vorgehen der NATO ab, und dieses allgemeine Werturteil ist positiv, und wir vertreten eine gemeinsame Auffassung zu diesem Vorgehen der NATO.
{ "de": "Was die politischen Häftlinge in Serbien anbelangt, so ist offensichtlich, Herr Abgeordneter, daß ich, wenn ich sage, daß sich Herr Milosevic in Serbien heutzutage nicht entsprechend den internationalen Normen der Ethik und Moral einer Gesellschaft verhält, damit genau das Verhalten von Herrn Milosevic nicht...
wmt/14149.png
Was die politischen Häftlinge in Serbien anbelangt, so ist offensichtlich, Herr Abgeordneter, daß ich, wenn ich sage, daß sich Herr Milosevic in Serbien heutzutage nicht entsprechend den internationalen Normen der Ethik und Moral einer Gesellschaft verhält, damit genau das Verhalten von Herrn Milosevic nicht nur gegenü...
{ "de": "Das alles ist aber nur eine von vielen Seiten des höchst unheilvollen Wirkens von Herrn Milosevic innerhalb der jugoslawischen Gesellschaft, und natürlich ist die Europäische Union angesichts dieser Situation nach wie vor beunruhigt.", "en": "In spite of everything, all this represents only one of many kin...
wmt/14150.png
Das alles ist aber nur eine von vielen Seiten des höchst unheilvollen Wirkens von Herrn Milosevic innerhalb der jugoslawischen Gesellschaft, und natürlich ist die Europäische Union angesichts dieser Situation nach wie vor beunruhigt.
{ "de": "Gerade deshalb hält die Europäische Union so lange an den Sanktionen fest, wie sich Jugoslawien auf internationaler Ebene nicht entsprechend den Werten verhält, die wir bewahren müssen.", "en": "This is precisely why the European Union is maintaining all its sanctions until Yugoslavia' s behaviour on the i...
wmt/14151.png
Gerade deshalb hält die Europäische Union so lange an den Sanktionen fest, wie sich Jugoslawien auf internationaler Ebene nicht entsprechend den Werten verhält, die wir bewahren müssen.
{ "de": "Anfrage Nr. 7 von (H-0035/00):", "en": "Question No 7 by (H-0035/00):" }
wmt/14152.png
Anfrage Nr. 7 von (H-0035/00):
{ "de": "Betrifft: Ausarbeitung der Grundrechtecharta Die europäischen Bürger begrüßen die Ausarbeitung der Grundrechtecharta, hoffen jedoch zugleich, daß diese Charta den Herausforderungen Europas im 21. Jahrhundert gerecht wird.", "en": "Subject: Drafting of the Charter of Fundamental Rights The general public we...
wmt/14153.png
Betrifft: Ausarbeitung der Grundrechtecharta Die europäischen Bürger begrüßen die Ausarbeitung der Grundrechtecharta, hoffen jedoch zugleich, daß diese Charta den Herausforderungen Europas im 21. Jahrhundert gerecht wird.
{ "de": "Kann der Rat folgende Fragen beantworten:", "en": "It is also to be hoped that it will meet the challenges of Europe in the 21st century." }
wmt/14154.png
Kann der Rat folgende Fragen beantworten:
{ "de": "Welche Ansicht vertritt er zum Inhalt der Charta?", "en": "What are the Council's views on the substance of the Charter? What type of rights will the Charter set out (economic, social and cultural)?" }
wmt/14155.png
Welche Ansicht vertritt er zum Inhalt der Charta?
{ "de": "An welche Bürger ist die Charta gerichtet (nur an Bürger der Europäischen Union oder - im Hinblick auf die Erweiterung - an Bürger aller europäischen Länder einschließlich der Migranten usw.)?", "en": "Which citizens will it cover (those of the European Union or the citizens of all European countries with ...
wmt/14156.png
An welche Bürger ist die Charta gerichtet (nur an Bürger der Europäischen Union oder - im Hinblick auf die Erweiterung - an Bürger aller europäischen Länder einschließlich der Migranten usw.)?
{ "de": "Wird die Charta die sozialen Errungenschaften der Europäischen Union einbeziehen oder hat sie einen umfassenderen programmatischen Charakter?", "en": "Will it set out established social rights in the European Union or will it set a broader agenda?" }
wmt/14157.png
Wird die Charta die sozialen Errungenschaften der Europäischen Union einbeziehen oder hat sie einen umfassenderen programmatischen Charakter?
{ "de": "In welcher Weise wird verfahren, um die Gleichstellung von Männern und Frauen klar herauszustellen?", "en": "What means will the Charter use to ensure that it clearly guarantees equality between the sexes?" }
wmt/14158.png
In welcher Weise wird verfahren, um die Gleichstellung von Männern und Frauen klar herauszustellen?
{ "de": "Soll die Charta in den Vertrag über die Europäische Union einbezogen werden?", "en": "What are the Council's views on incorporating the Charter into the Treaty on European Union?" }
wmt/14159.png
Soll die Charta in den Vertrag über die Europäische Union einbezogen werden?
{ "de": "Ich danke dem amtierenden Ratspräsidenten für seine Ausführungen, in denen er bestimmte Probleme angesprochen, aber auch Gewißheiten in bezug auf den Verlauf der Arbeiten zum Ausdruck gebracht hat.", "en": "I thank the President-in-Office for the concerns and certainties he has expressed about the progress...
wmt/14160.png
Ich danke dem amtierenden Ratspräsidenten für seine Ausführungen, in denen er bestimmte Probleme angesprochen, aber auch Gewißheiten in bezug auf den Verlauf der Arbeiten zum Ausdruck gebracht hat.
{ "de": "Sicher verstehen Sie den Hintergrund meiner Anfrage, denn der Rat ist ein politisches Organ der Europäischen Union, und die Bürger Europas, Männer wie Frauen, wollen wissen, wie ein demokratisches und soziales Modell des Europa des 21. Jahrhunderts seiner Meinung nach aussehen soll.", "en": "You will under...
wmt/14161.png
Sicher verstehen Sie den Hintergrund meiner Anfrage, denn der Rat ist ein politisches Organ der Europäischen Union, und die Bürger Europas, Männer wie Frauen, wollen wissen, wie ein demokratisches und soziales Modell des Europa des 21. Jahrhunderts seiner Meinung nach aussehen soll.
{ "de": "Ich möchte ergänzend fragen, ob Sie als portugiesische Präsidentschaft planen, auch die Rechte der Kinder als eigenständiger Individuen in die zu diskutierenden Themenbereiche sowie die Rechte, die in die Charta aufgenommen werden, einzubeziehen.", "en": "As a supplementary question, I should like to ask y...
wmt/14162.png
Ich möchte ergänzend fragen, ob Sie als portugiesische Präsidentschaft planen, auch die Rechte der Kinder als eigenständiger Individuen in die zu diskutierenden Themenbereiche sowie die Rechte, die in die Charta aufgenommen werden, einzubeziehen.
{ "de": "Frau Abgeordnete! Wie ich bereits sagte, üben wir keine Kontrolle über den Gestaltungsprozeß der Grundrechtscharta aus.", "en": "As I said, Mrs Kratsa-Tsagaropoulou, we are not in control of the procedure for drawing up the Charter of Fundamental Rights." }
wmt/14163.png
Frau Abgeordnete! Wie ich bereits sagte, üben wir keine Kontrolle über den Gestaltungsprozeß der Grundrechtscharta aus.
{ "de": "Das obliegt den Personen, die dieser Gruppe angehören. Die betreffende Angelegenheit wird dem Rat erst zugeleitet, wenn es einen Konsens über den Wortlaut der Charta gibt.", "en": "This procedure falls within the competence of the members of the group, and the matter will only be submitted to the Council i...
wmt/14164.png
Das obliegt den Personen, die dieser Gruppe angehören. Die betreffende Angelegenheit wird dem Rat erst zugeleitet, wenn es einen Konsens über den Wortlaut der Charta gibt.
{ "de": "Zu den Rechten der Kinder möchte ich jedoch sagen, daß dieser Punkt zur Zeit vor allem im Europarat und in einer Reihe von einschlägigen internationalen Dokumenten, die wir unterzeichnet haben, behandelt wird.", "en": "I would nevertheless like to say, with regard to the rights of the child, that we consid...
wmt/14165.png
Zu den Rechten der Kinder möchte ich jedoch sagen, daß dieser Punkt zur Zeit vor allem im Europarat und in einer Reihe von einschlägigen internationalen Dokumenten, die wir unterzeichnet haben, behandelt wird.
{ "de": "Dieses Thema muß zur Grundrechtscharta gehören.", "en": "This matter should form part of the Charter of Fundamental Rights." }
wmt/14166.png
Dieses Thema muß zur Grundrechtscharta gehören.
{ "de": "Das ist mit Sicherheit eine Orientierung, die meine Regierung selbst auf jeden Fall im Rahmen der Charta der Grundrechte vorbringen wird.", "en": "This will certainly be the guideline that my government for one will advocate for the Charter of Fundamental Rights." }
wmt/14167.png
Das ist mit Sicherheit eine Orientierung, die meine Regierung selbst auf jeden Fall im Rahmen der Charta der Grundrechte vorbringen wird.
{ "de": "Das werden wir prüfen, wie auch eine Reihe anderer Vorschläge, die wir zu diesem Thema haben.", "en": "Furthermore, we will see if we can do this for a range of other proposals that we have on this issue." }
wmt/14168.png
Das werden wir prüfen, wie auch eine Reihe anderer Vorschläge, die wir zu diesem Thema haben.
{ "de": "Ich weiß nicht, inwieweit diese Vorschläge aufgegriffen werden können.", "en": "I do not know whether these proposals will meet with a favourable reception or not." }
wmt/14169.png
Ich weiß nicht, inwieweit diese Vorschläge aufgegriffen werden können.
{ "de": "Ich gehe jedoch davon aus, daß dieses Thema nicht allzu kontrovers angesehen wird, und es dürfte sich wohl lediglich um eine Sammlung dessen handeln würde, was heute ein vereinbarter Korpus von Rechten ist, deren Einbeziehung in die Charta und Anwendung in der Union unserer Ansicht von Grund auf gerechtferti...
wmt/14170.png
Ich gehe jedoch davon aus, daß dieses Thema nicht allzu kontrovers angesehen wird, und es dürfte sich wohl lediglich um eine Sammlung dessen handeln würde, was heute ein vereinbarter Korpus von Rechten ist, deren Einbeziehung in die Charta und Anwendung in der Union unserer Ansicht von Grund auf gerechtfertigt wäre.
{ "de": "Ich erinnere die Damen und Herren Abgeordneten daran, daß gemäß den Richtlinien für diese Sitzungen die Anfragen knapp und in einer Form abgefaßt sein müssen, die eine kurze Antwort gestattet.", "en": "I would remind Members that, according to the guidelines for these sittings, questions must be concise an...
wmt/14171.png
Ich erinnere die Damen und Herren Abgeordneten daran, daß gemäß den Richtlinien für diese Sitzungen die Anfragen knapp und in einer Form abgefaßt sein müssen, die eine kurze Antwort gestattet.
{ "de": "Sie wissen, daß es eine Delegation des Parlaments unter dem Vorsitz des Abgeordneten Méndez de Vigo und einen Ausschuß für konstitutionelle Fragen gibt, wo diese Themen ausgiebig beraten werden können.", "en": "You know that there is a Parliamentary delegation chaired by Mr Méndez de Vigo and a Committee o...
wmt/14172.png
Sie wissen, daß es eine Delegation des Parlaments unter dem Vorsitz des Abgeordneten Méndez de Vigo und einen Ausschuß für konstitutionelle Fragen gibt, wo diese Themen ausgiebig beraten werden können.
{ "de": "Deshalb bitte ich Sie, die Fragen und auch die Antworten ganz kurz zu halten.", "en": "I therefore ask that both questions and answers be very brief." }
wmt/14173.png
Deshalb bitte ich Sie, die Fragen und auch die Antworten ganz kurz zu halten.
{ "de": "Andernfalls würden wir irgendwie den gesamten Prozeß der Ausarbeitung der Grundrechtecharta ersetzen.", "en": "Otherwise, we would be in a way undermining the whole process of drawing up the Charter of Fundamental Rights." }
wmt/14174.png
Andernfalls würden wir irgendwie den gesamten Prozeß der Ausarbeitung der Grundrechtecharta ersetzen.
{ "de": "Ich stelle fest, daß der Herr amtierende Ratspräsident bereit ist, alles zu beantworten, aber ich muß darüber wachen, daß in dieser Sitzung Anfragen gestellt und Antworten gegeben werden.", "en": "I am sure that the President-in-Office of the Council is prepared to answer everything, but I must ensure that...
wmt/14175.png
Ich stelle fest, daß der Herr amtierende Ratspräsident bereit ist, alles zu beantworten, aber ich muß darüber wachen, daß in dieser Sitzung Anfragen gestellt und Antworten gegeben werden.
{ "de": "Das Wort hat Herr Rübig.", "en": "Mr Rübig has the floor." }
wmt/14176.png
Das Wort hat Herr Rübig.
{ "de": "Herr Präsident, vierzehn Mitgliedstaaten haben bilaterale Sanktionen gegen einen Mitgliedstaat verhängt, weil dort eine demokratisch gewählte Regierung gebildet wurde.", "en": "Mr President, fourteen Member States have imposed bilateral sanctions on another Member State, because a democratically elected go...
wmt/14177.png
Herr Präsident, vierzehn Mitgliedstaaten haben bilaterale Sanktionen gegen einen Mitgliedstaat verhängt, weil dort eine demokratisch gewählte Regierung gebildet wurde.
{ "de": "Beide Parteien waren schon einmal an der Regierung beteiligt.", "en": "Both parties were once part of the government." }
wmt/14178.png
Beide Parteien waren schon einmal an der Regierung beteiligt.
{ "de": "Bis heute liegen keine Rechtsverletzungen vor.", "en": "So far there have been no infringements of the law." }
wmt/14179.png
Bis heute liegen keine Rechtsverletzungen vor.
{ "de": "Sind präventive Sanktionen mit der Menschenrechtscharta vereinbar?", "en": "Are preventive sanctions reconcilable with the Charter of Human Rights?" }
wmt/14180.png
Sind präventive Sanktionen mit der Menschenrechtscharta vereinbar?
{ "de": "Wäre ein Vetorecht des Ratsvorsitzenden bei nationalen Regierungsbildungen mit der Grundrechtscharta vereinbar?", "en": "Would a right of veto on the part of the President-in-Office of the Council, in respect of the formation of national governments, be reconcilable with the Charter of Fundamental Rights?"...
wmt/14181.png
Wäre ein Vetorecht des Ratsvorsitzenden bei nationalen Regierungsbildungen mit der Grundrechtscharta vereinbar?
{ "de": "Ist der Aufruf zu gewalttätigen Demonstrationen mit der Grundrechtscharta vereinbar?", "en": "Is the call for violent demonstrations reconcilable with the Charter of Fundamental Rights?" }
wmt/14182.png
Ist der Aufruf zu gewalttätigen Demonstrationen mit der Grundrechtscharta vereinbar?
{ "de": "Herr Abgeordneter! Als amtierender Ratspräsident kann ich Ihnen keine Antwort geben, und das aus dem einfachen Grund, weil die Stellungnahme des portugiesischen Ministerpräsidenten im Namen von vierzehn Staats- und Regierungschefs der Mitgliedstaaten der Europäischen Union auf bilateraler Ebene und nicht als...
wmt/14183.png
Herr Abgeordneter! Als amtierender Ratspräsident kann ich Ihnen keine Antwort geben, und das aus dem einfachen Grund, weil die Stellungnahme des portugiesischen Ministerpräsidenten im Namen von vierzehn Staats- und Regierungschefs der Mitgliedstaaten der Europäischen Union auf bilateraler Ebene und nicht als Präsident ...
{ "de": "Ich möchte jedoch sagen, daß der Komplex von Präventivmaßnahmen, die diese Mitgliedstaaten der Europäischen Union auf strikt bilateraler Ebene durchgeführt haben, Schritte einschließt, die, ich würde sagen, einen auf diplomatischer Ebene politisch vorbeugenden Charakter tragen.", "en": "Nevertheless, I wou...
wmt/14184.png
Ich möchte jedoch sagen, daß der Komplex von Präventivmaßnahmen, die diese Mitgliedstaaten der Europäischen Union auf strikt bilateraler Ebene durchgeführt haben, Schritte einschließt, die, ich würde sagen, einen auf diplomatischer Ebene politisch vorbeugenden Charakter tragen.
{ "de": "Wir halten sie für voll und ganz gerechtfertigt und meinen, daß sie dem entgegenkommen, was gegenüber dem Auftreten einer Partei und von Vertretern einer Partei angemessen wäre, die uns - so scheint es - als Beteiligte an einer Regierung der Europäischen Union keine Garantien dafür geben, daß sie die Ziele d...
wmt/14185.png
Wir halten sie für voll und ganz gerechtfertigt und meinen, daß sie dem entgegenkommen, was gegenüber dem Auftreten einer Partei und von Vertretern einer Partei angemessen wäre, die uns - so scheint es - als Beteiligte an einer Regierung der Europäischen Union keine Garantien dafür geben, daß sie die Ziele der Union er...
{ "de": "Ich möchte auf dieses Thema im Namen der Präsidentschaft der Europäischen Union nicht weiter eingehen, denn hier geht es um eine Intervention meiner Regierung, die auf Bitten von vierzehn Mitgliedstaaten und im Zusammenwirken mit ihnen und nicht als Vorsitz der Europäischen Union erfolgt ist.", "en": "I do...
wmt/14186.png
Ich möchte auf dieses Thema im Namen der Präsidentschaft der Europäischen Union nicht weiter eingehen, denn hier geht es um eine Intervention meiner Regierung, die auf Bitten von vierzehn Mitgliedstaaten und im Zusammenwirken mit ihnen und nicht als Vorsitz der Europäischen Union erfolgt ist.
{ "de": "Herr Präsident, ich habe die Ehre, zu der Gruppe zu gehören, welche die Charta ausarbeitet, und ich werde daher nicht vom Rat verlangen, Mutmaßungen über den Inhalt der Charta anzustellen oder Auskunft darüber zu geben, ob die Charta programmatischen Charakter oder Rechtsverbindlichkeit erhalten soll.", "e...
wmt/14187.png
Herr Präsident, ich habe die Ehre, zu der Gruppe zu gehören, welche die Charta ausarbeitet, und ich werde daher nicht vom Rat verlangen, Mutmaßungen über den Inhalt der Charta anzustellen oder Auskunft darüber zu geben, ob die Charta programmatischen Charakter oder Rechtsverbindlichkeit erhalten soll.
{ "de": "Ich wüßte gerne, was mit dem Entwurf der Charta geschieht, den die Arbeitsgruppe erstellt.", "en": "What I would like to know is what will happen to the draft Charter that the Convention draws up?" }
wmt/14188.png
Ich wüßte gerne, was mit dem Entwurf der Charta geschieht, den die Arbeitsgruppe erstellt.
{ "de": "Wird der Rat diesen Entwurf als Dokument betrachten, das er in der vorliegenden Form akzeptieren muß oder behält sich der Rat vor, dieses Dokument nach Belieben zu verändern?", "en": "Will the Council treat it as a document that it has to accept as it stands, or will the Council feel free to amend that doc...
wmt/14189.png
Wird der Rat diesen Entwurf als Dokument betrachten, das er in der vorliegenden Form akzeptieren muß oder behält sich der Rat vor, dieses Dokument nach Belieben zu verändern?
{ "de": "Wird der Rat dieses Dokument einfach billigen oder ablehnen, oder wird er das Recht haben, den Entwurf der Charta umzuformulieren?", "en": "Will the Council say just simply yes or no to it or will it be in a position to actually then redraft that draft Charter?" }
wmt/14190.png
Wird der Rat dieses Dokument einfach billigen oder ablehnen, oder wird er das Recht haben, den Entwurf der Charta umzuformulieren?
{ "de": "Die Antwort ist weder ja noch nein.", "en": "- (PT) The answer is neither yes nor no." }
wmt/14191.png
Die Antwort ist weder ja noch nein.
{ "de": "Ich weiß es nicht, Herr Abgeordneter, das wird von der Entscheidung abhängen, die auf Ratsebene getroffen wird.", "en": "I do not know, Mr Martin. It will depend on the decision taken by the Council." }
wmt/14192.png
Ich weiß es nicht, Herr Abgeordneter, das wird von der Entscheidung abhängen, die auf Ratsebene getroffen wird.
{ "de": "Anfrage Nr. 8 von (H-0042/00):", "en": "Question No 8 by (H-0042/00):" }
wmt/14193.png
Anfrage Nr. 8 von (H-0042/00):
{ "de": "Betrifft: Die Gewährung von Ausfuhrkreditbürgschaften und ihre Rolle im Zusammenhang mit dem Bau des Ilisu-Dammes in der Türkei Bei dem G8-Treffen in Köln wurde die OECD aufgefordert, die Festlegung gemeinsamer Standards für die Gewährung von Ausfuhrkrediten vorzubereiten.", "en": "Subject: Granting of exp...
wmt/14194.png
Betrifft: Die Gewährung von Ausfuhrkreditbürgschaften und ihre Rolle im Zusammenhang mit dem Bau des Ilisu-Dammes in der Türkei Bei dem G8-Treffen in Köln wurde die OECD aufgefordert, die Festlegung gemeinsamer Standards für die Gewährung von Ausfuhrkrediten vorzubereiten.
{ "de": "Diese Kredite können nämlich so eingesetzt werden, daß sie den Wettbewerb verzerren bzw. daß fragwürdige Vorhaben unterstützt werden.", "en": "These can be used to distort competition and support questionable projects." }
wmt/14195.png
Diese Kredite können nämlich so eingesetzt werden, daß sie den Wettbewerb verzerren bzw. daß fragwürdige Vorhaben unterstützt werden.
{ "de": "Wird die EU die Festlegung gemeinsamer Standards in einer führenden Rolle vorantreiben?", "en": "Will the EU take the lead in advancing this process?" }
wmt/14196.png
Wird die EU die Festlegung gemeinsamer Standards in einer führenden Rolle vorantreiben?
{ "de": "Daß dies notwendig wäre, zeigte sich kürzlich an der Erklärung der britischen Regierung, daß sie beabsichtige, einer am Bau des Ilisu-Dammes in der Türkei beteiligten Gesellschaft einen Ausfuhrkredit zu gewähren.", "en": "The need was demonstrated recently by the statement from the British Government that ...
wmt/14197.png
Daß dies notwendig wäre, zeigte sich kürzlich an der Erklärung der britischen Regierung, daß sie beabsichtige, einer am Bau des Ilisu-Dammes in der Türkei beteiligten Gesellschaft einen Ausfuhrkredit zu gewähren.
{ "de": "Die Weltbank hat beschlossen, dieses Projekt nicht zu finanzieren, dessen Folgen wären, daß 20.000 Kurden umgesiedelt werden, daß die Süßwasserversorgung in Syrien und im Irak möglicherweise eingeschränkt wird sowie daß Umweltschäden entstehen.", "en": "The World Bank has decided not to fund the project, w...
wmt/14198.png
Die Weltbank hat beschlossen, dieses Projekt nicht zu finanzieren, dessen Folgen wären, daß 20.000 Kurden umgesiedelt werden, daß die Süßwasserversorgung in Syrien und im Irak möglicherweise eingeschränkt wird sowie daß Umweltschäden entstehen.
{ "de": "Wie steht der Rat zu der Beteiligung europäischer Regierungen und Gesellschaften an diesem Vorhaben?", "en": "What is the Council's view of the involvement of European governments and companies in this project?" }
wmt/14199.png
Wie steht der Rat zu der Beteiligung europäischer Regierungen und Gesellschaften an diesem Vorhaben?