translation dict | image stringlengths 9 15 | sentence stringlengths 1 28.4k |
|---|---|---|
{
"de": "Es mag sein, daß mit der Vereinbarung dieser gemeinsamen Standards bereits 1978 begonnen wurde, aber die Tatsache, daß die britische Regierung ein Projekt durchzuführen beabsichtigt, das massive Umweltschäden verursachen wird, beweist, daß dieser Prozeß bisher nicht sehr erfolgreich war.",
"en": "The proce... | wmt/14200.png | Es mag sein, daß mit der Vereinbarung dieser gemeinsamen Standards bereits 1978 begonnen wurde, aber die Tatsache, daß die britische Regierung ein Projekt durchzuführen beabsichtigt, das massive Umweltschäden verursachen wird, beweist, daß dieser Prozeß bisher nicht sehr erfolgreich war. |
{
"de": "Ich möchte Sie bitten, mir eine Frage im Hinblick auf die Investitionen von EU-Unternehmen in den EU-Bewerberländern zu beantworten.",
"en": "I wonder if you would answer a question concerning investment by EU companies in the EU applicant countries."
} | wmt/14201.png | Ich möchte Sie bitten, mir eine Frage im Hinblick auf die Investitionen von EU-Unternehmen in den EU-Bewerberländern zu beantworten. |
{
"de": "Der Grund für meine Frage ist das Thema Kohärenz, über das heute morgen diskutiert wurde.",
"en": "I ask this because of the issue of coherence, the subject of this morning' s discussion."
} | wmt/14202.png | Der Grund für meine Frage ist das Thema Kohärenz, über das heute morgen diskutiert wurde. |
{
"de": "Einerseits fordern wir von den Bewerberländern, bei den Umweltvorschriften den Acquis der Europäischen Union zu übernehmen, und trotzdem fördern die Mitgliedstaaten gleichzeitig Investitionen in diesen Ländern, die dort schwerwiegende negative Folgen für die Umwelt verursachen werden.",
"en": "On the one h... | wmt/14203.png | Einerseits fordern wir von den Bewerberländern, bei den Umweltvorschriften den Acquis der Europäischen Union zu übernehmen, und trotzdem fördern die Mitgliedstaaten gleichzeitig Investitionen in diesen Ländern, die dort schwerwiegende negative Folgen für die Umwelt verursachen werden. |
{
"de": "Können Sie uns darüber informieren, ob in einer der Diskussionen, die Sie erwähnten, das spezielle Thema der Investitionen in den Bewerberländern bereits behandelt wurde?",
"en": "Can you say whether or not the specific issue of investment in applicant countries has featured in any of the discussions to da... | wmt/14204.png | Können Sie uns darüber informieren, ob in einer der Diskussionen, die Sie erwähnten, das spezielle Thema der Investitionen in den Bewerberländern bereits behandelt wurde? |
{
"de": "Frau Abgeordnete, ich war bei der von Ihnen erwähnten Aussprache nicht zugegen.",
"en": "- (PT) Mrs Lucas, I was not present at the debate you are referring to."
} | wmt/14205.png | Frau Abgeordnete, ich war bei der von Ihnen erwähnten Aussprache nicht zugegen. |
{
"de": "Ich möchte Ihnen sagen, daß der Rat diesen Teil Ihrer Frage erst zu einem späteren Zeitpunkt schriftlich beantworten kann.",
"en": "I would like to say that the Council will only be able to respond to that part of your question in writing, at a later date."
} | wmt/14206.png | Ich möchte Ihnen sagen, daß der Rat diesen Teil Ihrer Frage erst zu einem späteren Zeitpunkt schriftlich beantworten kann. |
{
"de": "Anfrage Nr. 9 von (H-0044/00):",
"en": "Question No 9 by (H-0044/00):"
} | wmt/14207.png | Anfrage Nr. 9 von (H-0044/00): |
{
"de": "Betrifft: Durch das Entwicklungsprojekt der Drogheda Port Company verursachte Umweltprobleme und die Rolle des Rechnungshofs Ein ernster Konflikt zwischen dem Umweltschutz und dem Interesse an einer strukturellen Entwicklung hat sich in dem Gebiet von Boyne Estuary, Irland, in Verbindung mit einem Entwicklun... | wmt/14208.png | Betrifft: Durch das Entwicklungsprojekt der Drogheda Port Company verursachte Umweltprobleme und die Rolle des Rechnungshofs Ein ernster Konflikt zwischen dem Umweltschutz und dem Interesse an einer strukturellen Entwicklung hat sich in dem Gebiet von Boyne Estuary, Irland, in Verbindung mit einem Entwicklungsprojekt d... |
{
"de": "Das betreffende Gebiet ist aufgrund der Richtlinie über wildlebende Vogelarten als Schutzgebiet ausgewiesen worden, und es wird geprüft, ob es aufgrund der Richtlinie über Lebensräume zu einem besonderen Schutzgebiet erklärt werden soll, da es sich um ein Gebiet von internationaler Bedeutung handelt.",
"en... | wmt/14209.png | Das betreffende Gebiet ist aufgrund der Richtlinie über wildlebende Vogelarten als Schutzgebiet ausgewiesen worden, und es wird geprüft, ob es aufgrund der Richtlinie über Lebensräume zu einem besonderen Schutzgebiet erklärt werden soll, da es sich um ein Gebiet von internationaler Bedeutung handelt. |
{
"de": "Viele örtliche und europäische Verbände haben das Projekt scharf kritisiert.",
"en": "Many local and European associations have strongly criticised the project."
} | wmt/14210.png | Viele örtliche und europäische Verbände haben das Projekt scharf kritisiert. |
{
"de": "In anderen Regionen der Union gibt es ähnliche Fälle, in denen die EU-Finanzierung von Entwicklungsprojekten im Widerstreit mit der Umweltverträglichkeit der zu begünstigenden Maßnahmen steht.",
"en": "Similar cases occur in other regions of the Union, where EU development funding conflicts with environmen... | wmt/14211.png | In anderen Regionen der Union gibt es ähnliche Fälle, in denen die EU-Finanzierung von Entwicklungsprojekten im Widerstreit mit der Umweltverträglichkeit der zu begünstigenden Maßnahmen steht. |
{
"de": "Ist der Rat nicht der Ansicht, daß dem Rechnungshof mehr Ressourcen zur Verfügung gestellt werden sollten, um ähnliche Entwicklungsmaßnahmen, bei denen Konflikte mit Umweltinteressen entstehen, zu untersuchen oder zu prüfen?",
"en": "Is not the Council of the opinion that the Court of Auditors should be gi... | wmt/14212.png | Ist der Rat nicht der Ansicht, daß dem Rechnungshof mehr Ressourcen zur Verfügung gestellt werden sollten, um ähnliche Entwicklungsmaßnahmen, bei denen Konflikte mit Umweltinteressen entstehen, zu untersuchen oder zu prüfen? |
{
"de": "Welche Maßnahmen beabsichtigt der Rat zu ergreifen, um die Prüfungs- und Bewertungsbefugnisse der europäischen Organe in ähnlichen Fällen zu erweitern?",
"en": "What kind of measures does the Council plan to take in order to strengthen the review and evaluation powers of the European institutions in simila... | wmt/14213.png | Welche Maßnahmen beabsichtigt der Rat zu ergreifen, um die Prüfungs- und Bewertungsbefugnisse der europäischen Organe in ähnlichen Fällen zu erweitern? |
{
"de": "Zur Frage der Frau Abgeordneten möchte ich zuallererst darauf hinweisen, daß die Aufgabe des Rechnungshofes im Vertrag zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft festgelegt ist.",
"en": ". (PT) In response to your question, Mrs McKenna, I would first of all like to highlight the fact that the role of the C... | wmt/14214.png | Zur Frage der Frau Abgeordneten möchte ich zuallererst darauf hinweisen, daß die Aufgabe des Rechnungshofes im Vertrag zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft festgelegt ist. |
{
"de": "Gemäß Artikel 246 dieses Vertrages nimmt der Rechnungshof die Rechnungsprüfung war, prüft hierzu die Rechnung über alle Einnahmen und Ausgaben der Gemeinschaft sowie die Ordnungsmäßigkeit und Rechtmäßigkeit der zugrundeliegenden Vorgänge und sorgt für die Wirtschaftlichkeit der Haushaltsführung.",
"en": "I... | wmt/14215.png | Gemäß Artikel 246 dieses Vertrages nimmt der Rechnungshof die Rechnungsprüfung war, prüft hierzu die Rechnung über alle Einnahmen und Ausgaben der Gemeinschaft sowie die Ordnungsmäßigkeit und Rechtmäßigkeit der zugrundeliegenden Vorgänge und sorgt für die Wirtschaftlichkeit der Haushaltsführung. |
{
"de": "Dies ergibt sich auch aus Artikel 248.",
"en": "This is indeed also stipulated in Article 248."
} | wmt/14216.png | Dies ergibt sich auch aus Artikel 248. |
{
"de": "Der Rechnungshof verfügt daher bereits jetzt über alle notwendigen Instrumente, um seiner Aufgabe nachzukommen.",
"en": "The Court of Auditors, therefore, already has all the instruments necessary to carry out its role."
} | wmt/14217.png | Der Rechnungshof verfügt daher bereits jetzt über alle notwendigen Instrumente, um seiner Aufgabe nachzukommen. |
{
"de": "In bezug auf den Vorschlag der Frau Abgeordneten, die Mittel des Rechnungshofes aufzustocken, vertritt der Rat die Auffassung, daß alle Unionsorgane im Rahmen des Gemeinschaftshaushalts über finanzielle Mittel verfügen, die es ihnen gestatten, ihre jeweiligen Aufgaben ordnungsgemäß wahrzunehmen.",
"en": "W... | wmt/14218.png | In bezug auf den Vorschlag der Frau Abgeordneten, die Mittel des Rechnungshofes aufzustocken, vertritt der Rat die Auffassung, daß alle Unionsorgane im Rahmen des Gemeinschaftshaushalts über finanzielle Mittel verfügen, die es ihnen gestatten, ihre jeweiligen Aufgaben ordnungsgemäß wahrzunehmen. |
{
"de": "In einigen Fällen wäre es wahrscheinlich wünschenswert, daß diese Mittel erhöht werden könnten, doch es gibt haushaltsmäßige Beschränkungen, wie auch die Frau Abgeordnete weiß.",
"en": "In some cases, it would probably be desirable for their financial resources to be increased, but there are budgetary rest... | wmt/14219.png | In einigen Fällen wäre es wahrscheinlich wünschenswert, daß diese Mittel erhöht werden könnten, doch es gibt haushaltsmäßige Beschränkungen, wie auch die Frau Abgeordnete weiß. |
{
"de": "Bei dieser Gelegenheit möchte ich daran erinnern, daß der Haushalt der Europäischen Union vom Rat und von diesem Parlament in gemeinsamem Einverständnis angenommen wird.",
"en": "I would like to take this opportunity to remind you that the Budget of the European Union is approved by common agreement betwee... | wmt/14220.png | Bei dieser Gelegenheit möchte ich daran erinnern, daß der Haushalt der Europäischen Union vom Rat und von diesem Parlament in gemeinsamem Einverständnis angenommen wird. |
{
"de": "Deshalb hat der Rat keine Möglichkeit, die dem Rechnungshof vom Vertrag zugewiesene Aufgabe zu verändern.",
"en": "The Council therefore, has no means of changing the role conferred on the Court of Auditors by the Treaty."
} | wmt/14221.png | Deshalb hat der Rat keine Möglichkeit, die dem Rechnungshof vom Vertrag zugewiesene Aufgabe zu verändern. |
{
"de": "Würde man den EU-Rechnungshof mit zusätzlichen Finanzmitteln ausstatten, so wäre dieses Geld gut angelegt, denn der Rechnungshof würde sicherstellen, daß umweltgefährdende Projekte nicht mit EU-Mitteln gefördert werden.",
"en": "If extra resources were given to the Court of Auditors it would be money well ... | wmt/14222.png | Würde man den EU-Rechnungshof mit zusätzlichen Finanzmitteln ausstatten, so wäre dieses Geld gut angelegt, denn der Rechnungshof würde sicherstellen, daß umweltgefährdende Projekte nicht mit EU-Mitteln gefördert werden. |
{
"de": "Seit Jahren wird die strategische Bewertung der Auswirkungen von Plänen und Programmen auf die Entwicklung durch den Rat blockiert.",
"en": "For years the Council has been blocking the strategic development impact assessment of plans and programmes."
} | wmt/14223.png | Seit Jahren wird die strategische Bewertung der Auswirkungen von Plänen und Programmen auf die Entwicklung durch den Rat blockiert. |
{
"de": "Ich möchte Sie in Ihrer Eigenschaft als Ratsvorsitzender fragen, ob Sie diesen äußerst wichtigen Vorschlag nun vorantreiben werden?",
"en": "I would ask you, now that you are President of the Council, will you push forward with this extremely important proposal."
} | wmt/14224.png | Ich möchte Sie in Ihrer Eigenschaft als Ratsvorsitzender fragen, ob Sie diesen äußerst wichtigen Vorschlag nun vorantreiben werden? |
{
"de": "Könnten Sie ferner dafür sorgen, daß die Strukturfonds, die im vorliegenden Entwurf nicht erwähnt sind, wieder aufgenommen werden?",
"en": "Secondly, as there is no mention of Structural Funds in the current draft could you ensure that this would be put back in?"
} | wmt/14225.png | Könnten Sie ferner dafür sorgen, daß die Strukturfonds, die im vorliegenden Entwurf nicht erwähnt sind, wieder aufgenommen werden? |
{
"de": "Bitte erläutern Sie uns, was Sie in Ihrer Position als derzeitiger Ratsvorsitzender in dieser Sache, die seit Jahren durch den Rat blockiert wird, unternehmen können.",
"en": "I would like to know what you could do about this as President-in-Office of the Council at the moment because it is the Council tha... | wmt/14226.png | Bitte erläutern Sie uns, was Sie in Ihrer Position als derzeitiger Ratsvorsitzender in dieser Sache, die seit Jahren durch den Rat blockiert wird, unternehmen können. |
{
"de": "Dies ist sehr wichtig.",
"en": "It is extremely important."
} | wmt/14227.png | Dies ist sehr wichtig. |
{
"de": "Wenn die potentiellen Konflikte zwischen Umweltschutz und Strukturentwicklung regelmäßig vom EU-Rechnungshof bewertet würden, wäre dies von großem Nutzen, denn der Rechnungshof könnte hier sehr gute Arbeit leisten.",
"en": "If the Court of Auditors were able to assess regularly the potential conflicts betw... | wmt/14228.png | Wenn die potentiellen Konflikte zwischen Umweltschutz und Strukturentwicklung regelmäßig vom EU-Rechnungshof bewertet würden, wäre dies von großem Nutzen, denn der Rechnungshof könnte hier sehr gute Arbeit leisten. |
{
"de": "Die Berichte des Rechnungshofs sind sehr genau und äußerst wichtig.",
"en": "Their reports are extremely detailed and very important."
} | wmt/14229.png | Die Berichte des Rechnungshofs sind sehr genau und äußerst wichtig. |
{
"de": "Auf diese Weise könnten wir solche Konflikte in Zukunft verhindern.",
"en": "This is the way to ensure that such conflicts are avoided in the future."
} | wmt/14230.png | Auf diese Weise könnten wir solche Konflikte in Zukunft verhindern. |
{
"de": "Frau Abgeordnete! Das von Ihnen aufgeworfene Problem steht zum großen Teil mit Fragen im Zusammenhang, die in die Zuständigkeit der Kommission fallen.",
"en": "- (PT) Mrs McKenna, a large part of the problem you have raised relates to issues which are the responsibility of the Commission."
} | wmt/14231.png | Frau Abgeordnete! Das von Ihnen aufgeworfene Problem steht zum großen Teil mit Fragen im Zusammenhang, die in die Zuständigkeit der Kommission fallen. |
{
"de": "Darum liegt es bei ihr zu prüfen, ob bestimmte Entwicklungsprojekte den im Umweltbereich geltenden Bestimmungen entsprechen.",
"en": "It is therefore the Commission that must ensure that certain development projects comply with relevant environmental provisions."
} | wmt/14232.png | Darum liegt es bei ihr zu prüfen, ob bestimmte Entwicklungsprojekte den im Umweltbereich geltenden Bestimmungen entsprechen. |
{
"de": "Diese Fragen muß die Kommission konkret beantworten.",
"en": "The Commission will have to provide specific answers to these questions."
} | wmt/14233.png | Diese Fragen muß die Kommission konkret beantworten. |
{
"de": "Ich kann Ihnen zu dem von Ihnen genannten konkreten Fall keine vollständigere Antwort geben.",
"en": "I do not think that I can give a more complete answer on the specific case that you quoted."
} | wmt/14234.png | Ich kann Ihnen zu dem von Ihnen genannten konkreten Fall keine vollständigere Antwort geben. |
{
"de": "Anfrage Nr. 10 von (H-0053/00):",
"en": "Question No 10 by (H-0053/00):"
} | wmt/14235.png | Anfrage Nr. 10 von (H-0053/00): |
{
"de": "Betrifft: Statut für die Mitglieder des Europäischen Parlaments Der Rat und das Europäische Parlament bemühen sich um Einigung auf ein Statut für die Mitglieder des Europäischen Parlaments.",
"en": "Subject: Statute for Members of the European Parliament The Council and Parliament are going to try to reach... | wmt/14236.png | Betrifft: Statut für die Mitglieder des Europäischen Parlaments Der Rat und das Europäische Parlament bemühen sich um Einigung auf ein Statut für die Mitglieder des Europäischen Parlaments. |
{
"de": "Eine der Fragen, die es dabei zu klären gilt, ist die Frage, ob die Mitglieder die gleichen Bezüge erhalten und wo sie Steuern bezahlen sollen.",
"en": "One of the matters to be settled is whether Members are to receive equal pay, and where they are to pay tax."
} | wmt/14237.png | Eine der Fragen, die es dabei zu klären gilt, ist die Frage, ob die Mitglieder die gleichen Bezüge erhalten und wo sie Steuern bezahlen sollen. |
{
"de": "Berichten der Medien zufolge ist die portugiesische Präsidentschaft der Auffassung, daß alle Mitglieder gleichhohe Steuern an die EU zahlen sollen.",
"en": "According to media reports the Portuguese Presidency considers that all Members should pay the same tax, to the EU."
} | wmt/14238.png | Berichten der Medien zufolge ist die portugiesische Präsidentschaft der Auffassung, daß alle Mitglieder gleichhohe Steuern an die EU zahlen sollen. |
{
"de": "Dies steht im Widerspruch zur Auffassung einiger Mitgliedstaaten, die die Mitglieder im eigenen Land besteuern wollen.",
"en": "This is in conflict with the view taken by some Member States who wish to have the right to tax their Members in their home countries."
} | wmt/14239.png | Dies steht im Widerspruch zur Auffassung einiger Mitgliedstaaten, die die Mitglieder im eigenen Land besteuern wollen. |
{
"de": "Kann die portugiesische Präsidentschaft ihre Haltung in dieser Frage erläutern?",
"en": "Will the Portuguese Presidency clarify its position on this matter?"
} | wmt/14240.png | Kann die portugiesische Präsidentschaft ihre Haltung in dieser Frage erläutern? |
{
"de": "Ich glaube, der portugiesischen Präsidentschaft der Europäischen Union ist dieses Thema besonders willkommen, denn ich nehme an, daß die Klärung des Problems eines Statuts der Mitglieder des Europäischen Parlaments im Arbeitsprogramm einer Präsidentschaft erstmals als Priorität formuliert wird.",
"en": ". ... | wmt/14241.png | Ich glaube, der portugiesischen Präsidentschaft der Europäischen Union ist dieses Thema besonders willkommen, denn ich nehme an, daß die Klärung des Problems eines Statuts der Mitglieder des Europäischen Parlaments im Arbeitsprogramm einer Präsidentschaft erstmals als Priorität formuliert wird. |
{
"de": "Die portugiesische Präsidentschaft hat die Durchsetzung dieses Statuts als eine ihrer Prioritäten vorgestellt, wie dies übrigens auch die Präsidentin des Europäischen Parlaments beim Europäischen Rat in Helsinki getan hat.",
"en": "The Portuguese Presidency made reaching an agreement on this statute one of... | wmt/14242.png | Die portugiesische Präsidentschaft hat die Durchsetzung dieses Statuts als eine ihrer Prioritäten vorgestellt, wie dies übrigens auch die Präsidentin des Europäischen Parlaments beim Europäischen Rat in Helsinki getan hat. |
{
"de": "Somit besteht zwischen uns ein vollkommenes und umfassendes gemeinsames Interesse, diese Angelegenheit einer positivem Lösung zuzuführen.",
"en": "We are therefore in perfect and total agreement in our concern to achieve a positive outcome on this matter."
} | wmt/14243.png | Somit besteht zwischen uns ein vollkommenes und umfassendes gemeinsames Interesse, diese Angelegenheit einer positivem Lösung zuzuführen. |
{
"de": "Mit diesem politischen Willen bemühen wir uns deshalb, die großen Leitlinien eines Kompromisses zu ermitteln und haben die entsprechenden Arbeiten bereits in Gang gesetzt.",
"en": "We are therefore taking advantage of this political will in an attempt to define the outlines of a compromise, and we have alr... | wmt/14244.png | Mit diesem politischen Willen bemühen wir uns deshalb, die großen Leitlinien eines Kompromisses zu ermitteln und haben die entsprechenden Arbeiten bereits in Gang gesetzt. |
{
"de": "Dieser Kompromiß muß - daran sei erinnert - gemäß Artikel 190 die einhellige Zustimmung durch den Rat und die Billigung dieses Parlaments finden, dem die Annahme dieses Statuts obliegt.",
"en": "It is worth pointing out once more that this compromise will require the unanimous support of the Council, in ac... | wmt/14245.png | Dieser Kompromiß muß - daran sei erinnert - gemäß Artikel 190 die einhellige Zustimmung durch den Rat und die Billigung dieses Parlaments finden, dem die Annahme dieses Statuts obliegt. |
{
"de": "Die Präsidentschaft hat intensive Kontakte mit zahlreichen Gesprächspartnern in diesem Parlament und mit der Gruppe aufgenommen, die es beauftragt hat, die Verhandlungen mit dem Rat durchzuführen.",
"en": "The Presidency has engaged in intensive discussions with a range of Members of this Parliament and wi... | wmt/14246.png | Die Präsidentschaft hat intensive Kontakte mit zahlreichen Gesprächspartnern in diesem Parlament und mit der Gruppe aufgenommen, die es beauftragt hat, die Verhandlungen mit dem Rat durchzuführen. |
{
"de": "Ich selbst hatte am Rande der Januarsitzung erstmals Gelegenheit zu einem Treffen mit dieser Gruppe. Zur Fortführung dieser Kontakte plane ich eine baldige zweite Zusammenkunft.",
"en": "I myself had an opportunity to meet this group, for the first time, in parallel with the January part-session, and I am ... | wmt/14247.png | Ich selbst hatte am Rande der Januarsitzung erstmals Gelegenheit zu einem Treffen mit dieser Gruppe. Zur Fortführung dieser Kontakte plane ich eine baldige zweite Zusammenkunft. |
{
"de": "Die Aussprachen wurden auch in den zuständigen Instanzen des Rates der Europäischen Union mit größter Intensität weitergeführt. In einem Geiste der Offenheit für eine höhere Flexibilität und in dem Maße, wie wir uns alle dessen bewußt sind, welche Bedeutung dies vor allem für die öffentliche Meinung besitzt,... | wmt/14248.png | Die Aussprachen wurden auch in den zuständigen Instanzen des Rates der Europäischen Union mit größter Intensität weitergeführt. In einem Geiste der Offenheit für eine höhere Flexibilität und in dem Maße, wie wir uns alle dessen bewußt sind, welche Bedeutung dies vor allem für die öffentliche Meinung besitzt, darf ich w... |
{
"de": "Um nun konkret auf die vom Herrn Abgeordneten gestellte Frage zu kommen, möchte ich hervorheben, daß ein neues Statut nur sinnvoll ist, wenn es gegenüber der gegenwärtigen Situation einen Fortschritt darstellt und die größtmögliche Gleichstellung der Inhaber gleichartiger Ämter gewährleistet.",
"en": "With... | wmt/14249.png | Um nun konkret auf die vom Herrn Abgeordneten gestellte Frage zu kommen, möchte ich hervorheben, daß ein neues Statut nur sinnvoll ist, wenn es gegenüber der gegenwärtigen Situation einen Fortschritt darstellt und die größtmögliche Gleichstellung der Inhaber gleichartiger Ämter gewährleistet. |
{
"de": "Diesen Standpunkt vertritt die portugiesische Präsidentschaft von Anfang an.",
"en": "This has, from the outset, been the position of the Portuguese Presidency."
} | wmt/14250.png | Diesen Standpunkt vertritt die portugiesische Präsidentschaft von Anfang an. |
{
"de": "Ihre Vermittlerrolle verpflichtet sie jedoch, alle im Rat vertretenen Auffassungen zu berücksichtigen, und dem Herrn Abgeordneten ist ja nicht unbekannt, daß bestimmte Delegationen Schwierigkeiten mit der Steuerfrage haben.",
"en": "Nevertheless, our role as mediator means that we must take account of all ... | wmt/14251.png | Ihre Vermittlerrolle verpflichtet sie jedoch, alle im Rat vertretenen Auffassungen zu berücksichtigen, und dem Herrn Abgeordneten ist ja nicht unbekannt, daß bestimmte Delegationen Schwierigkeiten mit der Steuerfrage haben. |
{
"de": "Wie die Lösung letztlich auch aussieht - unter dieser Voraussetzung muß sie in jedem Falle auf dem Boden der demokratischen Gesetzlichkeit stehen und gleichzeitig für alle Mitgliedstaaten ungeachtet ihrer jeweiligen nationalen Empfindlichkeiten annehmbar sein.",
"en": "As this is the case, whatever solutio... | wmt/14252.png | Wie die Lösung letztlich auch aussieht - unter dieser Voraussetzung muß sie in jedem Falle auf dem Boden der demokratischen Gesetzlichkeit stehen und gleichzeitig für alle Mitgliedstaaten ungeachtet ihrer jeweiligen nationalen Empfindlichkeiten annehmbar sein. |
{
"de": "Ich kann versprechen, daß die Präsidentschaft in dieser Sache mit höchstem Engagement vorgehen wird, indem sie bis zum Ende ihrer Amtszeit in einem Klima größter Transparenz und größter Offenheit gegenüber den Damen und Herren Abgeordneten daran arbeiten wird.",
"en": "What I can promise with regard to thi... | wmt/14253.png | Ich kann versprechen, daß die Präsidentschaft in dieser Sache mit höchstem Engagement vorgehen wird, indem sie bis zum Ende ihrer Amtszeit in einem Klima größter Transparenz und größter Offenheit gegenüber den Damen und Herren Abgeordneten daran arbeiten wird. |
{
"de": "Gemeinsam mit den Ratsmitgliedern wird sie alle erdenklichen Anstrengungen unternehmen, insbesondere mit jenen, die erhebliche Schwierigkeiten damit hatten, den im letzten Jahr eingebrachten Vorschlag zu akzeptieren, um zu einer vernünftigen Kompromißlösung zu gelangen, die gleichzeitig dem Statut der Mitgli... | wmt/14254.png | Gemeinsam mit den Ratsmitgliedern wird sie alle erdenklichen Anstrengungen unternehmen, insbesondere mit jenen, die erhebliche Schwierigkeiten damit hatten, den im letzten Jahr eingebrachten Vorschlag zu akzeptieren, um zu einer vernünftigen Kompromißlösung zu gelangen, die gleichzeitig dem Statut der Mitglieder dieses... |
{
"de": "Herr Präsident!",
"en": "Mr President, I would thank the Council of Ministers for its answer."
} | wmt/14255.png | Herr Präsident! |
{
"de": "Ich danke dem Ministerrat für diese Antwort und möchte gerne zwei Zusatzfragen stellen, die mit der Besteuerung der Abgeordneten in Zusammenhang stehen.",
"en": "I want to ask two follow-up questions connected with the taxation of ourselves as parliamentarians."
} | wmt/14256.png | Ich danke dem Ministerrat für diese Antwort und möchte gerne zwei Zusatzfragen stellen, die mit der Besteuerung der Abgeordneten in Zusammenhang stehen. |
{
"de": "Nach meiner Grundeinstellung sollten wir Steuern in dem Land zahlen, in dem wir leben, in dem unsere Familien leben und in dem wir die öffentlichen Dienstleistungen nutzen.",
"en": "My basic view is that one ought to pay tax in the country in which one lives, in which one' s family lives and in which one b... | wmt/14257.png | Nach meiner Grundeinstellung sollten wir Steuern in dem Land zahlen, in dem wir leben, in dem unsere Familien leben und in dem wir die öffentlichen Dienstleistungen nutzen. |
{
"de": "Ich möchte die Ratspräsidentschaft fragen, ob es eigentlich irgendein Argument dafür gibt, warum wir keine Steuern in unseren Heimatländern zahlen sollten, so wie es andere Menschen tun?",
"en": "I intended to ask the presidency if there really is an argument for saying that we should not pay tax in our ow... | wmt/14258.png | Ich möchte die Ratspräsidentschaft fragen, ob es eigentlich irgendein Argument dafür gibt, warum wir keine Steuern in unseren Heimatländern zahlen sollten, so wie es andere Menschen tun? |
{
"de": "Gibt es irgendeinen Grund dafür, warum wir eine besondere Vergünstigung erhalten sollten, nur weil wir Abgeordnete sind?",
"en": "Is there any argument for our being given a special privilege just because we are parliamentarians?"
} | wmt/14259.png | Gibt es irgendeinen Grund dafür, warum wir eine besondere Vergünstigung erhalten sollten, nur weil wir Abgeordnete sind? |
{
"de": "Das ist meine erste Frage.",
"en": "That is my first question."
} | wmt/14260.png | Das ist meine erste Frage. |
{
"de": "Meine zweite Frage lautet: Könnte die portugiesische Präsidentschaft eine Lösung akzeptieren, die in der Steuerfrage unterschiedliche Verfahrensweisen für Abgeordnete verschiedener Nationalität bedeutet, oder wollen Sie eine Lösung, die für die Abgeordneten aller Länder gleich aussieht?",
"en": "My second ... | wmt/14261.png | Meine zweite Frage lautet: Könnte die portugiesische Präsidentschaft eine Lösung akzeptieren, die in der Steuerfrage unterschiedliche Verfahrensweisen für Abgeordnete verschiedener Nationalität bedeutet, oder wollen Sie eine Lösung, die für die Abgeordneten aller Länder gleich aussieht? |
{
"de": "Herr Abgeordneter! Auf keinen Fall will ich es diesem Parlament gegenüber an Achtung fehlen lassen, und insbesondere aus Achtung vor den Fragen des Herrn Abgeordneten möchte ich mir erlauben, auf deren eingehende Beantwortung zu verzichten.",
"en": "- (PT) Without wishing to show any lack of respect toward... | wmt/14262.png | Herr Abgeordneter! Auf keinen Fall will ich es diesem Parlament gegenüber an Achtung fehlen lassen, und insbesondere aus Achtung vor den Fragen des Herrn Abgeordneten möchte ich mir erlauben, auf deren eingehende Beantwortung zu verzichten. |
{
"de": "Wir befinden uns inmitten recht schwieriger Verhandlungen, und die Schwierigkeit läßt sich daran ablesen, wie sich die Ratspräsidentschaft der Europäischen Union in einem speziellen Zusammenhang in Verbindung mit bestimmten Situationen äußert.",
"en": "We are in the midst of rather sensitive negotiations. ... | wmt/14263.png | Wir befinden uns inmitten recht schwieriger Verhandlungen, und die Schwierigkeit läßt sich daran ablesen, wie sich die Ratspräsidentschaft der Europäischen Union in einem speziellen Zusammenhang in Verbindung mit bestimmten Situationen äußert. |
{
"de": "Und das hat natürlich Auswirkungen, weil es von anderen Ratsmitgliedern gelesen wird.",
"en": "This has an impact of course, because it is read by other members of the Council."
} | wmt/14264.png | Und das hat natürlich Auswirkungen, weil es von anderen Ratsmitgliedern gelesen wird. |
{
"de": "In dieser Phase der Gespräche möchte ich um Entschuldigung bitten, weil ich nicht direkt auf die mir gestellten konkreten Fragen antworte.",
"en": "At this stage in the discussion, please forgive me if I cannot give a direct answer to the specific questions that have been put to me."
} | wmt/14265.png | In dieser Phase der Gespräche möchte ich um Entschuldigung bitten, weil ich nicht direkt auf die mir gestellten konkreten Fragen antworte. |
{
"de": "Gestatten Sie mir darum zu bitten, daß wir in Kürze nach unseren Ergebnissen beurteilt werden, wenn wir uns um eine konkretere Lösung bemühen.",
"en": "I would ask that we be judged on our results, when we endeavour to reach a more concrete solution in the near future."
} | wmt/14266.png | Gestatten Sie mir darum zu bitten, daß wir in Kürze nach unseren Ergebnissen beurteilt werden, wenn wir uns um eine konkretere Lösung bemühen. |
{
"de": "Dann werde ich mit größter Freude in dieses Parlament kommen, um zu antworten und die Schwierigkeiten zu erläutern, die ich möglicherweise hatte, sollte ich kein Ergebnis erreicht haben, oder um mich mit allen Damen und Herren Abgeordneten zu freuen, wenn dieses Ergebnis erreicht wurde.",
"en": "I will be ... | wmt/14267.png | Dann werde ich mit größter Freude in dieses Parlament kommen, um zu antworten und die Schwierigkeiten zu erläutern, die ich möglicherweise hatte, sollte ich kein Ergebnis erreicht haben, oder um mich mit allen Damen und Herren Abgeordneten zu freuen, wenn dieses Ergebnis erreicht wurde. |
{
"de": "Kann der amtierende Ratspräsident erläutern, ob er nach den wenigen Stunden, die er mit den Mitgliedern des Europäischen Parlaments in diesem Haus zusammengearbeitet hat, schon eine Vorstellung darüber hat, wieviel die Arbeit der Mitglieder wert ist und welche Bezüge diese erhalten sollten?",
"en": "I woul... | wmt/14268.png | Kann der amtierende Ratspräsident erläutern, ob er nach den wenigen Stunden, die er mit den Mitgliedern des Europäischen Parlaments in diesem Haus zusammengearbeitet hat, schon eine Vorstellung darüber hat, wieviel die Arbeit der Mitglieder wert ist und welche Bezüge diese erhalten sollten? |
{
"de": "Herr Abgeordneter! Da diese Debatte über die Bezüge im Europäischen Parlament nicht allein in Ihrem Land geführt wird und sogar bis in meine Heimat hineinreicht, bin ich genau darüber im Bilde, was die Bezüge der Damen und Herren Abgeordneten des Europäischen Parlaments wert sind.",
"en": "Mr Purvis, as th... | wmt/14269.png | Herr Abgeordneter! Da diese Debatte über die Bezüge im Europäischen Parlament nicht allein in Ihrem Land geführt wird und sogar bis in meine Heimat hineinreicht, bin ich genau darüber im Bilde, was die Bezüge der Damen und Herren Abgeordneten des Europäischen Parlaments wert sind. |
{
"de": "Ich bin mir also dieser Problematik vollkommen bewußt.",
"en": "I am therefore perfectly aware of this problem."
} | wmt/14270.png | Ich bin mir also dieser Problematik vollkommen bewußt. |
{
"de": "Herr Präsident!",
"en": "Mr President, I want to thank you for your answer."
} | wmt/14271.png | Herr Präsident! |
{
"de": "Ich möchte Ihnen für die gegebene Antwort danken und eine weitere Frage stellen, die etwas der von Herrn Sjöstedt ähnelt.",
"en": "I want to ask a follow-up question which bears some resemblance to the one Mr Sjöstedt asked."
} | wmt/14272.png | Ich möchte Ihnen für die gegebene Antwort danken und eine weitere Frage stellen, die etwas der von Herrn Sjöstedt ähnelt. |
{
"de": "Wir kommen beide aus Schweden.",
"en": "We both come from Sweden."
} | wmt/14273.png | Wir kommen beide aus Schweden. |
{
"de": "In unserem Land werden Steuern hauptsächlich in Form von Gemeindesteuern erhoben, da die gesellschaftlichen Dienstleistungen, die bei uns recht umfassend sind, auf lokaler Ebene bereitgestellt werden.",
"en": "In our country, we pay our tax in the form of local taxes because the services concerned are loca... | wmt/14274.png | In unserem Land werden Steuern hauptsächlich in Form von Gemeindesteuern erhoben, da die gesellschaftlichen Dienstleistungen, die bei uns recht umfassend sind, auf lokaler Ebene bereitgestellt werden. |
{
"de": "Ein Problem bei uns ist das mangelnde Vertrauen für Politiker, und nicht zuletzt für die Europapolitiker dieses Parlaments.",
"en": "We have problems stemming from the lack of confidence in politicians and, not least, in European politicians here in Parliament."
} | wmt/14275.png | Ein Problem bei uns ist das mangelnde Vertrauen für Politiker, und nicht zuletzt für die Europapolitiker dieses Parlaments. |
{
"de": "Was glauben Sie, wie das Vertrauen für uns Politiker aussähe, wenn wir das Recht erhalten würden, die sozialen Dienstleistungen - Schulen, Gesundheitsfürsorge usw. in Anspruch zu nehmen, ohne dafür Steuern zu zahlen, ohne uns an der Finanzierung zu beteiligen?",
"en": "How do you think that public confiden... | wmt/14276.png | Was glauben Sie, wie das Vertrauen für uns Politiker aussähe, wenn wir das Recht erhalten würden, die sozialen Dienstleistungen - Schulen, Gesundheitsfürsorge usw. in Anspruch zu nehmen, ohne dafür Steuern zu zahlen, ohne uns an der Finanzierung zu beteiligen? |
{
"de": "Welche Auswirkungen hätte Ihrer Ansicht nach ein solches System auf das Vertrauen für uns Politiker?",
"en": "How do you think a system like that would affect people' s confidence in ourselves as politicians?"
} | wmt/14277.png | Welche Auswirkungen hätte Ihrer Ansicht nach ein solches System auf das Vertrauen für uns Politiker? |
{
"de": "Das ist eine Frage, Herr amtierender Ratspräsident, von der ich nicht weiß, ob Sie sie beantworten müssen, da sie wirklich philosophisch ist.",
"en": "Mr President-in-Office of the Council, I do not know whether you are obliged to answer this question since it is really a philosophical question."
} | wmt/14278.png | Das ist eine Frage, Herr amtierender Ratspräsident, von der ich nicht weiß, ob Sie sie beantworten müssen, da sie wirklich philosophisch ist. |
{
"de": "Aber wenn Sie das Feld der Philosophie betreten möchten, nur zu!",
"en": "However, if you wish to enter into the realms of philosophy, go ahead!"
} | wmt/14279.png | Aber wenn Sie das Feld der Philosophie betreten möchten, nur zu! |
{
"de": "Nein, Herr Präsident, ich fühle mich nicht versucht, das Feld der Philosophie zu betreten.",
"en": ". Mr President, I have no desire to enter into the realms of philosophy."
} | wmt/14280.png | Nein, Herr Präsident, ich fühle mich nicht versucht, das Feld der Philosophie zu betreten. |
{
"de": "Das sind grundlegende Fragen, die mit der Form des Abgeordnetenstatuts selbst und mit seiner Rolle im Rahmen der politischen Gesellschaft zusammenhängen.",
"en": "These are fundamental issues which concern the very shape of the Statute for Members and of its role in the context of political society."
} | wmt/14281.png | Das sind grundlegende Fragen, die mit der Form des Abgeordnetenstatuts selbst und mit seiner Rolle im Rahmen der politischen Gesellschaft zusammenhängen. |
{
"de": "Ich will mich nicht auf eine solche Diskussion einlassen, weil ich den Eindruck habe, sie könnte - um einen französischen Ausdruck zu benutzen - dazu dienen, à préjuger über die Beurteilung, die die portugiesische Präsidentschaft im Rahmen der Verhandlungen, an denen sie beteiligt ist, zum Abgeordnetenstatut... | wmt/14282.png | Ich will mich nicht auf eine solche Diskussion einlassen, weil ich den Eindruck habe, sie könnte - um einen französischen Ausdruck zu benutzen - dazu dienen, à préjuger über die Beurteilung, die die portugiesische Präsidentschaft im Rahmen der Verhandlungen, an denen sie beteiligt ist, zum Abgeordnetenstatut vornimmt. |
{
"de": "Ich möchte Sie bitten mir zu gestatten, daß ich dazu keinen Kommentar abgebe.",
"en": "I would ask you to allow me to refrain from commenting on this matter."
} | wmt/14283.png | Ich möchte Sie bitten mir zu gestatten, daß ich dazu keinen Kommentar abgebe. |
{
"de": "Da die Zeit für die Fragestunde mit Anfragen an den Rat ausgeschöpft ist, werden die Anfragen Nr. 11 bis 35 schriftlich beantwortet.",
"en": "Since the time allotted to Questions to the Council has elapsed, Questions Nos 11 to 35 will be replied to in writing."
} | wmt/14284.png | Da die Zeit für die Fragestunde mit Anfragen an den Rat ausgeschöpft ist, werden die Anfragen Nr. 11 bis 35 schriftlich beantwortet. |
{
"de": "Damit ist die Fragestunde mit Anfragen an den Rat beendet.",
"en": "That concludes Questions to the Council."
} | wmt/14285.png | Damit ist die Fragestunde mit Anfragen an den Rat beendet. |
{
"de": "(Die Sitzung wird um 19.05 unterbrochen und um 21.00 Uhr wiederaufgenommen.)",
"en": "(The sitting was suspended at 7.05 p.m. and resumed at 9.00 p.m.)"
} | wmt/14286.png | (Die Sitzung wird um 19.05 unterbrochen und um 21.00 Uhr wiederaufgenommen.) |
{
"de": "Ansprache von Herrn Vaclav Havel, Präsident der Tschechischen Republik",
"en": "Address by Mr Vaclav Havel, President of the Czech Republic"
} | wmt/14287.png | Ansprache von Herrn Vaclav Havel, Präsident der Tschechischen Republik |
{
"de": "Herr Präsident, meine Damen und Herren Abgeordneten, im Namen des Europäischen Parlaments habe ich die große Ehre, Herrn Václav Havel, Präsident der Tschechischen Republik, aufs allerherzlichste willkommen zu heißen.",
"en": "Mr President in office, ladies and gentlemen, I have great honour in extending a ... | wmt/14288.png | Herr Präsident, meine Damen und Herren Abgeordneten, im Namen des Europäischen Parlaments habe ich die große Ehre, Herrn Václav Havel, Präsident der Tschechischen Republik, aufs allerherzlichste willkommen zu heißen. |
{
"de": "Ebenfalls möchte ich Frau Havel herzlich begrüßen, die auf der Tribüne Platz genommen hat.",
"en": "I should also like to welcome Mrs Havel, who is sitting in the gallery."
} | wmt/14289.png | Ebenfalls möchte ich Frau Havel herzlich begrüßen, die auf der Tribüne Platz genommen hat. |
{
"de": "Frau Havel, seien sie herzlich willkommen.",
"en": "You are most welcome."
} | wmt/14290.png | Frau Havel, seien sie herzlich willkommen. |
{
"de": "(Beifall)",
"en": "(Applause)"
} | wmt/14291.png | (Beifall) |
{
"de": "Sie sind nicht zum ersten Mal Gast in unserem Parlament.",
"en": "This is not your first visit to our Parliament, Mr President."
} | wmt/14292.png | Sie sind nicht zum ersten Mal Gast in unserem Parlament. |
{
"de": "Vor fast sechs Jahren, im März 1994, haben Sie bereits einmal auf der Plenartagung in Straßburg gesprochen, und viele, oder vielmehr diejenigen unter uns, die zu dieser Zeit schon Abgeordnete waren, haben Ihre Ansprache noch sehr gut in Erinnerung.",
"en": "You addressed plenary in Strasbourg nearly six ye... | wmt/14293.png | Vor fast sechs Jahren, im März 1994, haben Sie bereits einmal auf der Plenartagung in Straßburg gesprochen, und viele, oder vielmehr diejenigen unter uns, die zu dieser Zeit schon Abgeordnete waren, haben Ihre Ansprache noch sehr gut in Erinnerung. |
{
"de": "Sie haben sich unmittelbar nach Inkrafttreten des Vertrags von Maastricht für eine Stärkung der europäischen Werte, die Schaffung einer ethischen Dimension Europas und die Öffnung der Union gegenüber den Staaten Mittel- und Osteuropas ausgesprochen.",
"en": "In fact, shortly after the Maastricht Treaty was... | wmt/14294.png | Sie haben sich unmittelbar nach Inkrafttreten des Vertrags von Maastricht für eine Stärkung der europäischen Werte, die Schaffung einer ethischen Dimension Europas und die Öffnung der Union gegenüber den Staaten Mittel- und Osteuropas ausgesprochen. |
{
"de": "Man kann sagen, daß Sie für viele Bürger, und nicht allein in Ihrem Land, dieses Europa der Werte verkörpern, dem wir uns erklärtermaßen verbunden fühlen.",
"en": "In other words, for many citizens, and not just in your country, you personify the European values to which we constantly voice our attachment.... | wmt/14295.png | Man kann sagen, daß Sie für viele Bürger, und nicht allein in Ihrem Land, dieses Europa der Werte verkörpern, dem wir uns erklärtermaßen verbunden fühlen. |
{
"de": "Nach zwei Wahlen zum Europäischen Parlament und einer erneuten grundlegenden Reform der Verträge der Europäischen Union haben sich die Beziehungen zwischen der Union und der Tschechischen Republik äußerst dynamisch entwickelt.",
"en": "There have been extremely dynamic developments in relations between the... | wmt/14296.png | Nach zwei Wahlen zum Europäischen Parlament und einer erneuten grundlegenden Reform der Verträge der Europäischen Union haben sich die Beziehungen zwischen der Union und der Tschechischen Republik äußerst dynamisch entwickelt. |
{
"de": "Ein Assoziierungsabkommen trat in Kraft, ein Gemeinsamer Parlamentarischer Ausschuß Europäisches Parlament-tschechisches Parlament wurde gebildet.",
"en": "An association agreement has been signed and a joint parliamentary committee has been set up by the European Parliament and the Czech Parliament."
} | wmt/14297.png | Ein Assoziierungsabkommen trat in Kraft, ein Gemeinsamer Parlamentarischer Ausschuß Europäisches Parlament-tschechisches Parlament wurde gebildet. |
{
"de": "1996 hat Ihr Land seinen offiziellen Antrag auf Beitritt zur Union gestellt, und 1998 wurden die Beitrittsverhandlungen offiziell aufgenommen.",
"en": "Your country filed an official application to join the Union in 1996 and accession negotiations were finally officially opened in 1998."
} | wmt/14298.png | 1996 hat Ihr Land seinen offiziellen Antrag auf Beitritt zur Union gestellt, und 1998 wurden die Beitrittsverhandlungen offiziell aufgenommen. |
{
"de": "Der europäische Integrationsprozeß sowie der Erweiterungsprozeß haben seit dem Fall des Eisernen Vorhangs einen beeindruckenden Aufschwung erfahren.",
"en": "The process of European integration and enlargement has speeded up impressively since the fall of the iron curtain."
} | wmt/14299.png | Der europäische Integrationsprozeß sowie der Erweiterungsprozeß haben seit dem Fall des Eisernen Vorhangs einen beeindruckenden Aufschwung erfahren. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.