translation dict | image stringlengths 9 15 | sentence stringlengths 1 28.4k |
|---|---|---|
{
"de": "In der Region wurden im Laufe der Zeit verschiedene politische Konzepte umgesetzt. Die Europäische Union muß nun darauf achten, daß sie nicht, und sei es aus Unbedachtheit, dazu beiträgt, daß anderswo Bananenrepubliken entstehen.",
"en": "In that area, there have been various policies from time to time, an... | wmt/14800.png | In der Region wurden im Laufe der Zeit verschiedene politische Konzepte umgesetzt. Die Europäische Union muß nun darauf achten, daß sie nicht, und sei es aus Unbedachtheit, dazu beiträgt, daß anderswo Bananenrepubliken entstehen. |
{
"de": "Auf der Suche nach Bündnispartnern in dieser Region dürfen wir nicht jedesmal die erstbesten nehmen - das sollte klar sein.",
"en": "We must be sure that, in seeking allies in the area, we must not always choose anyone who offers."
} | wmt/14801.png | Auf der Suche nach Bündnispartnern in dieser Region dürfen wir nicht jedesmal die erstbesten nehmen - das sollte klar sein. |
{
"de": "Vielmehr gilt es, jene auszuwählen, die gemäßigt und aufgeschlossen sind und deren Haltung für Frieden und Stabilität in der Region bürgt.",
"en": "We must choose those which are moderate, which have breadth of vision and which have a perception of peace and stability in the area."
} | wmt/14802.png | Vielmehr gilt es, jene auszuwählen, die gemäßigt und aufgeschlossen sind und deren Haltung für Frieden und Stabilität in der Region bürgt. |
{
"de": "Ich hoffe und wünsche, ja ich bin mir sogar sicher, daß die Europäische Union mit Überlegung und den nunmehr ergriffenen Maßnahmen in der gesamten Region allmählich das für sie selbst notwendige Umfeld schafft.",
"en": "I hope and wish, and am indeed certain, that the European Union, with maturity and with... | wmt/14803.png | Ich hoffe und wünsche, ja ich bin mir sogar sicher, daß die Europäische Union mit Überlegung und den nunmehr ergriffenen Maßnahmen in der gesamten Region allmählich das für sie selbst notwendige Umfeld schafft. |
{
"de": "Machen wir uns nichts vor: Ein Europa, dessen einer Teil auf Grund von Streitigkeiten, von verschiedenen Fehlinterpretationen, auf Grund von Widersprüchen und nationalistischen Konflikten zurückbleibt, kann auch in seinem Kern niemals das von ihm selbst angestrebte Niveau erreichen.",
"en": "Let us not dec... | wmt/14804.png | Machen wir uns nichts vor: Ein Europa, dessen einer Teil auf Grund von Streitigkeiten, von verschiedenen Fehlinterpretationen, auf Grund von Widersprüchen und nationalistischen Konflikten zurückbleibt, kann auch in seinem Kern niemals das von ihm selbst angestrebte Niveau erreichen. |
{
"de": "Als Grieche möchte ich bestimmten Kollegen, die vor mir gesprochen haben, sagen, daß viele Beiträge nichts, aber auch gar nichts mit der aktuellen Situation zu tun hatten.",
"en": "In any event, speaking now as a Greek, I want to tell some of the speakers I listened to earlier that much of what was said is... | wmt/14805.png | Als Grieche möchte ich bestimmten Kollegen, die vor mir gesprochen haben, sagen, daß viele Beiträge nichts, aber auch gar nichts mit der aktuellen Situation zu tun hatten. |
{
"de": "Sie haben die neuen Bedingungen, die sich in der Region - vielfach auf Initiative Griechenlands - herausgebildet haben, die neuen positiven Bedingungen, überhaupt nicht wahrgenommen.",
"en": "They have quite failed to grasp the new conditions created in the area; the new and positive conditions which have ... | wmt/14806.png | Sie haben die neuen Bedingungen, die sich in der Region - vielfach auf Initiative Griechenlands - herausgebildet haben, die neuen positiven Bedingungen, überhaupt nicht wahrgenommen. |
{
"de": "Griechenland ist nämlich das Land auf dem Balkan, das am engsten mit der FYROM zusammenarbeitet und die besten Beziehungen zu ihr pflegt, was erheblich zur Stabilität in der Region beigetragen hat.",
"en": "You should know that the country which cooperates most with FYROM and has the best relations with it... | wmt/14807.png | Griechenland ist nämlich das Land auf dem Balkan, das am engsten mit der FYROM zusammenarbeitet und die besten Beziehungen zu ihr pflegt, was erheblich zur Stabilität in der Region beigetragen hat. |
{
"de": "Ich erwähnte dies nur, damit Sie sich ein Bild machen können.",
"en": "I say this just so that we know where we stand."
} | wmt/14808.png | Ich erwähnte dies nur, damit Sie sich ein Bild machen können. |
{
"de": "Herr Präsident! Die Ausführungen des Kollegen Souladakis schienen mir viel vernünftiger als die Ausführungen anderer Kollegen aus dem selben Mitgliedstaat.",
"en": "Mr President, I found what Mr Souladakis said much more sensible than the statements by other colleagues from his Member State."
} | wmt/14809.png | Herr Präsident! Die Ausführungen des Kollegen Souladakis schienen mir viel vernünftiger als die Ausführungen anderer Kollegen aus dem selben Mitgliedstaat. |
{
"de": "Ich muß ganz klar sagen, daß derjenige, der versucht, das Abkommen mit Mazedonien von einer Lösung der Namensfrage in seinem Sinne abhängig zu machen, nicht nur Mazedonien gegen sich hat, sondern auch alle anderen Mitgliedstaaten der Europäischen Union.",
"en": "So I must say quite plainly that anyone who ... | wmt/14810.png | Ich muß ganz klar sagen, daß derjenige, der versucht, das Abkommen mit Mazedonien von einer Lösung der Namensfrage in seinem Sinne abhängig zu machen, nicht nur Mazedonien gegen sich hat, sondern auch alle anderen Mitgliedstaaten der Europäischen Union. |
{
"de": "Ich möchte auch ganz klar sagen, daß er damit den Interessen seines eigenen Landes massiv schadet.",
"en": "Let me also say quite openly that he is thereby doing huge damage to his own country' s interests."
} | wmt/14811.png | Ich möchte auch ganz klar sagen, daß er damit den Interessen seines eigenen Landes massiv schadet. |
{
"de": "Es ist unser Interesse, daß es zu einer stabilen Friedensordnung auf dem Balkan kommt, und wir haben die Chancen dazu, obwohl der Stabilitätspakt droht, eine Leiche zu werden, die niemals gelebt hat.",
"en": "It is in our interest to see stability and peace in the Balkans, and there is a chance of that, al... | wmt/14812.png | Es ist unser Interesse, daß es zu einer stabilen Friedensordnung auf dem Balkan kommt, und wir haben die Chancen dazu, obwohl der Stabilitätspakt droht, eine Leiche zu werden, die niemals gelebt hat. |
{
"de": "Ich hoffe, daß es nicht so ist, aber die Gefahr besteht.",
"en": "I hope that is not the case, but the risk is there."
} | wmt/14813.png | Ich hoffe, daß es nicht so ist, aber die Gefahr besteht. |
{
"de": "Gerade deshalb ist es dringend notwendig, daß wir als EU bilateral mit den Einzelstaaten vorgehen und daß wir Mazedonien eine klare europäische Perspektive geben.",
"en": "That is precisely why it is so urgent for the EU to take a bilateral approach to the individual states and for us to open up definite p... | wmt/14814.png | Gerade deshalb ist es dringend notwendig, daß wir als EU bilateral mit den Einzelstaaten vorgehen und daß wir Mazedonien eine klare europäische Perspektive geben. |
{
"de": "Deshalb begrüße ich den ausgezeichneten Bericht des Kollegen Swoboda und vor allem den Punkt 12 in diesem Bericht, der ganz klar eine europäische, eine EU-Perspektive für Mazedonien aufzeigt.",
"en": "So I welcome Mr Swoboda' s excellent report, especially paragraph 12, which quite clearly maps out a Europ... | wmt/14815.png | Deshalb begrüße ich den ausgezeichneten Bericht des Kollegen Swoboda und vor allem den Punkt 12 in diesem Bericht, der ganz klar eine europäische, eine EU-Perspektive für Mazedonien aufzeigt. |
{
"de": "Ich halte dies für wichtig, das muß geschehen, ohne in Illusionismus zu verfallen.",
"en": "Without indulging in any illusions, I believe that is important, it has to happen."
} | wmt/14816.png | Ich halte dies für wichtig, das muß geschehen, ohne in Illusionismus zu verfallen. |
{
"de": "Wir wissen, daß das nicht von heute auf morgen geht, aber klar zu sagen, daß Mazedonien ein unzweideutig europäisches Land ist und damit das Recht hat, Mitglied einer Europäischen Union zu sein, ist eine ganz wichtige vertrauensbildende Maßnahme.",
"en": "We know it cannot happen overnight, but a definite ... | wmt/14817.png | Wir wissen, daß das nicht von heute auf morgen geht, aber klar zu sagen, daß Mazedonien ein unzweideutig europäisches Land ist und damit das Recht hat, Mitglied einer Europäischen Union zu sein, ist eine ganz wichtige vertrauensbildende Maßnahme. |
{
"de": "Ich bin der Ansicht, daß wir die einmalige Chance haben, eine Demokratie zu stärken, die nicht nur eine in dieser Region einzigartige multiethnische Regierung zustande gebracht hat, sondern auch die Gemeindeautonomie ausbaut, die Justiz und die Wirtschaft reformiert, und dies unter schwierigsten Bedingungen ... | wmt/14818.png | Ich bin der Ansicht, daß wir die einmalige Chance haben, eine Demokratie zu stärken, die nicht nur eine in dieser Region einzigartige multiethnische Regierung zustande gebracht hat, sondern auch die Gemeindeautonomie ausbaut, die Justiz und die Wirtschaft reformiert, und dies unter schwierigsten Bedingungen nach Nation... |
{
"de": "Ich hatte die Ehre, vor einigen Jahren den heutigen Staatspräsidenten und den heutigen Ministerpräsidenten als Privatleute hierher einzuladen.",
"en": "A few years ago, I had the privilege of inviting the current President and Prime Minister here as private individuals."
} | wmt/14819.png | Ich hatte die Ehre, vor einigen Jahren den heutigen Staatspräsidenten und den heutigen Ministerpräsidenten als Privatleute hierher einzuladen. |
{
"de": "Sie hatten es damals noch sehr schwer, hier ihre verschiedenen Kontakte aufzubauen.",
"en": "At the time they were still finding it very difficult to build on their various contacts here."
} | wmt/14820.png | Sie hatten es damals noch sehr schwer, hier ihre verschiedenen Kontakte aufzubauen. |
{
"de": "Ich bin sehr glücklich darüber, daß sie das gehalten haben, was sie damals versprochen haben: eine zutiefst europäische Demokratie aufzubauen.",
"en": "I am very happy to see they have kept the promise they made at the time: to build up a profoundly European democracy."
} | wmt/14821.png | Ich bin sehr glücklich darüber, daß sie das gehalten haben, was sie damals versprochen haben: eine zutiefst europäische Demokratie aufzubauen. |
{
"de": "Wir müssen ihnen danken, daß sie in einer sehr kritischen Zeit im letzten Jahr, wie gesagt, diese bedeutende Rolle an einem strategisch entscheidenden Punkt gespielt haben im Sinne von Frieden, Stabilität und Demokratie.",
"en": "We must thank them for playing this important role in moving towards peace, s... | wmt/14822.png | Wir müssen ihnen danken, daß sie in einer sehr kritischen Zeit im letzten Jahr, wie gesagt, diese bedeutende Rolle an einem strategisch entscheidenden Punkt gespielt haben im Sinne von Frieden, Stabilität und Demokratie. |
{
"de": "Deshalb sind wir hier nicht nur die Gebenden, sondern wir waren auch die Nehmenden, und wir schulden es den Mazedoniern, ihnen dafür zu danken, daß sie damals eine entscheidende europäische Mission erfüllt haben.",
"en": "So we are not just the donors here, we were also the recipients, and we owe it to the... | wmt/14823.png | Deshalb sind wir hier nicht nur die Gebenden, sondern wir waren auch die Nehmenden, und wir schulden es den Mazedoniern, ihnen dafür zu danken, daß sie damals eine entscheidende europäische Mission erfüllt haben. |
{
"de": "Deshalb ist es wichtig, daß das Abkommen rasch verhandelt und ratifiziert wird, daß rasch das Verbindungsbüro der EU, die offizielle Delegation eröffnet wird, daß unser Kommissar, wie ich höre, demnächst dorthin fährt und daß wir diesem Land eine eindeutige europäische Perspektive eröffnen, wie dies der Swob... | wmt/14824.png | Deshalb ist es wichtig, daß das Abkommen rasch verhandelt und ratifiziert wird, daß rasch das Verbindungsbüro der EU, die offizielle Delegation eröffnet wird, daß unser Kommissar, wie ich höre, demnächst dorthin fährt und daß wir diesem Land eine eindeutige europäische Perspektive eröffnen, wie dies der Swoboda-Bericht... |
{
"de": "Dies ist eine äußerst interessante Grundsatzdebatte über den Balkan als Ganzes.",
"en": ". This has been a very interesting general debate about the Balkans as a whole."
} | wmt/14825.png | Dies ist eine äußerst interessante Grundsatzdebatte über den Balkan als Ganzes. |
{
"de": "Das breite Themenspektrum hat der Debatte zwar nicht geschadet, aber ich hoffe, Sie werden verstehen, daß ich mich weitgehend auf den Bericht konzentrieren werde, denn es gibt einige sehr wichtige Punkte, auf die ich eingehen möchte.",
"en": "It was none the worse for that, but perhaps I will be forgiven f... | wmt/14826.png | Das breite Themenspektrum hat der Debatte zwar nicht geschadet, aber ich hoffe, Sie werden verstehen, daß ich mich weitgehend auf den Bericht konzentrieren werde, denn es gibt einige sehr wichtige Punkte, auf die ich eingehen möchte. |
{
"de": "Ich freue mich, die Position der Kommission zu diesem Bericht erläutern zu können.",
"en": "I am delighted to be able to be able to set out the Commission's position on the report."
} | wmt/14827.png | Ich freue mich, die Position der Kommission zu diesem Bericht erläutern zu können. |
{
"de": "Der Bericht ist sehr hilfreich.",
"en": "It is very helpful."
} | wmt/14828.png | Der Bericht ist sehr hilfreich. |
{
"de": "Herr Swoboda und seine Kollegen haben hervorragende Arbeit geleistet.",
"en": "It is an excellent contribution by Mr Swoboda and his colleagues."
} | wmt/14829.png | Herr Swoboda und seine Kollegen haben hervorragende Arbeit geleistet. |
{
"de": "Wir sind sehr dankbar für seine Sachkompetenz und die seiner Kollegen, von denen einige heute abend hier im Plenum anwesend sind: Frau Pack, Herr Lagendijk und andere.",
"en": "We are very grateful for his leadership on this issue and for that of some of his colleagues, a number of whom are in the House th... | wmt/14830.png | Wir sind sehr dankbar für seine Sachkompetenz und die seiner Kollegen, von denen einige heute abend hier im Plenum anwesend sind: Frau Pack, Herr Lagendijk und andere. |
{
"de": "Ich freue mich, daß unsere Beziehungen mit der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien insgesamt so gut sind.",
"en": "I am very pleased that at our overall relations with FYROM are in such a good state."
} | wmt/14831.png | Ich freue mich, daß unsere Beziehungen mit der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien insgesamt so gut sind. |
{
"de": "Ich hoffe, Herr Dupuis - und sein Dolmetscher - wird mir verzeihen, wenn ich den Ausdruck entente cordiale hierfür verwende.",
"en": "Perhaps Mr Dupuis will forgive me for using that expression - both he and his interpreter - in the spirit of entente cordiale."
} | wmt/14832.png | Ich hoffe, Herr Dupuis - und sein Dolmetscher - wird mir verzeihen, wenn ich den Ausdruck entente cordiale hierfür verwende. |
{
"de": "Sie sind auch das Verdienst unseres hervorragenden Vertreters der Europäischen Union in Mazedonien.",
"en": "That has been helped by our excellent European Union representative in the country."
} | wmt/14833.png | Sie sind auch das Verdienst unseres hervorragenden Vertreters der Europäischen Union in Mazedonien. |
{
"de": "Er ist ein großer Freund des Parlaments und leistet für die Kommission ausgezeichnete Arbeit.",
"en": "He has been a great friend to Parliament and a great servant of the Commission."
} | wmt/14834.png | Er ist ein großer Freund des Parlaments und leistet für die Kommission ausgezeichnete Arbeit. |
{
"de": "Die bevorstehende Aufnahme von Verhandlungen über ein Stabilisierungs- und Assoziierungsabkommen ist der beste Beweis für unsere guten Beziehungen.",
"en": "The imminent commencement of negotiations on a stabilisation and association agreement is the most powerful example of our good relations."
} | wmt/14835.png | Die bevorstehende Aufnahme von Verhandlungen über ein Stabilisierungs- und Assoziierungsabkommen ist der beste Beweis für unsere guten Beziehungen. |
{
"de": "Auch die Kooperation der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien beim Wiederaufbau des Kosovo ist ein Beleg dafür.",
"en": "So to is the cooperation of FYROM in the rebuilding of Kosovo."
} | wmt/14836.png | Auch die Kooperation der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien beim Wiederaufbau des Kosovo ist ein Beleg dafür. |
{
"de": "Ich danke den Behörden in Mazedonien für die Unterstützung, die sie in den letzten Wochen bei der Bewältigung der großen Probleme im Bereich der Stromversorgung im Kosovo geleistet haben.",
"en": "I am grateful to the authorities in Macedonia for their assistance in recent weeks in helping to cope with the... | wmt/14837.png | Ich danke den Behörden in Mazedonien für die Unterstützung, die sie in den letzten Wochen bei der Bewältigung der großen Probleme im Bereich der Stromversorgung im Kosovo geleistet haben. |
{
"de": "Ebenso wie den Damen und Herren Abgeordneten ist auch mir bewußt, welche stabilisierende Rolle dieses Land während des Balkankonflikts gespielt hat, insbesondere im Hinblick auf die Integration der albanischen Minderheit in das politische und soziale Leben des Landes.",
"en": "Like honourable Members I rec... | wmt/14838.png | Ebenso wie den Damen und Herren Abgeordneten ist auch mir bewußt, welche stabilisierende Rolle dieses Land während des Balkankonflikts gespielt hat, insbesondere im Hinblick auf die Integration der albanischen Minderheit in das politische und soziale Leben des Landes. |
{
"de": "Vor einigen Wochen hatte ich Gelegenheit zu einem Treffen mit dem neuen Präsidenten Georgievski, und ich war ebenso wie andere sehr beeindruckt von seinem Engagement für eine multi-ethnische und pluralistische Gesellschaft.",
"en": "I saw the newly-elected President Georgievski a few weeks ago and I was ex... | wmt/14839.png | Vor einigen Wochen hatte ich Gelegenheit zu einem Treffen mit dem neuen Präsidenten Georgievski, und ich war ebenso wie andere sehr beeindruckt von seinem Engagement für eine multi-ethnische und pluralistische Gesellschaft. |
{
"de": "Ich möchte nun über den Stand der Verhandlungen berichten, die, wie Herr Lagendijk sagte, von anderen Ländern in dieser Region mit großem Interesse verfolgt werden.",
"en": "Let me set out where matters now stand on these negotiations to which - as Mr Lagendijk said - other countries in the region are look... | wmt/14840.png | Ich möchte nun über den Stand der Verhandlungen berichten, die, wie Herr Lagendijk sagte, von anderen Ländern in dieser Region mit großem Interesse verfolgt werden. |
{
"de": "Der Rat hat am 24. Januar dieses Jahres seine Verhandlungsvorgaben für ein Stabilisierungs- und Assoziierungsabkommen mit der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien verabschiedet.",
"en": "The Council adopted on 24 January this year its negotiating directives for a stabilisation and association agre... | wmt/14841.png | Der Rat hat am 24. Januar dieses Jahres seine Verhandlungsvorgaben für ein Stabilisierungs- und Assoziierungsabkommen mit der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien verabschiedet. |
{
"de": "Dies ist der wichtigste Schritt im Stabilisierungs- und Assoziierungsprozeß der westlichen Balkanregion, der von der Kommission im Mai 1999 in Gang gesetzt wurde.",
"en": "This represents the most important step forward in the stabilisation and association process of the western Balkans region initiated by... | wmt/14842.png | Dies ist der wichtigste Schritt im Stabilisierungs- und Assoziierungsprozeß der westlichen Balkanregion, der von der Kommission im Mai 1999 in Gang gesetzt wurde. |
{
"de": "Lassen Sie mich die wichtigsten Elemente der Verhandlungsdirektiven kurz erläutern.",
"en": "Let me make clear the main elements of those draft directives."
} | wmt/14843.png | Lassen Sie mich die wichtigsten Elemente der Verhandlungsdirektiven kurz erläutern. |
{
"de": "So sollen in das Abkommen Regelungen für die Einrichtung eines politischen Dialogs mit der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien aufgenommen werden.",
"en": "They cover the inclusion in the agreement of arrangements establishing a political dialogue with FYROM."
} | wmt/14844.png | So sollen in das Abkommen Regelungen für die Einrichtung eines politischen Dialogs mit der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien aufgenommen werden. |
{
"de": "Dazu gehören Vorkehrungen für eine erweiterte regionale Zusammenarbeit sowie die Einrichtung künftiger Freihandelszonen zwischen den Ländern der Region. Ich möchte jedoch klarstellen, daß keinerlei Bestrebungen zur Wiederherstellung des Staates Jugoslawien bestehen.",
"en": "They cover provisions for enhan... | wmt/14845.png | Dazu gehören Vorkehrungen für eine erweiterte regionale Zusammenarbeit sowie die Einrichtung künftiger Freihandelszonen zwischen den Ländern der Region. Ich möchte jedoch klarstellen, daß keinerlei Bestrebungen zur Wiederherstellung des Staates Jugoslawien bestehen. |
{
"de": "Dazu gehört auch die Aussicht auf die Schaffung einer Freihandelszone zwischen der Europäischen Union und der anderen Seite innerhalb von zehn Jahren nach Inkrafttreten des Abkommens.",
"en": "They cover the prospect of the establishment of a free trade area between the European Union and them within ten y... | wmt/14846.png | Dazu gehört auch die Aussicht auf die Schaffung einer Freihandelszone zwischen der Europäischen Union und der anderen Seite innerhalb von zehn Jahren nach Inkrafttreten des Abkommens. |
{
"de": "Weitere Bereiche betreffen die Freizügigkeit der Arbeitnehmer, die Niederlassungsfreiheit und den freien Dienstleistungs- und Kapitalverkehr.",
"en": "They cover provisions on the movement of workers, freedom of establishment, supply of services, current payments and movement of capital."
} | wmt/14847.png | Weitere Bereiche betreffen die Freizügigkeit der Arbeitnehmer, die Niederlassungsfreiheit und den freien Dienstleistungs- und Kapitalverkehr. |
{
"de": "Ein Element besteht in der Verpflichtung der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien, die eigenen Rechtsvorschriften an den gemeinschaftlichen Besitzstand anzugleichen, insbesondere in den Schlüsselbereichen des Binnenmarkts. Ebenfalls enthalten sind Bestimmungen über die Zusammenarbeit mit der ehemali... | wmt/14848.png | Ein Element besteht in der Verpflichtung der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien, die eigenen Rechtsvorschriften an den gemeinschaftlichen Besitzstand anzugleichen, insbesondere in den Schlüsselbereichen des Binnenmarkts. Ebenfalls enthalten sind Bestimmungen über die Zusammenarbeit mit der ehemaligen jugosla... |
{
"de": "In der Kommission werden zur Zeit die notwendigen Vorbereitungen getroffen, um im März mit den Verhandlungen beginnen zu können.",
"en": "We are now making in the Commission the necessary preparations so that negotiations can start in March."
} | wmt/14849.png | In der Kommission werden zur Zeit die notwendigen Vorbereitungen getroffen, um im März mit den Verhandlungen beginnen zu können. |
{
"de": "Ich werde die ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien in der zweiten Märzwoche besuchen.",
"en": "I am due to visit FYROM in the second week in March."
} | wmt/14850.png | Ich werde die ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien in der zweiten Märzwoche besuchen. |
{
"de": "Es ist meine Hoffnung, daß ich den Prozeß dann bereits in Gang setzen kann, obwohl die offiziellen Verhandlungen erst kurz danach beginnen werden.",
"en": "I hope to be able to set the process in motion then, although the formal negotiations will start very shortly thereafter."
} | wmt/14851.png | Es ist meine Hoffnung, daß ich den Prozeß dann bereits in Gang setzen kann, obwohl die offiziellen Verhandlungen erst kurz danach beginnen werden. |
{
"de": "Während meines Besuchs werde ich außerdem, wie von den Damen und Herren Abgeordneten sowie von anderen empfohlen, den Status unserer Vertretung in der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien aufwerten.",
"en": "At the time of that visit I will also, as recommended by honourable Members and others, be... | wmt/14852.png | Während meines Besuchs werde ich außerdem, wie von den Damen und Herren Abgeordneten sowie von anderen empfohlen, den Status unserer Vertretung in der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien aufwerten. |
{
"de": "Der Abschluß der Verhandlungen ist für Dezember dieses Jahres geplant, doch hängt dies in hohem Maße vom guten Willen und der Entschlossenheit der Verhandlungspartner ab.",
"en": "The target date for concluding the negotiations is December this year but this will depend to a very large extent on the goodwi... | wmt/14853.png | Der Abschluß der Verhandlungen ist für Dezember dieses Jahres geplant, doch hängt dies in hohem Maße vom guten Willen und der Entschlossenheit der Verhandlungspartner ab. |
{
"de": "Das Abkommen könnte in drei bis vier Jahren in Kraft treten, wenn man die für die Ratifizierung in den Parlamenten der Mitgliedstaaten erforderliche Zeit mit einbezieht.",
"en": "The agreement could enter into force in three to four years from now, given the time needed for ratification in Member States' p... | wmt/14854.png | Das Abkommen könnte in drei bis vier Jahren in Kraft treten, wenn man die für die Ratifizierung in den Parlamenten der Mitgliedstaaten erforderliche Zeit mit einbezieht. |
{
"de": "Ich möchte noch kurz auf eine Reihe anderer Punkte im Entwurf des Entschließungsantrags eingehen.",
"en": "I should like to comment very briefly on a number of other points in the draft resolution."
} | wmt/14855.png | Ich möchte noch kurz auf eine Reihe anderer Punkte im Entwurf des Entschließungsantrags eingehen. |
{
"de": "Wir akzeptieren, daß das Abkommen bis zu einem gewissen Grad als Muster für ähnliche Vereinbarungen dienen sollte, obwohl natürlich berücksichtigt werden muß, daß wir es mit unterschiedlichen Ländern mit eigener Identität und eigenen Anliegen zu tun haben.",
"en": "We accept that the agreement should to a ... | wmt/14856.png | Wir akzeptieren, daß das Abkommen bis zu einem gewissen Grad als Muster für ähnliche Vereinbarungen dienen sollte, obwohl natürlich berücksichtigt werden muß, daß wir es mit unterschiedlichen Ländern mit eigener Identität und eigenen Anliegen zu tun haben. |
{
"de": "Ich bin ebenso wie viele andere der Auffassung, daß wir jedes Land bei der Entwicklung seiner Beziehungen zur Union entsprechend dem jeweiligen Entwicklungsstand behandeln und nicht alle zur Anpassung an das Tempo des langsamsten Landes verpflichten sollten.",
"en": "I share the wide-spread concern that we... | wmt/14857.png | Ich bin ebenso wie viele andere der Auffassung, daß wir jedes Land bei der Entwicklung seiner Beziehungen zur Union entsprechend dem jeweiligen Entwicklungsstand behandeln und nicht alle zur Anpassung an das Tempo des langsamsten Landes verpflichten sollten. |
{
"de": "Dies war nie unsere Absicht.",
"en": "That has never been the intention."
} | wmt/14858.png | Dies war nie unsere Absicht. |
{
"de": "Die Tatsache, daß wir die Verhandlungen zuerst und vor allen anderen mit der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien aufnehmen, zeigt, daß wir differenzieren können und dies auch tun.",
"en": "The very fact that negotiations are beginning first with FYROM, before all the others, is evidence that we c... | wmt/14859.png | Die Tatsache, daß wir die Verhandlungen zuerst und vor allen anderen mit der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien aufnehmen, zeigt, daß wir differenzieren können und dies auch tun. |
{
"de": "Im Hinblick auf die im Bericht erwähnte Regionalhilfe sind wir ebenfalls der Meinung, daß unsere technische und finanzielle Unterstützung unter anderem auch Projekten mit grenzüberschreitender oder regionaler Dimension zugute kommen sollte.",
"en": "On the provision of regional aid referred to in the repor... | wmt/14860.png | Im Hinblick auf die im Bericht erwähnte Regionalhilfe sind wir ebenfalls der Meinung, daß unsere technische und finanzielle Unterstützung unter anderem auch Projekten mit grenzüberschreitender oder regionaler Dimension zugute kommen sollte. |
{
"de": "Wir befürworten, daß in das Stabilisierungs- und Assoziierungsabkommen eine Evolutionsklausel zur Beitrittsperspektive aufgenommen werden soll.",
"en": "We agree that there should be an evolutionary clause on the prospect of EU membership contained in the stabilisation and association agreement."
} | wmt/14861.png | Wir befürworten, daß in das Stabilisierungs- und Assoziierungsabkommen eine Evolutionsklausel zur Beitrittsperspektive aufgenommen werden soll. |
{
"de": "Eine solche Klausel spiegelt die in den Schlußfolgerungen des Europäischen Rates von Köln festgelegte Position der Europäischen Union im Hinblick auf ihre Beziehungen zu den Ländern des westlichen Balkans wider.",
"en": "It will reflect the European Union's position on its relations with the countries of t... | wmt/14862.png | Eine solche Klausel spiegelt die in den Schlußfolgerungen des Europäischen Rates von Köln festgelegte Position der Europäischen Union im Hinblick auf ihre Beziehungen zu den Ländern des westlichen Balkans wider. |
{
"de": "Wir halten die größtmögliche Dezentralisierung unserer Hilfsprogramme ebenfalls für notwendig.",
"en": "We strongly agree on the need to decentralise our assistance programmes to the maximum possible extent."
} | wmt/14863.png | Wir halten die größtmögliche Dezentralisierung unserer Hilfsprogramme ebenfalls für notwendig. |
{
"de": "Wie den Abgeordneten bekannt ist, erarbeiten wir derzeit eine neue Verordnung in bezug auf die Unterstützung der Europäischen Union für die Länder des westlichen Balkans, um die Verwaltung der Programme zu vereinfachen und zu rationalisieren und alle Maßnahmen in einer Verordnung zusammenzufassen.",
"en": ... | wmt/14864.png | Wie den Abgeordneten bekannt ist, erarbeiten wir derzeit eine neue Verordnung in bezug auf die Unterstützung der Europäischen Union für die Länder des westlichen Balkans, um die Verwaltung der Programme zu vereinfachen und zu rationalisieren und alle Maßnahmen in einer Verordnung zusammenzufassen. |
{
"de": "Ich weiß, daß man in der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien und andernorts über das Ende des Programms PHARE in diesen Ländern, insbesondere auch über die Aufgabe des Namens PHARE, besorgt ist.",
"en": "I am aware that there is concern in FYROM and elsewhere at the end of the PHARE programme in ... | wmt/14865.png | Ich weiß, daß man in der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien und andernorts über das Ende des Programms PHARE in diesen Ländern, insbesondere auch über die Aufgabe des Namens PHARE, besorgt ist. |
{
"de": "Ich nehme die Ausführungen der Mitglieder zu diesem Thema mit beträchtlicher Besorgnis zur Kenntnis.",
"en": "I note with considerable concern what Members say on this score."
} | wmt/14866.png | Ich nehme die Ausführungen der Mitglieder zu diesem Thema mit beträchtlicher Besorgnis zur Kenntnis. |
{
"de": "Diese Problematik werde ich mir noch einmal anschauen, obwohl ich darauf hinweisen möchte, daß es bei zwei PHARE-Programmen dann wirklich zur Verwirrung kommen kann.",
"en": "I will take another look at the issue, although I should point out that having two PHARE programmes up and running risks real confus... | wmt/14867.png | Diese Problematik werde ich mir noch einmal anschauen, obwohl ich darauf hinweisen möchte, daß es bei zwei PHARE-Programmen dann wirklich zur Verwirrung kommen kann. |
{
"de": "Ich möchte jedoch betonen, daß unsere Unterstützung für die Integration der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien und seiner Nachbarstaaten in die europäische Familie, unabhängig vom Namen des Programms, größer ist als je zuvor.",
"en": "I want to stress, however, that whatever the programme is cal... | wmt/14868.png | Ich möchte jedoch betonen, daß unsere Unterstützung für die Integration der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien und seiner Nachbarstaaten in die europäische Familie, unabhängig vom Namen des Programms, größer ist als je zuvor. |
{
"de": "Sicher teilen die Mitglieder dieses Hauses meine Freude darüber, daß Mazedonien dieses Stadium in relativ kurzer Zeit erreicht hat.",
"en": "In general I trust that Members of this House will share my pleasure that Macedonia has reached this stage relatively rapidly."
} | wmt/14869.png | Sicher teilen die Mitglieder dieses Hauses meine Freude darüber, daß Mazedonien dieses Stadium in relativ kurzer Zeit erreicht hat. |
{
"de": "Ich hoffe, daß die anderen Länder der Region ihre Bemühungen verstärken werden, um ähnliche Fortschritte erreichen zu können.",
"en": "I hope that the other countries of the region will redouble their efforts to make similar progress."
} | wmt/14870.png | Ich hoffe, daß die anderen Länder der Region ihre Bemühungen verstärken werden, um ähnliche Fortschritte erreichen zu können. |
{
"de": "Ich freue mich auf die weiteren Debatten, die wir in den nächsten Jahren über dieses Thema führen werden, und ich hoffe, daß dabei die Erfolge unserer Bemühungen auf dem Balkan im Mittelpunkt stehen werden, denn für mich ist der Balkan ein Prüfstein für das, was Europa vor seiner eigenen Haustür leisten kann... | wmt/14871.png | Ich freue mich auf die weiteren Debatten, die wir in den nächsten Jahren über dieses Thema führen werden, und ich hoffe, daß dabei die Erfolge unserer Bemühungen auf dem Balkan im Mittelpunkt stehen werden, denn für mich ist der Balkan ein Prüfstein für das, was Europa vor seiner eigenen Haustür leisten kann. |
{
"de": "Vielen Dank, Herr Kommissar Patten.",
"en": "Thank you very much, Commissioner Patten."
} | wmt/14872.png | Vielen Dank, Herr Kommissar Patten. |
{
"de": "Die Aussprache ist geschlossen.",
"en": "The debate is closed."
} | wmt/14873.png | Die Aussprache ist geschlossen. |
{
"de": "Die Abstimmung findet morgen um 12 Uhr statt.",
"en": "The vote will take place tomorrow at 12.00 p.m."
} | wmt/14874.png | Die Abstimmung findet morgen um 12 Uhr statt. |
{
"de": "Vereinbarung über die Ausschußverfahren",
"en": "Agreement on comitology"
} | wmt/14875.png | Vereinbarung über die Ausschußverfahren |
{
"de": "Nach der Tagesordnung folgt der Bericht (A5-0021/2000) von Frau Frassoni im Namen des Ausschusses für konstitutionelle Fragen über die Vereinbarung zwischen dem Europäischen Parlament und der Kommission über die Modalitäten der Anwendung des neuen Beschlusses des Rates vom 28. Juni 1999 - \"Komitologie \" (1... | wmt/14876.png | Nach der Tagesordnung folgt der Bericht (A5-0021/2000) von Frau Frassoni im Namen des Ausschusses für konstitutionelle Fragen über die Vereinbarung zwischen dem Europäischen Parlament und der Kommission über die Modalitäten der Anwendung des neuen Beschlusses des Rates vom 28. Juni 1999 - "Komitologie " (1999/468/EG). |
{
"de": "Herr Präsident, mit der Annahme dieser Vereinbarung zwischen dem Europäischen Parlament und der Kommission über die Modalitäten der Anwendung des Beschlusses des Rates betreffend die Komitologie bringen wir eine Materie unter Dach und Fach, die das Parlament und einige leidenschaftliche Verfechter dieses The... | wmt/14877.png | Herr Präsident, mit der Annahme dieser Vereinbarung zwischen dem Europäischen Parlament und der Kommission über die Modalitäten der Anwendung des Beschlusses des Rates betreffend die Komitologie bringen wir eine Materie unter Dach und Fach, die das Parlament und einige leidenschaftliche Verfechter dieses Themas, die üb... |
{
"de": "Seit 1993 haben die Modalitäten für die Ausübung der der Kommission übertragenen Durchführungsbefugnisse und insbesondere das unergründliche und sogar dubiose Ausschußsystem Zwietracht und Mißtrauen zwischen den Institutionen gesät, die sich ernsthaft auf das Gesetzgebungsverfahren auszuwirken drohten.",
"... | wmt/14878.png | Seit 1993 haben die Modalitäten für die Ausübung der der Kommission übertragenen Durchführungsbefugnisse und insbesondere das unergründliche und sogar dubiose Ausschußsystem Zwietracht und Mißtrauen zwischen den Institutionen gesät, die sich ernsthaft auf das Gesetzgebungsverfahren auszuwirken drohten. |
{
"de": "Deshalb haben die Institutionen der Europäischen Union nach Aufnahme der Erklärung Nr. 31 in den Amsterdamer Vertrag eine umfassende Verhandlungs- und Konsultationstätigkeit entfaltet, die schließlich in den neuen Beschluß des Rates mündete, mit dem das alte System zwar in wesentlichen Teilen, für uns jedoch... | wmt/14879.png | Deshalb haben die Institutionen der Europäischen Union nach Aufnahme der Erklärung Nr. 31 in den Amsterdamer Vertrag eine umfassende Verhandlungs- und Konsultationstätigkeit entfaltet, die schließlich in den neuen Beschluß des Rates mündete, mit dem das alte System zwar in wesentlichen Teilen, für uns jedoch nicht zufr... |
{
"de": "Insbesondere wird mit dem Beschluß ansatzweise ein Kontrollrecht des Parlaments, d. h. die Möglichkeit eingeführt, die \"Alarmglocke zu läuten \", wenn eine Maßnahme zur Durchführung eines nach dem Mitentscheidungsverfahren erlassenen Rechtsakts gegen die der Kommission übertragene Durchführungsbefugnis vers... | wmt/14880.png | Insbesondere wird mit dem Beschluß ansatzweise ein Kontrollrecht des Parlaments, d. h. die Möglichkeit eingeführt, die "Alarmglocke zu läuten ", wenn eine Maßnahme zur Durchführung eines nach dem Mitentscheidungsverfahren erlassenen Rechtsakts gegen die der Kommission übertragene Durchführungsbefugnis verstößt. |
{
"de": "Im Laufe der langwierigen interinstitutionellen Verhandlungen, in die das Parlament dank der Arbeit der Berichterstatterin, Frau Adelaide Aglietta, aktiv einbezogen war, bestand das Ziel darin, daß das Europäische Parlament und die Kommission eine interinstitutionelle Vereinbarung über die Modalitäten der An... | wmt/14881.png | Im Laufe der langwierigen interinstitutionellen Verhandlungen, in die das Parlament dank der Arbeit der Berichterstatterin, Frau Adelaide Aglietta, aktiv einbezogen war, bestand das Ziel darin, daß das Europäische Parlament und die Kommission eine interinstitutionelle Vereinbarung über die Modalitäten der Anwendung bes... |
{
"de": "Dies einerseits, um bestimmte Punkte zu klären, die der Rat nicht bereit war, in den Beschluß aufzunehmen, und andererseits, um das Informations- und Kontrollsystem hinsichtlich der Durchführungsmaßnahmen präziser zu regeln.",
"en": "On the one hand, certain points which the Council did not intend to incor... | wmt/14882.png | Dies einerseits, um bestimmte Punkte zu klären, die der Rat nicht bereit war, in den Beschluß aufzunehmen, und andererseits, um das Informations- und Kontrollsystem hinsichtlich der Durchführungsmaßnahmen präziser zu regeln. |
{
"de": "Im Rahmen des Trilogs vom 6. Oktober 1999 in Straßburg billigten die Präsidentin des Europäischen Parlaments und der Kommissionspräsident den Vorschlag, diese Vereinbarung rasch abzuschließen.",
"en": "During the trialogue held on 6 October 1999 in Strasbourg, the Presidents of the European Parliament and ... | wmt/14883.png | Im Rahmen des Trilogs vom 6. Oktober 1999 in Straßburg billigten die Präsidentin des Europäischen Parlaments und der Kommissionspräsident den Vorschlag, diese Vereinbarung rasch abzuschließen. |
{
"de": "Wir meinen, daß wir diese Verpflichtung eingehalten haben, was uns jedoch relativ leicht fiel, da während der gesamten Verhandlung mit der Kommission ein Klima des Vertrauens und der gegenseitigen Achtung herrschte.",
"en": "We believe we have respected that commitment, and indeed this was made relatively ... | wmt/14884.png | Wir meinen, daß wir diese Verpflichtung eingehalten haben, was uns jedoch relativ leicht fiel, da während der gesamten Verhandlung mit der Kommission ein Klima des Vertrauens und der gegenseitigen Achtung herrschte. |
{
"de": "In der Vereinbarung werden im wesentlichen zwei Punkte behandelt: Das ist zum einen die Unterrichtung des Europäischen Parlaments als conditio sine qua non für die tatsächliche Ausübung seines Interventionsrechts gemäß Artikel 8 des Beschlusses.",
"en": "Essentially, the agreement deals with two points: on... | wmt/14885.png | In der Vereinbarung werden im wesentlichen zwei Punkte behandelt: Das ist zum einen die Unterrichtung des Europäischen Parlaments als conditio sine qua non für die tatsächliche Ausübung seines Interventionsrechts gemäß Artikel 8 des Beschlusses. |
{
"de": "Diese Unterrichtung erfolgte bisher auf Papier und unsystematisch und war oftmals, teilweise auch durch die Schuld des Parlaments selbst, für unsere Dienste unbrauchbar.",
"en": "Hitherto, such information had been supplied on paper and unsystematically, and was of no use to our services; and indeed this w... | wmt/14886.png | Diese Unterrichtung erfolgte bisher auf Papier und unsystematisch und war oftmals, teilweise auch durch die Schuld des Parlaments selbst, für unsere Dienste unbrauchbar. |
{
"de": "Von nun an wird diese Unterrichtung durch ein elektronisches System mit dem Namen CIRCA sichergestellt, zu dem das Europäische Parlament Zugang hat und das nicht nur für uns, sondern auch - da bin ich mir sicher - für die Kommission eine echte Neuerung darstellt.",
"en": "From now on, the information will ... | wmt/14887.png | Von nun an wird diese Unterrichtung durch ein elektronisches System mit dem Namen CIRCA sichergestellt, zu dem das Europäische Parlament Zugang hat und das nicht nur für uns, sondern auch - da bin ich mir sicher - für die Kommission eine echte Neuerung darstellt. |
{
"de": "Zum anderen werden in Artikel 8 des Ratsbeschlusses weder das Verfahren noch die Frist genannt, innerhalb derer das Europäische Parlament die \"Alarmglocke läuten \", d. h. seine begrenzte Kontrollbefugnis ausüben muß.",
"en": "The other point is that Article 8 of the Council decision does not specify eith... | wmt/14888.png | Zum anderen werden in Artikel 8 des Ratsbeschlusses weder das Verfahren noch die Frist genannt, innerhalb derer das Europäische Parlament die "Alarmglocke läuten ", d. h. seine begrenzte Kontrollbefugnis ausüben muß. |
{
"de": "In Punkt 6 und 7 der Vereinbarung ist festgelegt, daß das Europäische Parlament im allgemeinen seine mit Gründen versehene Entschließung im Plenum annimmt und über eine Frist von einem Monat verfügt, um von seinem Interventionsrecht vor Annahme des Entwurfs einer Durchführungsmaßnahme durch die Kommission Ge... | wmt/14889.png | In Punkt 6 und 7 der Vereinbarung ist festgelegt, daß das Europäische Parlament im allgemeinen seine mit Gründen versehene Entschließung im Plenum annimmt und über eine Frist von einem Monat verfügt, um von seinem Interventionsrecht vor Annahme des Entwurfs einer Durchführungsmaßnahme durch die Kommission Gebrauch zu m... |
{
"de": "Allerdings sind wir uns alle bewußt, daß es nicht immer möglich ist, einen Monat zu warten, bevor eine Durchführungsmaßnahme erlassen wird.",
"en": "But we all realise that it is not always possible to wait a month before implementing a measure."
} | wmt/14890.png | Allerdings sind wir uns alle bewußt, daß es nicht immer möglich ist, einen Monat zu warten, bevor eine Durchführungsmaßnahme erlassen wird. |
{
"de": "Deshalb ist in der Vereinbarung ausdrücklich ein Dringlichkeitsverfahren vorgesehen, in dessen Rahmen der zuständige Ausschuß tätig werden kann.",
"en": "Therefore, the agreement contains explicit provisions on urgent procedure, including possible action by the committee responsible."
} | wmt/14891.png | Deshalb ist in der Vereinbarung ausdrücklich ein Dringlichkeitsverfahren vorgesehen, in dessen Rahmen der zuständige Ausschuß tätig werden kann. |
{
"de": "Abschließend möchte ich hervorheben, daß wir abwarten müssen, wie die Vereinbarung in der Praxis funktioniert, ehe wir beurteilen können, ob es sich nun um eine gute Vereinbarung handelt oder nicht.",
"en": "I want to end by stressing that we cannot assess whether this is a good agreement or not, we must w... | wmt/14892.png | Abschließend möchte ich hervorheben, daß wir abwarten müssen, wie die Vereinbarung in der Praxis funktioniert, ehe wir beurteilen können, ob es sich nun um eine gute Vereinbarung handelt oder nicht. |
{
"de": "Das Europäische Parlament wird sich mit ihm jetzt noch nicht zur Verfügung stehenden Instrumenten ausstatten müssen, um einen wirksamen Ablauf der Durchführungsverfahren und eine effektive Kontrolle zu sichern, und die Kommission wird eine Neuordnung einiger ihrer Verfahren akzeptieren müssen, um eine wirksa... | wmt/14893.png | Das Europäische Parlament wird sich mit ihm jetzt noch nicht zur Verfügung stehenden Instrumenten ausstatten müssen, um einen wirksamen Ablauf der Durchführungsverfahren und eine effektive Kontrolle zu sichern, und die Kommission wird eine Neuordnung einiger ihrer Verfahren akzeptieren müssen, um eine wirksame Kontroll... |
{
"de": "Schließlich sei daran erinnert, daß die wirkliche Lösung der Komitologieprobleme für das Europäische Parlament in jedem Falle und grundsätzlich in der Änderung des laut Vertrag für die Durchführung der Vorschriften vorgesehenen Verfahrens sowie in der schrittweisen Abschaffung der Ausschüsse liegt, deren Exi... | wmt/14894.png | Schließlich sei daran erinnert, daß die wirkliche Lösung der Komitologieprobleme für das Europäische Parlament in jedem Falle und grundsätzlich in der Änderung des laut Vertrag für die Durchführung der Vorschriften vorgesehenen Verfahrens sowie in der schrittweisen Abschaffung der Ausschüsse liegt, deren Existenz eine ... |
{
"de": "Herr Präsident, liebe Kolleginnen und Kollegen! Komitologie ist ein Begriff, mit dem die meisten Menschen nichts anfangen können, und die wenigsten wissen, was darunter zu verstehen ist.",
"en": "Mr President, comitology is a concept most people do not know how to handle and hardly anyone knows what it mea... | wmt/14895.png | Herr Präsident, liebe Kolleginnen und Kollegen! Komitologie ist ein Begriff, mit dem die meisten Menschen nichts anfangen können, und die wenigsten wissen, was darunter zu verstehen ist. |
{
"de": "Es erinnert an Geheimbünde und Konspirationen, und so war es auch früher.",
"en": "It makes them think of secret societies and conspiracies, which is the way things used to be."
} | wmt/14896.png | Es erinnert an Geheimbünde und Konspirationen, und so war es auch früher. |
{
"de": "Nichts anderes verbirgt sich aber dahinter als die Festlegung der Modalitäten für die Ausübung der der Kommission übertragenen Durchführungsbefugnisse.",
"en": "In fact, it implies nothing other than fixing the procedures for the exercise of the implementing powers conferred on the Commission."
} | wmt/14897.png | Nichts anderes verbirgt sich aber dahinter als die Festlegung der Modalitäten für die Ausübung der der Kommission übertragenen Durchführungsbefugnisse. |
{
"de": "Die Modalitäten dieser Durchführungsbefugnisse bestehen in einer begrenzten Zahl von Ausschußverfahren.",
"en": "The procedures for exercising these implementing powers take the form of a limited number of committee procedures."
} | wmt/14898.png | Die Modalitäten dieser Durchführungsbefugnisse bestehen in einer begrenzten Zahl von Ausschußverfahren. |
{
"de": "Bis zum Vertrag von Amsterdam gab es circa 20 Variationen dieser Ausschußverfahren, was weder zur Klarheit der Durchführung der Gesetzgebung beitrug noch zur Transparenz für die Bürger.",
"en": "Up until the Amsterdam Treaty, there were about 20 variations of these committee procedures, which created neith... | wmt/14899.png | Bis zum Vertrag von Amsterdam gab es circa 20 Variationen dieser Ausschußverfahren, was weder zur Klarheit der Durchführung der Gesetzgebung beitrug noch zur Transparenz für die Bürger. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.