translation dict | image stringlengths 9 15 | sentence stringlengths 1 28.4k |
|---|---|---|
{
"de": "Das Parlament hat eine Reihe von Änderungsanträgen zum vorliegenden Entwurf eingebracht, u. a. zur Gerichtsbarkeit, da man für dieselbe Straftat nur in einem Land angeklagt und verurteilt werden darf.",
"en": "Parliament has tabled a number of amendments to the present proposal, for example in regard to ju... | wmt/15100.png | Das Parlament hat eine Reihe von Änderungsanträgen zum vorliegenden Entwurf eingebracht, u. a. zur Gerichtsbarkeit, da man für dieselbe Straftat nur in einem Land angeklagt und verurteilt werden darf. |
{
"de": "Auch Sanktionen gegen Unternehmen, die in Fälschungen verwickelt sind, wurden auf unsere Veranlassung hin aufgenommen.",
"en": "There are also proposed sanctions against companies which are involved in counterfeiting, this being a measure which we would encourage."
} | wmt/15101.png | Auch Sanktionen gegen Unternehmen, die in Fälschungen verwickelt sind, wurden auf unsere Veranlassung hin aufgenommen. |
{
"de": "Die Beitrittskandidaten werden aufgefordert, sich ebenfalls an diese Bestimmungen anzupassen.",
"en": "The new applicant States are also encouraged to adapt to these regulations."
} | wmt/15102.png | Die Beitrittskandidaten werden aufgefordert, sich ebenfalls an diese Bestimmungen anzupassen. |
{
"de": "Der Rat und die Kommission haben zwei Jahre benötigt, um diesen Vorschlag vorzulegen.",
"en": "It has taken two years for the Council and the Commission to produce this proposal."
} | wmt/15103.png | Der Rat und die Kommission haben zwei Jahre benötigt, um diesen Vorschlag vorzulegen. |
{
"de": "Darum ist es absolut notwendig, jetzt im März zu einem Beschluß zu kommen.",
"en": "It is essential that the decision should now be taken in March."
} | wmt/15104.png | Darum ist es absolut notwendig, jetzt im März zu einem Beschluß zu kommen. |
{
"de": "Die Angelegenheit zu verzögern oder sogar Schäden für den Euro zu riskieren, wäre unverantwortlich und außerdem ein Verrat an den Bürgern, die die neuen, unbekannten Geldscheine verwenden sollen.",
"en": "To delay, or perhaps even risk damage to the euro, would be indefensible. It would also be a betrayal ... | wmt/15105.png | Die Angelegenheit zu verzögern oder sogar Schäden für den Euro zu riskieren, wäre unverantwortlich und außerdem ein Verrat an den Bürgern, die die neuen, unbekannten Geldscheine verwenden sollen. |
{
"de": "Es wird vor allem damit gerechnet, daß die Falschmünzer in den Ländern außerhalb der Euro-Zone agieren, wo die neue Währung weniger stark im Bewußtsein ist.",
"en": "In particular, it is believed that counterfeiters will turn their attention to countries outside the euro zone, where people are less familia... | wmt/15106.png | Es wird vor allem damit gerechnet, daß die Falschmünzer in den Ländern außerhalb der Euro-Zone agieren, wo die neue Währung weniger stark im Bewußtsein ist. |
{
"de": "Darum umfassen die Schutzmaßnahmen auch diese Länder, deren Gesichtpunkten großes Gewicht beigemessen wurde.",
"en": "The protective measures cover these countries too, and the views expressed by these countries have carried a lot of weight."
} | wmt/15107.png | Darum umfassen die Schutzmaßnahmen auch diese Länder, deren Gesichtpunkten großes Gewicht beigemessen wurde. |
{
"de": "Aus diesem Grund kann der Vorschlag in seiner Beachtung der verschiedenen Interessen als solidarisch und auf Gegenseitigkeit beruhend bezeichnet werden, was auch verpflichtend ist.",
"en": "The present proposal is therefore staunchly inclusive and reciprocal in character, accepting responsibility for a var... | wmt/15108.png | Aus diesem Grund kann der Vorschlag in seiner Beachtung der verschiedenen Interessen als solidarisch und auf Gegenseitigkeit beruhend bezeichnet werden, was auch verpflichtend ist. |
{
"de": "Nun muß sich der Rat im März versammeln und einen Beschluß fassen.",
"en": "The Council must now convene in March and make the relevant decision."
} | wmt/15109.png | Nun muß sich der Rat im März versammeln und einen Beschluß fassen. |
{
"de": "Ich danke Ihnen, sehr geehrte Kollegen, daß Sie mir zugehört haben.",
"en": "Thank you for listening."
} | wmt/15110.png | Ich danke Ihnen, sehr geehrte Kollegen, daß Sie mir zugehört haben. |
{
"de": "Einen Dank auch an diejenigen, die zu einer schnellen Behandlung dieser Frage beigetragen haben.",
"en": "Thank you, too, those who contributed to this matter' s being dealt with swiftly."
} | wmt/15111.png | Einen Dank auch an diejenigen, die zu einer schnellen Behandlung dieser Frage beigetragen haben. |
{
"de": "Ich denke da besonders an die PSE-Fraktion.",
"en": "I am thinking in particular of the Group of the Party of European Socialists."
} | wmt/15112.png | Ich denke da besonders an die PSE-Fraktion. |
{
"de": "Herr Präsident, liebe Kollegen! Zunächst möchte ich der Berichterstatterin Frau Abgeordnete Charlotte Cederschiöld zu diesem Bericht gratulieren, der ein hervorragender Ausgangspunkt für die Verstärkung des strafrechtlichen Schutzes gegen Geldfälschung im Hinblick auf die Einführung des Euro ist.",
"en": "... | wmt/15113.png | Herr Präsident, liebe Kollegen! Zunächst möchte ich der Berichterstatterin Frau Abgeordnete Charlotte Cederschiöld zu diesem Bericht gratulieren, der ein hervorragender Ausgangspunkt für die Verstärkung des strafrechtlichen Schutzes gegen Geldfälschung im Hinblick auf die Einführung des Euro ist. |
{
"de": "Der Euro wird am 1. Januar 2002 in Umlauf gebracht und dann zu einer der weltweit wichtigsten Leitwährungen werden.",
"en": "The euro will enter into circulation on 1 January 2002 and will become one of the world' s most important reserve currencies."
} | wmt/15114.png | Der Euro wird am 1. Januar 2002 in Umlauf gebracht und dann zu einer der weltweit wichtigsten Leitwährungen werden. |
{
"de": "Aufgrund seiner Bedeutung im Weltmaßstab wird der Euro der Gefahr einer Fälschung oder Verfälschung in besonders hohem Maße ausgesetzt sein.",
"en": "Due to its importance on a world scale, the euro will be particularly exposed to the risk of counterfeiting and forgery."
} | wmt/15115.png | Aufgrund seiner Bedeutung im Weltmaßstab wird der Euro der Gefahr einer Fälschung oder Verfälschung in besonders hohem Maße ausgesetzt sein. |
{
"de": "Im vorliegenden Entwurf eines Rahmenbeschlusses werden daher eine Reihe von Mindestregelungen festgelegt, und es wird der Versuch unternommen, das Strafrecht auf diesem Gebiet zu harmonisieren und seine Umsetzung durch jeden Mitgliedstaat einfacher und effizienter zu gestalten.",
"en": "This draft decision... | wmt/15116.png | Im vorliegenden Entwurf eines Rahmenbeschlusses werden daher eine Reihe von Mindestregelungen festgelegt, und es wird der Versuch unternommen, das Strafrecht auf diesem Gebiet zu harmonisieren und seine Umsetzung durch jeden Mitgliedstaat einfacher und effizienter zu gestalten. |
{
"de": "Darüber hinaus sieht er vor, den strafrechtlichen Schutz des Euro durchzusetzen, noch bevor dieser in Umlauf gebracht wird, wodurch in einigen Mitgliedstaaten eine Gesetzeslücke geschlossen wird.",
"en": "It also provides for the euro to be protected even prior to its circulation, which will fill a gap in ... | wmt/15117.png | Darüber hinaus sieht er vor, den strafrechtlichen Schutz des Euro durchzusetzen, noch bevor dieser in Umlauf gebracht wird, wodurch in einigen Mitgliedstaaten eine Gesetzeslücke geschlossen wird. |
{
"de": "Ich möchte die Berichterstatterin ausdrücklich darin unterstützen, daß es notwendig ist, diesen strafrechtlichen Schutz auf die nationalen Währungen zu erweitern, die auch, nachdem sie aus dem Umlauf genommen wurden, weiter umgetauscht werden können.",
"en": "I expressly support the rapporteur as regards t... | wmt/15118.png | Ich möchte die Berichterstatterin ausdrücklich darin unterstützen, daß es notwendig ist, diesen strafrechtlichen Schutz auf die nationalen Währungen zu erweitern, die auch, nachdem sie aus dem Umlauf genommen wurden, weiter umgetauscht werden können. |
{
"de": "Jeder Mitgliedstaat muß die Einführung wirksamer, zweckgemäßer und abschreckender strafrechtlicher Sanktionen für die im Entwurf des Rahmenbeschlusses als Straftat vorgesehenen Handlungen gewährleisten.",
"en": "This means that every Member State must guarantee the establishment of effective, adequate pena... | wmt/15119.png | Jeder Mitgliedstaat muß die Einführung wirksamer, zweckgemäßer und abschreckender strafrechtlicher Sanktionen für die im Entwurf des Rahmenbeschlusses als Straftat vorgesehenen Handlungen gewährleisten. |
{
"de": "Was den Vorschlag anbelangt, für Haftstrafen eine Höchstgrenze von acht Jahren festzulegen, so wird es meiner Ansicht nach keinerlei Probleme in bezug auf mein Land geben, das, obwohl zur Zeit in unserem Strafgesetzbuch für Geldfälschungsdelikte eine Höchststrafe von fünf Jahren vorgesehen ist, bereits seine... | wmt/15120.png | Was den Vorschlag anbelangt, für Haftstrafen eine Höchstgrenze von acht Jahren festzulegen, so wird es meiner Ansicht nach keinerlei Probleme in bezug auf mein Land geben, das, obwohl zur Zeit in unserem Strafgesetzbuch für Geldfälschungsdelikte eine Höchststrafe von fünf Jahren vorgesehen ist, bereits seine Bereitscha... |
{
"de": "Zum anderen möchte ich hier, wie dies unsere Berichterstatterin bereits aus den von ihr genannten Gründen getan hat, an die wenigen Mitgliedstaaten appellieren, die noch über einige Geldvorräte verfügen. Sie sollten diese auflösen, damit man kurzfristig zu einer diesbezüglichen Entscheidung gelangen kann.",
... | wmt/15121.png | Zum anderen möchte ich hier, wie dies unsere Berichterstatterin bereits aus den von ihr genannten Gründen getan hat, an die wenigen Mitgliedstaaten appellieren, die noch über einige Geldvorräte verfügen. Sie sollten diese auflösen, damit man kurzfristig zu einer diesbezüglichen Entscheidung gelangen kann. |
{
"de": "Herr Präsident! Mit diesem Entwurf eines Rahmenbeschlusses liegt erstmalig ein gemeinsamer Vorschlag für eine strafrechtliche Regelung vor, die in allen 15 Mitgliedstaaten gleichzeitig zur Anwendung kommt.",
"en": "Mr President, this draft framework decision represents the first time a common proposal on c... | wmt/15122.png | Herr Präsident! Mit diesem Entwurf eines Rahmenbeschlusses liegt erstmalig ein gemeinsamer Vorschlag für eine strafrechtliche Regelung vor, die in allen 15 Mitgliedstaaten gleichzeitig zur Anwendung kommt. |
{
"de": "Damit gehen wir weitere Schritte in Richtung des Ziels, die Europäische Union als Raum der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts zu entwickeln und zu gestalten, wie dies in Tampere angestrebt wurde.",
"en": "We are therefore making progress towards the aim of developing and confirming the status of the E... | wmt/15123.png | Damit gehen wir weitere Schritte in Richtung des Ziels, die Europäische Union als Raum der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts zu entwickeln und zu gestalten, wie dies in Tampere angestrebt wurde. |
{
"de": "Herr Präsident, verehrte Kolleginnen und Kollegen!",
"en": "Mr President, I need not repeat what the rapporteur said or the points Mr Coelho made."
} | wmt/15124.png | Herr Präsident, verehrte Kolleginnen und Kollegen! |
{
"de": "Ich brauche nicht zu wiederholen, was die Frau Berichterstatterin gesagt hat, auch nicht, was der Kollege Coelho bereits ausgeführt hat.",
"en": "All that is indeed very true and correct. It is easy to counterfeit the euro."
} | wmt/15125.png | Ich brauche nicht zu wiederholen, was die Frau Berichterstatterin gesagt hat, auch nicht, was der Kollege Coelho bereits ausgeführt hat. |
{
"de": "Das ist nämlich alles richtig und zutreffend. Der Euro kann leicht gefälscht werden.",
"en": "We are going through a dangerous transitional phase in which a phenomenon has appeared in criminal law that is perhaps unique in monetary history."
} | wmt/15126.png | Das ist nämlich alles richtig und zutreffend. Der Euro kann leicht gefälscht werden. |
{
"de": "Wir befinden uns in einer gefährlichen Übergangsphase, in der strafrechtlich ein - ich glaube, in der Geschichte des Geldwesens - wohl einzigartiges Phänomen auftritt, nämlich daß ein noch gar nicht vorhandenes Geld, das noch nicht in Umlauf ist, sondern nur als Buchgeld vorhanden ist, dennoch bereits gefäls... | wmt/15127.png | Wir befinden uns in einer gefährlichen Übergangsphase, in der strafrechtlich ein - ich glaube, in der Geschichte des Geldwesens - wohl einzigartiges Phänomen auftritt, nämlich daß ein noch gar nicht vorhandenes Geld, das noch nicht in Umlauf ist, sondern nur als Buchgeld vorhanden ist, dennoch bereits gefälscht werden ... |
{
"de": "Ein ganz kompliziertes Problem.",
"en": "It is a highly complex problem."
} | wmt/15128.png | Ein ganz kompliziertes Problem. |
{
"de": "Das heißt, man kann, wenn wir nicht schnell handeln, - da hat die Kollegin Cederschiöld recht - jetzt schon ein paar falsche Euros machen und eventuell für deren Inumlaufbringung nicht zur Rechenschaft gezogen werden.",
"en": "If we do not act promptly - as Mrs Cederschiöld rightly said - anyone can produc... | wmt/15129.png | Das heißt, man kann, wenn wir nicht schnell handeln, - da hat die Kollegin Cederschiöld recht - jetzt schon ein paar falsche Euros machen und eventuell für deren Inumlaufbringung nicht zur Rechenschaft gezogen werden. |
{
"de": "Für manch einen, erlaube ich mir an Rande zu sagen, mag das eine attraktive Aussicht sein.",
"en": "Let me say in passing that this may seem an attractive prospect for a number of people."
} | wmt/15130.png | Für manch einen, erlaube ich mir an Rande zu sagen, mag das eine attraktive Aussicht sein. |
{
"de": "Was tut die Europäische Union nun dagegen?",
"en": "So what is the European Union doing about it?"
} | wmt/15131.png | Was tut die Europäische Union nun dagegen? |
{
"de": "Eine Menge von richtigen Dingen, die die Kollegin Cederschiöld beschrieben hat, aber das Parlament muß im Zusammenhang mit dem, was sie beschrieben hat, weniger zum Inhalt des Rahmenbeschlusses, auch weniger zum Bericht, den die Kollegin Cederschiöld dazu verfaßt hat, etwas sagen, sondern zu den Verfahren, d... | wmt/15132.png | Eine Menge von richtigen Dingen, die die Kollegin Cederschiöld beschrieben hat, aber das Parlament muß im Zusammenhang mit dem, was sie beschrieben hat, weniger zum Inhalt des Rahmenbeschlusses, auch weniger zum Bericht, den die Kollegin Cederschiöld dazu verfaßt hat, etwas sagen, sondern zu den Verfahren, die angewend... |
{
"de": "Das Europäische Parlament ist vom Rat, der mit weitem Abstand undemokratischsten Institution in Europa, in einer Art und Weise konsultiert worden, die dem Begriff der Demokratie Hohn spricht.",
"en": "The manner in which the Council, which is by far the most undemocratic institution in Europe, consulted th... | wmt/15133.png | Das Europäische Parlament ist vom Rat, der mit weitem Abstand undemokratischsten Institution in Europa, in einer Art und Weise konsultiert worden, die dem Begriff der Demokratie Hohn spricht. |
{
"de": "Wir haben einen Text zur Konsultation übermittelt bekommen, an dem der Rat selbst über einen sehr langen Zeitraum gebastelt hat, übrigens nur zu Teilen mit Erfolg - da komme ich gleich noch drauf zu sprechen.",
"en": "We received a text for consultation which the Council had been working on for a very long... | wmt/15134.png | Wir haben einen Text zur Konsultation übermittelt bekommen, an dem der Rat selbst über einen sehr langen Zeitraum gebastelt hat, übrigens nur zu Teilen mit Erfolg - da komme ich gleich noch drauf zu sprechen. |
{
"de": "Das Europäische Parlament soll nun innerhalb von drei Monaten zu diesem komplexen, schwierigen, teilweise widersprüchlichen Papier des Rates Stellung nehmen.",
"en": "Now the European Parliament is supposed to state its position on this complex, difficult and, at times, contradictory Council document in th... | wmt/15135.png | Das Europäische Parlament soll nun innerhalb von drei Monaten zu diesem komplexen, schwierigen, teilweise widersprüchlichen Papier des Rates Stellung nehmen. |
{
"de": "Es ist nur dem ungeheuren Einsatz der Kollegin Cederschiöld zu verdanken sowie dem Verzicht des Europäischen Parlaments, von seinem demokratischen Recht Gebrauch zu machen, in ausreichender Zeit und unter Verfügbarkeit aller Texte in allen Sprachen seine Konsultationsverfahren durchzuführen, daß wir jetzt in... | wmt/15136.png | Es ist nur dem ungeheuren Einsatz der Kollegin Cederschiöld zu verdanken sowie dem Verzicht des Europäischen Parlaments, von seinem demokratischen Recht Gebrauch zu machen, in ausreichender Zeit und unter Verfügbarkeit aller Texte in allen Sprachen seine Konsultationsverfahren durchzuführen, daß wir jetzt in der vom Ra... |
{
"de": "Bei einem so wichtigen Thema, wie dem der Geldfälschung oder des Schutzes vor der Geldfälschung und der strafrechtlichen Harmonisierung, die dafür notwendig ist, kann man eigentlich nicht in diesem Schweinsgalopp arbeiten, den uns der Rat abverlangt.",
"en": "On a subject as important as counterfeiting and... | wmt/15137.png | Bei einem so wichtigen Thema, wie dem der Geldfälschung oder des Schutzes vor der Geldfälschung und der strafrechtlichen Harmonisierung, die dafür notwendig ist, kann man eigentlich nicht in diesem Schweinsgalopp arbeiten, den uns der Rat abverlangt. |
{
"de": "Deshalb will ich für meine Fraktion hier in aller Deutlichkeit sagen: Wir haben mit der Kollegin Cederschiöld lange darüber diskutiert, ob es sinnvoll ist, so zu arbeiten.",
"en": "So let me state quite clearly here, on behalf of my group, that we discussed at length with Mrs Cederschiöld whether it is rea... | wmt/15138.png | Deshalb will ich für meine Fraktion hier in aller Deutlichkeit sagen: Wir haben mit der Kollegin Cederschiöld lange darüber diskutiert, ob es sinnvoll ist, so zu arbeiten. |
{
"de": "Wir sind zu dem Ergebnis gekommen, daß es nicht so ist, aber angesichts der Wichtigkeit des Gegenstandes haben wir uns darauf geeinigt, das Verfahren so zu akzeptieren.",
"en": "We concluded that it is not, but given the importance of the issue we nonetheless agreed to accept this procedure."
} | wmt/15139.png | Wir sind zu dem Ergebnis gekommen, daß es nicht so ist, aber angesichts der Wichtigkeit des Gegenstandes haben wir uns darauf geeinigt, das Verfahren so zu akzeptieren. |
{
"de": "Der vorliegende Rahmenbeschluß ist ganz ohne Zweifel ein Fortschritt.",
"en": "This framework decision does without any doubt represent some progress."
} | wmt/15140.png | Der vorliegende Rahmenbeschluß ist ganz ohne Zweifel ein Fortschritt. |
{
"de": "Nur, die eigentlich vom Rat gewünschte Rechtssicherheit - das hat die Kollegin Cederschiöld schon ausgeführt - wird am Ende nicht vollständig erreicht, weil bei den angestrebten Mindeststandards, dem Mindeststandard der Strafbarkeit und vor allen Dingen auch der Anwendung der gleichen Strafrechtsnormen in al... | wmt/15141.png | Nur, die eigentlich vom Rat gewünschte Rechtssicherheit - das hat die Kollegin Cederschiöld schon ausgeführt - wird am Ende nicht vollständig erreicht, weil bei den angestrebten Mindeststandards, dem Mindeststandard der Strafbarkeit und vor allen Dingen auch der Anwendung der gleichen Strafrechtsnormen in allen Mitglie... |
{
"de": "Sie sind unter anderem deshalb nicht behoben worden, weil der Rat wie üblich nicht über seinen eigenen Schatten springen kann und es auch bei diesem Rahmenbeschluß vorzieht, gerade im Bereich der justitiellen Zusammenarbeit weiterhin auf der Ebene der Regierungszusammenarbeit zu verharren.",
"en": "One rea... | wmt/15142.png | Sie sind unter anderem deshalb nicht behoben worden, weil der Rat wie üblich nicht über seinen eigenen Schatten springen kann und es auch bei diesem Rahmenbeschluß vorzieht, gerade im Bereich der justitiellen Zusammenarbeit weiterhin auf der Ebene der Regierungszusammenarbeit zu verharren. |
{
"de": "Deshalb ist - das will ich hier zitieren - dieser Rahmenbeschluß auch nur eine Ergänzung eines internationalen Abkommens, das schlappe 71 Jahre alt ist, nämlich das Abkommen vom 20. April 1929 zur Bekämpfung der Falschmünzerei und der dazugehörigen Protokolle.",
"en": "That is why, and I quote, this framew... | wmt/15143.png | Deshalb ist - das will ich hier zitieren - dieser Rahmenbeschluß auch nur eine Ergänzung eines internationalen Abkommens, das schlappe 71 Jahre alt ist, nämlich das Abkommen vom 20. April 1929 zur Bekämpfung der Falschmünzerei und der dazugehörigen Protokolle. |
{
"de": "Das heißt, das, was wir jetzt bei dem Euro an justitieller Grundlage zu seinem Schutz erarbeiten, erfolgt nicht dort, wo es eigentlich hingehören müßte, nämlich im Bereich des Gemeinschaftsrechts, sondern es erfolgt als Ergänzung internationaler Übereinkommen, die 71 Jahre alt sind.",
"en": "That means tha... | wmt/15144.png | Das heißt, das, was wir jetzt bei dem Euro an justitieller Grundlage zu seinem Schutz erarbeiten, erfolgt nicht dort, wo es eigentlich hingehören müßte, nämlich im Bereich des Gemeinschaftsrechts, sondern es erfolgt als Ergänzung internationaler Übereinkommen, die 71 Jahre alt sind. |
{
"de": "Ob das die Zukunft der Europäischen Union, der Justizzusammenarbeit in der Europäischen Union sein kann, das überlasse ich der Bewertung der hier anwesenden Festversammlung.",
"en": "I leave it to the assembled company in this Chamber to decide whether that can be the future of a European Union based on ju... | wmt/15145.png | Ob das die Zukunft der Europäischen Union, der Justizzusammenarbeit in der Europäischen Union sein kann, das überlasse ich der Bewertung der hier anwesenden Festversammlung. |
{
"de": "Ich danke Ihnen für die Aufmerksamkeit, die Sie mir bei unserem gemeinsamen Nachtprogramm geschenkt haben!",
"en": "Thank you for your attention during our night sitting together."
} | wmt/15146.png | Ich danke Ihnen für die Aufmerksamkeit, die Sie mir bei unserem gemeinsamen Nachtprogramm geschenkt haben! |
{
"de": "Herr Präsident, mit der Einführung des Euro könnten goldene Zeiten für Falschmünzer anbrechen.",
"en": "Mr President, the launch of the euro could well be a heaven-sent opportunity for counterfeiters."
} | wmt/15147.png | Herr Präsident, mit der Einführung des Euro könnten goldene Zeiten für Falschmünzer anbrechen. |
{
"de": "Die Bürger, die auf einen Schlag jeglichen Bezug zu Währungen verlieren werden, könnten allzu leichtfertig falsche Euro akzeptieren, da ihnen die echten noch nicht richtig vertraut sind.",
"en": "The fact is people are suddenly going to lose all their currency references, and that means they will be at ser... | wmt/15148.png | Die Bürger, die auf einen Schlag jeglichen Bezug zu Währungen verlieren werden, könnten allzu leichtfertig falsche Euro akzeptieren, da ihnen die echten noch nicht richtig vertraut sind. |
{
"de": "So ist es ganz normal, daß der Rat beunruhigt ist und Sanktionen, vor allem strafrechtlicher Art, gegen derartige Vergehen vorsehen möchte, die in allen europäischen Ländern zur Anwendung kommen sollen.",
"en": "So the Council is naturally worried and is seeking to establish sanctions, primarily criminal, ... | wmt/15149.png | So ist es ganz normal, daß der Rat beunruhigt ist und Sanktionen, vor allem strafrechtlicher Art, gegen derartige Vergehen vorsehen möchte, die in allen europäischen Ländern zur Anwendung kommen sollen. |
{
"de": "Zu diesem Zweck hätte sich der Rat sicher mit einer einfachen Entschließung begnügen können, in der er den Mitgliedstaaten die Verabschiedung entsprechender nationaler Gesetze empfiehlt.",
"en": "No doubt the Council could have been satisfied with a simple resolution recommending that Member States adopt n... | wmt/15150.png | Zu diesem Zweck hätte sich der Rat sicher mit einer einfachen Entschließung begnügen können, in der er den Mitgliedstaaten die Verabschiedung entsprechender nationaler Gesetze empfiehlt. |
{
"de": "Dieses Vorgehen hätte ich persönlich für sinnvoller gehalten.",
"en": "That is what I would have preferred, personally."
} | wmt/15151.png | Dieses Vorgehen hätte ich persönlich für sinnvoller gehalten. |
{
"de": "Aber der Rat hat es, wahrscheinlich aufgrund mangelnden Vertrauens in den Eifer mancher Mitgliedstaaten, vorgezogen, ein zwingenderes Rechtsinstrument auf europäischer Ebene umzusetzen, nämlich den Rahmenbeschluß.",
"en": "But, probably through lack of confidence in the zeal of certain members, the Council... | wmt/15152.png | Aber der Rat hat es, wahrscheinlich aufgrund mangelnden Vertrauens in den Eifer mancher Mitgliedstaaten, vorgezogen, ein zwingenderes Rechtsinstrument auf europäischer Ebene umzusetzen, nämlich den Rahmenbeschluß. |
{
"de": "Hier beginnen nun aber die Schwierigkeiten, denn das Strafrecht fällt in den Zuständigkeitsbereich der nationalen Souveränität, und der Vertrag von Maastricht sah, wohl um den Wähler nicht zu überfordern, in diesem Fall keine genauen Bestimmungen für den Euro vor.",
"en": "Now that is where the difficultie... | wmt/15153.png | Hier beginnen nun aber die Schwierigkeiten, denn das Strafrecht fällt in den Zuständigkeitsbereich der nationalen Souveränität, und der Vertrag von Maastricht sah, wohl um den Wähler nicht zu überfordern, in diesem Fall keine genauen Bestimmungen für den Euro vor. |
{
"de": "Der vorliegende Entwurf für einen Rahmenbeschluß stellt also den Versuch dar, diese Lücke zu vertuschen, indem man sich auf die Artikel 31 Buchstabe und 34 Absatz 2 Buchstabe b des Vertrags bezieht.",
"en": "The draft framework decision before us today tries to cover up this lacuna by referring to Articles... | wmt/15154.png | Der vorliegende Entwurf für einen Rahmenbeschluß stellt also den Versuch dar, diese Lücke zu vertuschen, indem man sich auf die Artikel 31 Buchstabe und 34 Absatz 2 Buchstabe b des Vertrags bezieht. |
{
"de": "Meines Erachtens ist dies jedoch nicht angebracht.",
"en": "However, I find these passports inadequate."
} | wmt/15155.png | Meines Erachtens ist dies jedoch nicht angebracht. |
{
"de": "Artikel 31 sieht nur in bestimmten, streng begrenzten Fällen minimale gemeinsame Bestimmungen bei Straftaten vor, wie beispielsweise im Falle von organisierter Kriminalität, Terrorismus oder Drogenhandel.",
"en": "Article 31 only envisages minimum common rules for criminal acts in certain cases, specifical... | wmt/15156.png | Artikel 31 sieht nur in bestimmten, streng begrenzten Fällen minimale gemeinsame Bestimmungen bei Straftaten vor, wie beispielsweise im Falle von organisierter Kriminalität, Terrorismus oder Drogenhandel. |
{
"de": "Falschmünzerei zählt nicht dazu.",
"en": "Counterfeiting is not on the list."
} | wmt/15157.png | Falschmünzerei zählt nicht dazu. |
{
"de": "Was Artikel 34 anbelangt, der aus dem Vertrag von Amsterdam hervorgegangen ist, so definiert er lediglich die neue Form des Rahmenbeschlusses, der aber natürlich nur bei den bereits bestehenden Zuständigkeitsbereichen der Union zur Anwendung kommt.",
"en": "Article 34, a product of the Treaty of Amsterdam,... | wmt/15158.png | Was Artikel 34 anbelangt, der aus dem Vertrag von Amsterdam hervorgegangen ist, so definiert er lediglich die neue Form des Rahmenbeschlusses, der aber natürlich nur bei den bereits bestehenden Zuständigkeitsbereichen der Union zur Anwendung kommt. |
{
"de": "Somit sind wir wieder bei dem ersten Problem angelangt.",
"en": "So we come back to the previous problem."
} | wmt/15159.png | Somit sind wir wieder bei dem ersten Problem angelangt. |
{
"de": "Mit anderen Worten: Der Rat hat es nicht geschafft, diesen Text auf eine glaubwürdige rechtliche Basis zu stellen.",
"en": "In other words, the Council has not succeeded in giving this text a credible legal basis."
} | wmt/15160.png | Mit anderen Worten: Der Rat hat es nicht geschafft, diesen Text auf eine glaubwürdige rechtliche Basis zu stellen. |
{
"de": "In gewisser Weise ist dies die nachträgliche Strafe für die fehlende Aufrichtigkeit, als er vor Jahren den Wählern den Vertrag von Maastricht vorgestellt hat.",
"en": "In a way, this is deferred punishment for its lack of honesty, at the time, in presenting the Maastricht Treaty to the voters."
} | wmt/15161.png | In gewisser Weise ist dies die nachträgliche Strafe für die fehlende Aufrichtigkeit, als er vor Jahren den Wählern den Vertrag von Maastricht vorgestellt hat. |
{
"de": "Ich möchte aber auch noch eine Überlegung allgemeinerer Art anschließen.",
"en": "I would also like to make a more general point."
} | wmt/15162.png | Ich möchte aber auch noch eine Überlegung allgemeinerer Art anschließen. |
{
"de": "Vor einiger Zeit mußten wir uns in fast jeder Sitzung mit einem oder mehreren Berichten über Grundsatzfragen zum Euro befassen.",
"en": "Not so long ago we were dealing with one or more reports on questions of principle relating to the euro in virtually every part-session."
} | wmt/15163.png | Vor einiger Zeit mußten wir uns in fast jeder Sitzung mit einem oder mehreren Berichten über Grundsatzfragen zum Euro befassen. |
{
"de": "Aber seit einem Jahr ist dies nicht mehr der Fall.",
"en": "But there has been nothing for a year."
} | wmt/15164.png | Aber seit einem Jahr ist dies nicht mehr der Fall. |
{
"de": "Wir erhalten nur noch einige kurze technische Berichte, so den über das Falschgeld.",
"en": "Just a few little technical reports like this one on counterfeiting."
} | wmt/15165.png | Wir erhalten nur noch einige kurze technische Berichte, so den über das Falschgeld. |
{
"de": "Die Mitteilung der Kommission über ihre strategischen Ziele 2000-2005, über die wir in dieser Woche diskutiert haben, enthielt kein Wort zu diesem großen Themenkomplex, außer einem einzeiligen Hinweis darauf, daß die Euromünzen und scheine ab dem 1. Januar 2002 in Umlauf gebracht werden sollen. Dies ist wir... | wmt/15166.png | Die Mitteilung der Kommission über ihre strategischen Ziele 2000-2005, über die wir in dieser Woche diskutiert haben, enthielt kein Wort zu diesem großen Themenkomplex, außer einem einzeiligen Hinweis darauf, daß die Euromünzen und scheine ab dem 1. Januar 2002 in Umlauf gebracht werden sollen. Dies ist wirklich sehr ... |
{
"de": "Zahlreiche inhaltliche Probleme sind jedoch noch nicht gelöst.",
"en": "However, there are many underlying problems yet to be resolved."
} | wmt/15167.png | Zahlreiche inhaltliche Probleme sind jedoch noch nicht gelöst. |
{
"de": "Zu nennen wären hier beispielsweise das beunruhigende Desinteresse der Öffentlichkeit, die Definition von währungspolitischen Zielen, die sich ausschließlich auf die Inflationsbekämpfung beschränken, die seltsame Verknüpfung mit einem währungspolitischen Föderalismus ohne einen haushalts- oder steuerpolitisc... | wmt/15168.png | Zu nennen wären hier beispielsweise das beunruhigende Desinteresse der Öffentlichkeit, die Definition von währungspolitischen Zielen, die sich ausschließlich auf die Inflationsbekämpfung beschränken, die seltsame Verknüpfung mit einem währungspolitischen Föderalismus ohne einen haushalts- oder steuerpolitischen Föderal... |
{
"de": "Herr Präsident, für diese glücklosen Investoren sind sogar echte Euro gleichbedeutend mit Falschgeld.",
"en": "Mr President, for those unfortunate investors even real euros are false money."
} | wmt/15169.png | Herr Präsident, für diese glücklosen Investoren sind sogar echte Euro gleichbedeutend mit Falschgeld. |
{
"de": "All dies sind gewaltige Probleme, die aber hier tabu zu sein scheinen.",
"en": "These are gigantic problems but they seem to be taboo here."
} | wmt/15170.png | All dies sind gewaltige Probleme, die aber hier tabu zu sein scheinen. |
{
"de": "Ich möchte an die Ausführungen meines Vorredners anknüpfen.",
"en": "I should like to take over the baton from the previous speaker."
} | wmt/15171.png | Ich möchte an die Ausführungen meines Vorredners anknüpfen. |
{
"de": "Es drängen sich einige prinzipielle Fragen auf, da man davon ausgehen muß, daß die strafrechtliche Regelung eine nationale Angelegenheit ist.",
"en": "There are a number of questions of principle which are demanding solutions, because the point of departure is, of course, that the regulation of criminal la... | wmt/15172.png | Es drängen sich einige prinzipielle Fragen auf, da man davon ausgehen muß, daß die strafrechtliche Regelung eine nationale Angelegenheit ist. |
{
"de": "Das Strafrecht gehört zur kulturellen Tradition der jeweiligen Gesellschaft, und es ist sehr schwierig, sich auf gemeinsame Definitionen dieser juristischen Grundbegriffe zu einigen.",
"en": "Criminal law is part of each individual nation' s own cultural tradition, and it is very difficult to arrive at com... | wmt/15173.png | Das Strafrecht gehört zur kulturellen Tradition der jeweiligen Gesellschaft, und es ist sehr schwierig, sich auf gemeinsame Definitionen dieser juristischen Grundbegriffe zu einigen. |
{
"de": "Ich schätze die Arbeit von Frau Cederschiöld, und ich möchte ihren Vorschlag aufgreifen - im Zusammenhang mit dem Gipfeltreffen von Tampere - gemeinsame Definitionen und Regeln für strafbare Handlungen und gemeinsame Sanktionen aufzustellen.",
"en": "I appreciate Mrs Cederschiöld' s work, and my point of d... | wmt/15174.png | Ich schätze die Arbeit von Frau Cederschiöld, und ich möchte ihren Vorschlag aufgreifen - im Zusammenhang mit dem Gipfeltreffen von Tampere - gemeinsame Definitionen und Regeln für strafbare Handlungen und gemeinsame Sanktionen aufzustellen. |
{
"de": "Sie möchte diese Sanktionen gemeinsam ausarbeiten, um zu einem kohärenten Strafrechtssystem in Bezug auf Vergehen zu gelangen, die für die EU von besonderer Relevanz sind.",
"en": "She would like to devise these sanctions jointly so as to arrive at a coherent criminal justice system for offences which have... | wmt/15175.png | Sie möchte diese Sanktionen gemeinsam ausarbeiten, um zu einem kohärenten Strafrechtssystem in Bezug auf Vergehen zu gelangen, die für die EU von besonderer Relevanz sind. |
{
"de": "Das Problem besteht jedoch darin, daß es dafür keine gesetzliche Grundlage gibt, und zwar aus gutem Grund. Strafrechtliche Sanktionen gehören nämlich in die nationale Zuständigkeit.",
"en": "But the problem is that there is no legal basis for this, and with good reason, because the regulation of criminal l... | wmt/15176.png | Das Problem besteht jedoch darin, daß es dafür keine gesetzliche Grundlage gibt, und zwar aus gutem Grund. Strafrechtliche Sanktionen gehören nämlich in die nationale Zuständigkeit. |
{
"de": "In diesem Zusammenhang möchte ich den Vertretern der Kommission und des Rates folgende Fragen stellen: Ist die Rechtsgrundlage, auf die Sie sich berufen, ausreichend? Meiner Meinung nach verstößt sie eindeutig gegen Artikel 34, Abs.",
"en": "In that context, I want to ask the following question of the Comm... | wmt/15177.png | In diesem Zusammenhang möchte ich den Vertretern der Kommission und des Rates folgende Fragen stellen: Ist die Rechtsgrundlage, auf die Sie sich berufen, ausreichend? Meiner Meinung nach verstößt sie eindeutig gegen Artikel 34, Abs. |
{
"de": "2, Buchstabe b, und geht weit über diesen hinaus. Dort werden die rechtlichen Grundlagen für sogenannte Rahmenbeschlüsse festgelegt, die für die Mitgliedstaaten im Hinblick auf die beabsichtigten Ziele bindend sind, wo es jedoch den nationalen Behörden überlassen wird, die Art und die Maßnahmen der Durchführ... | wmt/15178.png | 2, Buchstabe b, und geht weit über diesen hinaus. Dort werden die rechtlichen Grundlagen für sogenannte Rahmenbeschlüsse festgelegt, die für die Mitgliedstaaten im Hinblick auf die beabsichtigten Ziele bindend sind, wo es jedoch den nationalen Behörden überlassen wird, die Art und die Maßnahmen der Durchführung festzul... |
{
"de": "Der vorliegende Rahmenbeschlußentwurf sieht vor, daß die Pflichten der Mitgliedstaaten detailliert festgelegt werden, es gibt keine Wahlmöglichkeiten die Mittel und die Durchführung betreffend.",
"en": "What of course characterises the present draft framework decision is the fact that the Member States' ob... | wmt/15179.png | Der vorliegende Rahmenbeschlußentwurf sieht vor, daß die Pflichten der Mitgliedstaaten detailliert festgelegt werden, es gibt keine Wahlmöglichkeiten die Mittel und die Durchführung betreffend. |
{
"de": "Das überschreitet meiner Ansicht nach den Rahmen der gesetzlichen Grundlage.",
"en": "In my view, this exceeds the parameters of the legal basis."
} | wmt/15180.png | Das überschreitet meiner Ansicht nach den Rahmen der gesetzlichen Grundlage. |
{
"de": "Ich bitte die Kommission und den Rat um eine Antwort, denn ich halte es für einleuchtend, daß Artikel 31 keine gesetzliche Grundlage bietet.",
"en": "I should like an answer from the Commission and the Council, for I consider it obvious that Article 31 does not supply the relevant legal basis."
} | wmt/15181.png | Ich bitte die Kommission und den Rat um eine Antwort, denn ich halte es für einleuchtend, daß Artikel 31 keine gesetzliche Grundlage bietet. |
{
"de": "Herr Präsident, Frau Kommissarin! Ich möchte zuerst einmal der Berichterstatterin recht herzlich gratulieren und danken und auch darauf verweisen, daß sie in ihrem Bericht ja nicht nur den Entwurf des Rahmenbeschlusses begrüßt hat, sondern auch einige Änderungen, die auch in den verschiedenen Wortmeldungen a... | wmt/15182.png | Herr Präsident, Frau Kommissarin! Ich möchte zuerst einmal der Berichterstatterin recht herzlich gratulieren und danken und auch darauf verweisen, daß sie in ihrem Bericht ja nicht nur den Entwurf des Rahmenbeschlusses begrüßt hat, sondern auch einige Änderungen, die auch in den verschiedenen Wortmeldungen aufgezeigt w... |
{
"de": "Es geht auf jeden Fall darum, die Erfolgsgeschichte des Euros fortzuschreiben, und wir müssen alles tun, damit diese Erfolgsgeschichte nicht durch zu geringe Maßnahmen gegen Fälschungen - und erste Versuche sind uns bekannt - beschädigt oder in Frage gestellt wird.",
"en": "It is crucially important to con... | wmt/15183.png | Es geht auf jeden Fall darum, die Erfolgsgeschichte des Euros fortzuschreiben, und wir müssen alles tun, damit diese Erfolgsgeschichte nicht durch zu geringe Maßnahmen gegen Fälschungen - und erste Versuche sind uns bekannt - beschädigt oder in Frage gestellt wird. |
{
"de": "Wir haben alle darauf hingewiesen, daß die Phase der Umstellung auch Unsicherheiten und Gefahren bedeutet.",
"en": "We have all noted that the conversion phase will bring uncertainty and risks with it."
} | wmt/15184.png | Wir haben alle darauf hingewiesen, daß die Phase der Umstellung auch Unsicherheiten und Gefahren bedeutet. |
{
"de": "Daher hat neben der Arbeit gegen Fälschungen, neben einer ordnungsgemäßen Durchführung der Bestimmungen, natürlich auch die geplante Informationskampagne eine wesentliche Rolle zu spielen, der wir uns noch sehr intensiv zu widmen haben.",
"en": "So, in addition to the efforts to combat counterfeiting, to e... | wmt/15185.png | Daher hat neben der Arbeit gegen Fälschungen, neben einer ordnungsgemäßen Durchführung der Bestimmungen, natürlich auch die geplante Informationskampagne eine wesentliche Rolle zu spielen, der wir uns noch sehr intensiv zu widmen haben. |
{
"de": "Es geht aber auch um Fragen der Kooperation.",
"en": "We are also concerned with the question of cooperation."
} | wmt/15186.png | Es geht aber auch um Fragen der Kooperation. |
{
"de": "Wir brauchen eine Definition der präzisen Zuständigkeiten zwischen der EZB, den nationalen Zentralbanken, der Kommission und Europol in bezug auf alle die Fälschung des Euro betreffenden Fragen.",
"en": "We need to define the precise responsibilities of the ECB, the national central banks, the Commission a... | wmt/15187.png | Wir brauchen eine Definition der präzisen Zuständigkeiten zwischen der EZB, den nationalen Zentralbanken, der Kommission und Europol in bezug auf alle die Fälschung des Euro betreffenden Fragen. |
{
"de": "Ich frage mich auch, ob es nicht notwendig wäre, ein interinstitutionelles oder EU-Gremium zu schaffen, das für die Koordination der Zusammenarbeit zuständig ist.",
"en": "I also think we should perhaps consider setting up an interinstitutional or EU body in charge of coordinating the cooperation work."
} | wmt/15188.png | Ich frage mich auch, ob es nicht notwendig wäre, ein interinstitutionelles oder EU-Gremium zu schaffen, das für die Koordination der Zusammenarbeit zuständig ist. |
{
"de": "Damit im Zusammenhang steht auch die Schaffung eines Frühwarnsystems, das rund um die Uhr arbeitet, sowie die Einrichtung eines gemeinsamen Informationssystems für den raschen Datenaustausch zwischen den zuständigen Behörden.",
"en": "In the same context, we could establish an early warning system function... | wmt/15189.png | Damit im Zusammenhang steht auch die Schaffung eines Frühwarnsystems, das rund um die Uhr arbeitet, sowie die Einrichtung eines gemeinsamen Informationssystems für den raschen Datenaustausch zwischen den zuständigen Behörden. |
{
"de": "Neben dem Bericht, den wir begrüßen, sind viele Fragen aufgetaucht, die noch zu klären sind.",
"en": "Aside from the report, which we welcome, many questions have arisen that still need to be resolved."
} | wmt/15190.png | Neben dem Bericht, den wir begrüßen, sind viele Fragen aufgetaucht, die noch zu klären sind. |
{
"de": "Ich hoffe, daß die Debatte, die wir hier führen, noch zu manchen Klarstellungen führt.",
"en": "I hope the debate we are holding here will bring some clarification."
} | wmt/15191.png | Ich hoffe, daß die Debatte, die wir hier führen, noch zu manchen Klarstellungen führt. |
{
"de": "Herr Präsident, sehr geehrte Berichterstatterin, sehr geehrte Abgeordnete! Wie sicher ist der Euro?",
"en": "Mr President, Mrs Cederschiöld, ladies and gentlemen, how safe is the euro?"
} | wmt/15192.png | Herr Präsident, sehr geehrte Berichterstatterin, sehr geehrte Abgeordnete! Wie sicher ist der Euro? |
{
"de": "Das ist ja eine Frage, die von der Bevölkerung sehr häufig gestellt wird.",
"en": "That is, after all, a question the people often ask."
} | wmt/15193.png | Das ist ja eine Frage, die von der Bevölkerung sehr häufig gestellt wird. |
{
"de": "Diese Frage wird natürlich mit Näherrücken des 1.1.2002 um so dringlicher gestellt werden, des Termins, an dem in den Geldbörsen der Euro sein wird.",
"en": "And that question will of course become increasingly pressing with the approach of 1 January 2002, the date when they will have euros in their pocket... | wmt/15194.png | Diese Frage wird natürlich mit Näherrücken des 1.1.2002 um so dringlicher gestellt werden, des Termins, an dem in den Geldbörsen der Euro sein wird. |
{
"de": "Die Frage, wie sicher der Euro ist, betrifft eben nicht nur die Stabilität der Währung und den Außenwert0 der Währung, sondern sie betrifft eben auch die Frage des Schutzes des Euro vor Fälschungen.",
"en": "For the safety of the euro is not just a matter of the stability and external value of the currency... | wmt/15195.png | Die Frage, wie sicher der Euro ist, betrifft eben nicht nur die Stabilität der Währung und den Außenwert0 der Währung, sondern sie betrifft eben auch die Frage des Schutzes des Euro vor Fälschungen. |
{
"de": "Auch das bewegt die Bevölkerung, denn dieses Geld wird ja, wie zu Recht gesagt wurde, eben für die Bürgerinnen und Bürger neu sein, sowohl optisch neu sein als auch von der Frage der Handhabung her.",
"en": "That too is a concern of the people, for, as has rightly been said, this will be a new currency for... | wmt/15196.png | Auch das bewegt die Bevölkerung, denn dieses Geld wird ja, wie zu Recht gesagt wurde, eben für die Bürgerinnen und Bürger neu sein, sowohl optisch neu sein als auch von der Frage der Handhabung her. |
{
"de": "Es wird natürlich auch eine neue Tatsache sein für alle Bürgerinnen und Bürger der Mitgliedstaaten, daß ihre Währung in einem so viel größeren Gebiet gültig ist und eben auch als Leitwährung über Europa hinaus.",
"en": "Of course all the citizens of the EU Member States will also be faced with the novelty ... | wmt/15197.png | Es wird natürlich auch eine neue Tatsache sein für alle Bürgerinnen und Bürger der Mitgliedstaaten, daß ihre Währung in einem so viel größeren Gebiet gültig ist und eben auch als Leitwährung über Europa hinaus. |
{
"de": "Auch daran wird man sich erst gewöhnen müssen.",
"en": "They will need time to get used to that too."
} | wmt/15198.png | Auch daran wird man sich erst gewöhnen müssen. |
{
"de": "So ist es klar, daß die Frage gestellt wird, was die EU unternimmt, um den Euro vor Geldfälschung zu sichern.",
"en": "So it is clearly necessary to ask what the EU is doing to protect the euro against counterfeiting."
} | wmt/15199.png | So ist es klar, daß die Frage gestellt wird, was die EU unternimmt, um den Euro vor Geldfälschung zu sichern. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.