translation dict | image stringlengths 9 15 | sentence stringlengths 1 28.4k |
|---|---|---|
{
"de": "Man sollte da über verschiedene Ideen nachdenken.",
"en": "I have a number of ideas which should be put across."
} | wmt/15300.png | Man sollte da über verschiedene Ideen nachdenken. |
{
"de": "Erstens ist da der Gedanke eines EU-Passes für Verwaltungsgesellschaften zu begrüßen, gleichermaßen die Regel über die Zulassung durch den Heimatstaat.",
"en": "Firstly, the idea of an EU passport for management companies is to be welcomed; and the home-state approval rule is also to be welcomed."
} | wmt/15301.png | Erstens ist da der Gedanke eines EU-Passes für Verwaltungsgesellschaften zu begrüßen, gleichermaßen die Regel über die Zulassung durch den Heimatstaat. |
{
"de": "Aber anstatt ein neues System einzuführen, könnten wir hier die Richtlinie für Wertpapierdienstleistungen als Analogie nutzen.",
"en": "However, instead of imposing a new regime, we could have used the Investment Services Directive as the analogy for this regime."
} | wmt/15302.png | Aber anstatt ein neues System einzuführen, könnten wir hier die Richtlinie für Wertpapierdienstleistungen als Analogie nutzen. |
{
"de": "Es scheint ungewöhnlich, daß wir diese Gelegenheit nicht ergriffen haben.",
"en": "It seems unusual that we failed to grasp that opportunity."
} | wmt/15303.png | Es scheint ungewöhnlich, daß wir diese Gelegenheit nicht ergriffen haben. |
{
"de": "Vielen Abgeordneten lag bei der Arbeit der Schutz der Interessen ihrer eigenen Länder näher als die Verbesserung des Gesamtsystems für Europa.",
"en": "Many Members have been working on the basis of trying to protect their own countries' national interests rather than improving the overall system for Europ... | wmt/15304.png | Vielen Abgeordneten lag bei der Arbeit der Schutz der Interessen ihrer eigenen Länder näher als die Verbesserung des Gesamtsystems für Europa. |
{
"de": "Wir werden auf diese Frage in naher Zukunft zurückkommen.",
"en": "We will have to revisit this issue again in the near future."
} | wmt/15305.png | Wir werden auf diese Frage in naher Zukunft zurückkommen. |
{
"de": "Ich rufe die Abgeordneten auf, mit ihrer heutigen Abstimmung zu gewährleisten, daß wir Europa wenigstens kurzfristig, wenn nicht langfristig, auf eine gesunde Basis stellen.",
"en": "I call on Members to ensure by their votes today or that we can put Europe on a sound footing for the short term, if not for... | wmt/15306.png | Ich rufe die Abgeordneten auf, mit ihrer heutigen Abstimmung zu gewährleisten, daß wir Europa wenigstens kurzfristig, wenn nicht langfristig, auf eine gesunde Basis stellen. |
{
"de": "Meine ersten Worte sollen Worte des Dankes an den Berichterstatter Herrn Schmidt, meinen Kollegen, an Herrn Goebbels und an meine Fraktionskollegen Villiers und Lulling sein, die, wenngleich sie in einigen Punkten einen anderen Standpunkt vertreten, immer eine außerordentlich konstruktive Haltung eingenommen... | wmt/15307.png | Meine ersten Worte sollen Worte des Dankes an den Berichterstatter Herrn Schmidt, meinen Kollegen, an Herrn Goebbels und an meine Fraktionskollegen Villiers und Lulling sein, die, wenngleich sie in einigen Punkten einen anderen Standpunkt vertreten, immer eine außerordentlich konstruktive Haltung eingenommen haben. |
{
"de": "Wie der Berichterstatter bereits ausführte, diskutieren wir wahrscheinlich eines der wichtigsten Themen, die in dieser Wahlperiode zur Debatte stehen.",
"en": "As indicated by the rapporteur, we are discussing probably one of the most important issues that we will ever have to discuss in this Parliament."
... | wmt/15308.png | Wie der Berichterstatter bereits ausführte, diskutieren wir wahrscheinlich eines der wichtigsten Themen, die in dieser Wahlperiode zur Debatte stehen. |
{
"de": "Die Organismen für gemeinsame Anlagen in Wertpapieren stellen seit geraumer Zeit das Hauptinstrument zum Sparen dar, das Instrument, durch das Millionen von einzelnen Bürgern, keine Experten, keine Fachleute, die Ersparnisse ihres Lebens diesen Organismen anvertrauen oder übergeben.",
"en": "Collective inv... | wmt/15309.png | Die Organismen für gemeinsame Anlagen in Wertpapieren stellen seit geraumer Zeit das Hauptinstrument zum Sparen dar, das Instrument, durch das Millionen von einzelnen Bürgern, keine Experten, keine Fachleute, die Ersparnisse ihres Lebens diesen Organismen anvertrauen oder übergeben. |
{
"de": "Dies wäre der erste Grund, weshalb man die Liberalisierung in Angriff nehmen muß, aber mit Umsicht.",
"en": "This is the main reason why we must proceed with liberalisation, albeit in a prudent manner."
} | wmt/15310.png | Dies wäre der erste Grund, weshalb man die Liberalisierung in Angriff nehmen muß, aber mit Umsicht. |
{
"de": "Warum? Weil der Konkurs einer Bank ein Problem ist, das jede Regierung lösen kann.",
"en": "I say this because the failure of a bank is a problem for which any government can find a solution."
} | wmt/15311.png | Warum? Weil der Konkurs einer Bank ein Problem ist, das jede Regierung lösen kann. |
{
"de": "Der Konkurs, die Zahlungseinstellung eines Organismus mit diesen Merkmalen würde ein politisches, soziales und staatsbürgerliches Problem mit unberechenbaren Konsequenzen hervorrufen.",
"en": "However, the failure and suspension of payments of this type of undertaking would create a political, social and p... | wmt/15312.png | Der Konkurs, die Zahlungseinstellung eines Organismus mit diesen Merkmalen würde ein politisches, soziales und staatsbürgerliches Problem mit unberechenbaren Konsequenzen hervorrufen. |
{
"de": "Ein zweites Argument veranlaßt mich, die Notwendigkeit der Umsicht bei der Regulierung dieser Organismen zu betonen.",
"en": "There is also a second reason why prudence is needed in the regulation of these undertakings."
} | wmt/15313.png | Ein zweites Argument veranlaßt mich, die Notwendigkeit der Umsicht bei der Regulierung dieser Organismen zu betonen. |
{
"de": "Es ist mein Glaube an die soziale Marktwirtschaft, die auf einem funktionierenden Markt basiert, der aber auf der Grundlage bestimmter Regeln zur Gewährleistung des Allgemeininteresses funktioniert, das in diesem konkreten Moment und bei diesem konkreten Thema auf den Schutz der Verbraucher beschränkt bleibt... | wmt/15314.png | Es ist mein Glaube an die soziale Marktwirtschaft, die auf einem funktionierenden Markt basiert, der aber auf der Grundlage bestimmter Regeln zur Gewährleistung des Allgemeininteresses funktioniert, das in diesem konkreten Moment und bei diesem konkreten Thema auf den Schutz der Verbraucher beschränkt bleibt. |
{
"de": "Dieses Grundprinzip der Liberalisierung, der Verstärkung des Wettbewerbs, der Erweiterung der Anlagemöglichkeiten in Verbindung mit dem umsichtigen Schutz, den die Verbraucher verdienen, hat den Standpunkt meiner Fraktion bei den meisten der hier aufgezeigten umstrittenen Themen bestimmt und inspiriert.",
... | wmt/15315.png | Dieses Grundprinzip der Liberalisierung, der Verstärkung des Wettbewerbs, der Erweiterung der Anlagemöglichkeiten in Verbindung mit dem umsichtigen Schutz, den die Verbraucher verdienen, hat den Standpunkt meiner Fraktion bei den meisten der hier aufgezeigten umstrittenen Themen bestimmt und inspiriert. |
{
"de": "In erster Linie ging es um das Problem der Anlagen in nichtharmonisierten Organismen, das heißt, in Organismen, die außerhalb dieser Richtlinie angesiedelt sind.",
"en": "Firstly, there is the problem of investment in non-harmonised undertakings falling outside this directive."
} | wmt/15316.png | In erster Linie ging es um das Problem der Anlagen in nichtharmonisierten Organismen, das heißt, in Organismen, die außerhalb dieser Richtlinie angesiedelt sind. |
{
"de": "Es liegt auf der Hand, daß bei der Erweiterung des hier geprüften Vorschlags, der Möglichkeiten, des Anlagespektrums der Organismen für gemeinsame Anlagen, jene Organismen, die außen vor bleiben, sich zur Investition in Fonds mit hohem Risiko gezwungen sehen.",
"en": "It is clear that by extending the prop... | wmt/15317.png | Es liegt auf der Hand, daß bei der Erweiterung des hier geprüften Vorschlags, der Möglichkeiten, des Anlagespektrums der Organismen für gemeinsame Anlagen, jene Organismen, die außen vor bleiben, sich zur Investition in Fonds mit hohem Risiko gezwungen sehen. |
{
"de": "Es wäre unsinnig zu gestatten, daß die geregelten, die geschützten Organismen in Organismen investieren können, die so risikoreichen Anlagen ausgesetzt sind wie den von mir genannten.",
"en": "It would be wrong to allow the regulated and protected undertakings to invest in other undertakings involved in su... | wmt/15318.png | Es wäre unsinnig zu gestatten, daß die geregelten, die geschützten Organismen in Organismen investieren können, die so risikoreichen Anlagen ausgesetzt sind wie den von mir genannten. |
{
"de": "In zweiter Linie gehört das Problem der Derivate zu den Fragen, die uns intern in der Fraktion und in bezug auf die übrigen Fraktionen am meisten entzweit haben.",
"en": "Secondly, the problem of derivatives is one which has created the most divisions, both within my Group and between the groups."
} | wmt/15319.png | In zweiter Linie gehört das Problem der Derivate zu den Fragen, die uns intern in der Fraktion und in bezug auf die übrigen Fraktionen am meisten entzweit haben. |
{
"de": "Wir sind zu einer Kompromißlösung gelangt.",
"en": "We have achieved a compromise solution."
} | wmt/15320.png | Wir sind zu einer Kompromißlösung gelangt. |
{
"de": "Wir sind alle dafür, daß die Anlage in Derivaten durch Verordnungen und Gesetze begrenzt werden muß, um zu verhindern, daß ein harmonisierter Fonds aufgrund einer Anlage in Produkten mit hohem Risiko möglicherweise sein gesamtes Vermögen verliert.",
"en": "Everyone accepts that investments in derivatives m... | wmt/15321.png | Wir sind alle dafür, daß die Anlage in Derivaten durch Verordnungen und Gesetze begrenzt werden muß, um zu verhindern, daß ein harmonisierter Fonds aufgrund einer Anlage in Produkten mit hohem Risiko möglicherweise sein gesamtes Vermögen verliert. |
{
"de": "Es ist offensichtlich, daß dieses Risiko größer ist, wenn die Anlage in nicht auf geregelten Märkten gehandelten Derivaten, den berühmten OTC-Derivaten, erfolgt.",
"en": "It is clear that this risk is greater when the investment is in derivatives not dealt in on a regulated market, namely the famous OTC de... | wmt/15322.png | Es ist offensichtlich, daß dieses Risiko größer ist, wenn die Anlage in nicht auf geregelten Märkten gehandelten Derivaten, den berühmten OTC-Derivaten, erfolgt. |
{
"de": "Wir glauben, zu einer akzeptablen Kompromißlösung gekommen zu sein, und ich freue mich darüber.",
"en": "We have achieved an acceptable compromise solution on this, or so we believe, which I welcome."
} | wmt/15323.png | Wir glauben, zu einer akzeptablen Kompromißlösung gekommen zu sein, und ich freue mich darüber. |
{
"de": "Da dieses Thema hier nicht abgeschlossen ist, sondern in dieses Hohe Haus zurückkommen wird, möchte ich auf die Arbeitsmethode zwischen der Kommission und dem Parlament eingehen.",
"en": "As this issue will be returning to this House at some stage, I must highlight the working method used between the Commi... | wmt/15324.png | Da dieses Thema hier nicht abgeschlossen ist, sondern in dieses Hohe Haus zurückkommen wird, möchte ich auf die Arbeitsmethode zwischen der Kommission und dem Parlament eingehen. |
{
"de": "Die hier diskutierten Texte sind alt und waren schon alt, als sie in dieses Parlament kamen, denn sie waren während der finnischen Ratspräsidentschaft wesentlich verändert worden.",
"en": "The texts before us today are old and were already old when they reached this House. This was because they were substa... | wmt/15325.png | Die hier diskutierten Texte sind alt und waren schon alt, als sie in dieses Parlament kamen, denn sie waren während der finnischen Ratspräsidentschaft wesentlich verändert worden. |
{
"de": "Wir haben jetzt zwei Optionen: den Stier in den Stall zurückzuführen, das heißt, die Vorschläge an die Kommission zurückzuverweisen, damit sie uns einen harmonisierten Text übermittelt, oder weiterzumachen.",
"en": "We are therefore faced with two options. We can either return the proposals to the Commissi... | wmt/15326.png | Wir haben jetzt zwei Optionen: den Stier in den Stall zurückzuführen, das heißt, die Vorschläge an die Kommission zurückzuverweisen, damit sie uns einen harmonisierten Text übermittelt, oder weiterzumachen. |
{
"de": "Diese zweite Option hat sich durchgesetzt, und ich bin froh darüber, aber ich hoffe, daß die Koordinierung zwischen den beiden Institutionen und dem Rat in Zukunft enger ist, damit unsere Arbeit verständlicher, fruchtbringender und produktiver wird.",
"en": "This second option has won the day and I am plea... | wmt/15327.png | Diese zweite Option hat sich durchgesetzt, und ich bin froh darüber, aber ich hoffe, daß die Koordinierung zwischen den beiden Institutionen und dem Rat in Zukunft enger ist, damit unsere Arbeit verständlicher, fruchtbringender und produktiver wird. |
{
"de": "Herr Präsident! Die Sozialistische Fraktion unterstützt die Kommission in ihren Bemühungen um die Umsetzung des Aktionsplans für Finanzdienstleistungen.",
"en": "Mr President, the Socialist Group supports the Commission' s efforts to implement the action plan for financial services."
} | wmt/15328.png | Herr Präsident! Die Sozialistische Fraktion unterstützt die Kommission in ihren Bemühungen um die Umsetzung des Aktionsplans für Finanzdienstleistungen. |
{
"de": "Durch die Einführung des Euro ergibt sich selbstverständlich die Notwendigkeit, in der Europäischen Union, wie in den USA und in Japan, einen integrierten Finanzmarkt zu schaffen.",
"en": "Obviously, in the wake of the introduction of the euro, we need to create an integrated European financial market whic... | wmt/15329.png | Durch die Einführung des Euro ergibt sich selbstverständlich die Notwendigkeit, in der Europäischen Union, wie in den USA und in Japan, einen integrierten Finanzmarkt zu schaffen. |
{
"de": "Die Diskussion im Zusammenhang mit den OGAW hat zur Entfaltung einer regen Lobbytätigkeit verschiedener Interessengruppen und zu lebhaften Debatten im federführenden Ausschuß geführt.",
"en": "The debates on UCITS gave rise to speeches on behalf of all sorts of lobbies and heated debate in the relevant com... | wmt/15330.png | Die Diskussion im Zusammenhang mit den OGAW hat zur Entfaltung einer regen Lobbytätigkeit verschiedener Interessengruppen und zu lebhaften Debatten im federführenden Ausschuß geführt. |
{
"de": "Ich möchte den Berichterstatter, Herrn Olle Schmidt, sowie meinen Kollegen García-Margallo zu ihrer konstruktiven Haltung beglückwünschen.",
"en": "I should like to congratulate the rapporteur, Mr Olle Schmidt, and also Mr García-Margallo y Marfil, for their constructive approach."
} | wmt/15331.png | Ich möchte den Berichterstatter, Herrn Olle Schmidt, sowie meinen Kollegen García-Margallo zu ihrer konstruktiven Haltung beglückwünschen. |
{
"de": "Die Sozialisten anerkennen die Bedeutung der Investmentfondsindustrie für die Entwicklung unserer Volkswirtschaften und für die Ressourcenallokation.",
"en": "The Socialists recognise the importance of the investment fund industry to the development of our economies and to the allocation of resources."
} | wmt/15332.png | Die Sozialisten anerkennen die Bedeutung der Investmentfondsindustrie für die Entwicklung unserer Volkswirtschaften und für die Ressourcenallokation. |
{
"de": "Die internationale Finanzwelt ist jedoch nicht ohne Risiken.",
"en": "But the world of international finance is a dangerous one."
} | wmt/15333.png | Die internationale Finanzwelt ist jedoch nicht ohne Risiken. |
{
"de": "An den Kapitalmärkten sind stets exzessive Entwicklungen möglich.",
"en": "The capital markets are still at the mercy of their excesses."
} | wmt/15334.png | An den Kapitalmärkten sind stets exzessive Entwicklungen möglich. |
{
"de": "Derzeit gibt es einen Überschuß an Liquiditäten, die nach Investitionsmöglichkeiten suchen.",
"en": "There is at present a surfeit of cash looking for a home."
} | wmt/15335.png | Derzeit gibt es einen Überschuß an Liquiditäten, die nach Investitionsmöglichkeiten suchen. |
{
"de": "Die Zunahme der Zahlungsmittel in der Welt hat 1999 die Börsenkurse nach oben getrieben und den Umsatz der Transaktionen explosionsartig erhöht, was zu einem Kurszuwachs der Kapital- und Wertpapieranlagen führte.",
"en": "In 1999, the increase in the means of payment in the world resulted in over-stimulate... | wmt/15336.png | Die Zunahme der Zahlungsmittel in der Welt hat 1999 die Börsenkurse nach oben getrieben und den Umsatz der Transaktionen explosionsartig erhöht, was zu einem Kurszuwachs der Kapital- und Wertpapieranlagen führte. |
{
"de": "Diese Zunahme der internationalen Finanztätigkeiten bringt aber auch höhere Risiken mit sich.",
"en": "And as international financial activity speeds up, the risks increase."
} | wmt/15337.png | Diese Zunahme der internationalen Finanztätigkeiten bringt aber auch höhere Risiken mit sich. |
{
"de": "Man braucht kein Nobelpreisträger für Wirtschaftswissenschaften zu sein, um zu verstehen, daß die derzeitige Arbeitshypothese der Finanzmärkte, nämlich eine Gewinnwachstumsprognose von jährlich 15 bis 2 %, mittelfristig ganz einfach unrealistisch ist.",
"en": "You do not need a Nobel prize in economics to ... | wmt/15338.png | Man braucht kein Nobelpreisträger für Wirtschaftswissenschaften zu sein, um zu verstehen, daß die derzeitige Arbeitshypothese der Finanzmärkte, nämlich eine Gewinnwachstumsprognose von jährlich 15 bis 2 %, mittelfristig ganz einfach unrealistisch ist. |
{
"de": "Ich sage ausdrücklich: Für die vorhersehbare Zukunft stellt nicht die Inflation die Hauptgefahr für die Weltwirtschaft dar, sondern eine Deflation als Folge des Zerplatzens der spekulativen Seifenblasen, die an den Märkten entstanden sind, welche Alan Greenspan zufolge durch irrationale Exzesse gekennzeichne... | wmt/15339.png | Ich sage ausdrücklich: Für die vorhersehbare Zukunft stellt nicht die Inflation die Hauptgefahr für die Weltwirtschaft dar, sondern eine Deflation als Folge des Zerplatzens der spekulativen Seifenblasen, die an den Märkten entstanden sind, welche Alan Greenspan zufolge durch irrationale Exzesse gekennzeichnet sind. |
{
"de": "Bei der weiteren Liberalisierung der europäischen Finanzmärkte obliegt es der Legislative, die damit verbundenen Risiken zu begrenzen.",
"en": "The legislature has a duty to contain the risk inherent in the continuing deregulation of the European financial markets."
} | wmt/15340.png | Bei der weiteren Liberalisierung der europäischen Finanzmärkte obliegt es der Legislative, die damit verbundenen Risiken zu begrenzen. |
{
"de": "Investmentfonds arbeiten definitionsgemäß mit fremden Geldern.",
"en": "By definition, investment funds use other people' s money."
} | wmt/15341.png | Investmentfonds arbeiten definitionsgemäß mit fremden Geldern. |
{
"de": "Der Gesetzgeber muß das Allgemeininteresse schützen und Sicherheitsklauseln festlegen.",
"en": "The legislator should protect the general interest and introduce safeguard clauses."
} | wmt/15342.png | Der Gesetzgeber muß das Allgemeininteresse schützen und Sicherheitsklauseln festlegen. |
{
"de": "Ohne Regeln gibt es keine Freiheit.",
"en": "There is no freedom without rules."
} | wmt/15343.png | Ohne Regeln gibt es keine Freiheit. |
{
"de": "Die sogenannten master-feeder-Strukturen haben wir abgelehnt.",
"en": "We have done away with so-called master-feeder structures."
} | wmt/15344.png | Die sogenannten master-feeder-Strukturen haben wir abgelehnt. |
{
"de": "Solche spekulativen Fonds bestehen in den Vereinigten Staaten, das heißt in einem Raum mit nur einer Aufsichtsbehörde und einem einheitlichen Rechtssystem.",
"en": "These feeder funds exist in the United States, which is an area with a single supervisory authority and a single legal system."
} | wmt/15345.png | Solche spekulativen Fonds bestehen in den Vereinigten Staaten, das heißt in einem Raum mit nur einer Aufsichtsbehörde und einem einheitlichen Rechtssystem. |
{
"de": "Auf dem nach wie vor zersplitterten europäischen Markt wären solche Strukturen ohne Zweifel problematisch.",
"en": "The European market is still fragmented and such structures would doubtless cause problems."
} | wmt/15346.png | Auf dem nach wie vor zersplitterten europäischen Markt wären solche Strukturen ohne Zweifel problematisch. |
{
"de": "Die Sozialisten bezweifeln ebenso wie die Kommission, daß die Investmentfonds befugt werden sollten, auch in die sogenannten Over the counter-Derivate zu investieren, das heißt in Produkte, die zwischen Börsenmitgliedern im Freiverkehr gehandelt werden.",
"en": "The Socialists, like the Commission, questio... | wmt/15347.png | Die Sozialisten bezweifeln ebenso wie die Kommission, daß die Investmentfonds befugt werden sollten, auch in die sogenannten Over the counter-Derivate zu investieren, das heißt in Produkte, die zwischen Börsenmitgliedern im Freiverkehr gehandelt werden. |
{
"de": "Da solche Transaktionen in der Regel keiner Beaufsichtigung unterliegen, sind die Risiken um so offenkundiger.",
"en": "As these transactions are generally not subject to prudential control, the risks are all the more obvious."
} | wmt/15348.png | Da solche Transaktionen in der Regel keiner Beaufsichtigung unterliegen, sind die Risiken um so offenkundiger. |
{
"de": "Zur Minimierung der Risiken für die Anleger hat die Sozialistische Fraktion Änderungsanträge eingereicht, in denen sowohl quantitative als auch qualitative Sicherheitsklauseln vorgeschlagen werden.",
"en": "The Socialist Group has tabled amendments proposing both quantitative and qualitative safeguard clau... | wmt/15349.png | Zur Minimierung der Risiken für die Anleger hat die Sozialistische Fraktion Änderungsanträge eingereicht, in denen sowohl quantitative als auch qualitative Sicherheitsklauseln vorgeschlagen werden. |
{
"de": "Mit der Annahme dieser Änderungsanträge würde das Parlament OTC-Derivate zulassen und gleichzeitig die Risiken für Privatanleger begrenzen.",
"en": "By adopting these amendments, Parliament will allow recourse to OTC derivatives but will also limit the risk to private investors."
} | wmt/15350.png | Mit der Annahme dieser Änderungsanträge würde das Parlament OTC-Derivate zulassen und gleichzeitig die Risiken für Privatanleger begrenzen. |
{
"de": "Derzeit wird viel über den Grundsatz der verantwortungsvollen Regierungsführung gesprochen.",
"en": "Mr President, there is much talk at present of the principle of good governance."
} | wmt/15351.png | Derzeit wird viel über den Grundsatz der verantwortungsvollen Regierungsführung gesprochen. |
{
"de": "Dieser Grundsatz sollte nicht nur für den öffentlichen, sondern auch für den Privatsektor, insbesondere die Finanzdienstleister, ein Leitprinzip sein.",
"en": "This principle should not only guide the public sector, it should also guide the private sector, especially financial undertakings."
} | wmt/15352.png | Dieser Grundsatz sollte nicht nur für den öffentlichen, sondern auch für den Privatsektor, insbesondere die Finanzdienstleister, ein Leitprinzip sein. |
{
"de": "Herr Präsident! Unser Ziel bei der Schaffung von Rahmenbedingungen für Investmentfonds und andere OGAW besteht darin, den höchstmöglichen gesicherten Ertrag für unsere Sparer zu gewährleisten, weshalb ich heute mit meinen Bemerkungen auf die Frage der Derivate eingehen möchte.",
"en": "Mr President, our ob... | wmt/15353.png | Herr Präsident! Unser Ziel bei der Schaffung von Rahmenbedingungen für Investmentfonds und andere OGAW besteht darin, den höchstmöglichen gesicherten Ertrag für unsere Sparer zu gewährleisten, weshalb ich heute mit meinen Bemerkungen auf die Frage der Derivate eingehen möchte. |
{
"de": "Ich bin der festen Überzeugung, daß die wohlüberlegte Nutzung von Derivaten dazu beitragen kann, sicherere, höhere Renditen zu gewährleisten.",
"en": "I firmly believe that the prudent use of derivatives can help fund secure, safer, higher returns."
} | wmt/15354.png | Ich bin der festen Überzeugung, daß die wohlüberlegte Nutzung von Derivaten dazu beitragen kann, sicherere, höhere Renditen zu gewährleisten. |
{
"de": "Trotz ihres Risiko-Images werden Derivate von Fondsmanagern gewöhnlich als Versicherung verwendet.",
"en": "Despite their image of danger, derivatives are usually used by asset managers as insurance."
} | wmt/15355.png | Trotz ihres Risiko-Images werden Derivate von Fondsmanagern gewöhnlich als Versicherung verwendet. |
{
"de": "Ein Kontrakt, nach dem beispielsweise eine erhebliche Summe gezahlt wird, wenn, sagen wir, der NASDAQ- oder der CAC 40- Index einmal fällt, verlangt bei dessen Ansteigen eine Extrazahlung des Anlegers.",
"en": "A contract that, for example, pays a substantial sum if, say, the NASDAQ or the CAC 40 share ind... | wmt/15356.png | Ein Kontrakt, nach dem beispielsweise eine erhebliche Summe gezahlt wird, wenn, sagen wir, der NASDAQ- oder der CAC 40- Index einmal fällt, verlangt bei dessen Ansteigen eine Extrazahlung des Anlegers. |
{
"de": "Ist das spekulativ?",
"en": "Is this speculative?"
} | wmt/15357.png | Ist das spekulativ? |
{
"de": "Doch ganz und gar nicht.",
"en": "Not at all."
} | wmt/15358.png | Doch ganz und gar nicht. |
{
"de": "Stellen Sie sich vor, Sie haben einige Monate lang ein Aktien-Portfolio eines Unternehmens aufgebaut, in das Sie Ihr Vertrauen setzen: Es hat ein gutes Management, gute Perspektiven, und es sind gute Anlagen.",
"en": "Imagine you have spent some months building up a portfolio of shares in companies in whic... | wmt/15359.png | Stellen Sie sich vor, Sie haben einige Monate lang ein Aktien-Portfolio eines Unternehmens aufgebaut, in das Sie Ihr Vertrauen setzen: Es hat ein gutes Management, gute Perspektiven, und es sind gute Anlagen. |
{
"de": "Doch dann geraten Sie in Sorge, daß der ganze Aktienmarkt zusammenbrechen könnte, wie es 1987 geschah.",
"en": "Then you become worried that the whole stock market is going to collapse, as it did in 1987."
} | wmt/15360.png | Doch dann geraten Sie in Sorge, daß der ganze Aktienmarkt zusammenbrechen könnte, wie es 1987 geschah. |
{
"de": "Sie haben die Wahl, alles zu verkaufen und in bar ausbezahlt zu bekommen, was aber hieße, daß Sie Ihre Recherchen an die Gewinner verschwenden.",
"en": "You have the option of selling off everything and getting into cash, but that would be to waste your research into the winners."
} | wmt/15361.png | Sie haben die Wahl, alles zu verkaufen und in bar ausbezahlt zu bekommen, was aber hieße, daß Sie Ihre Recherchen an die Gewinner verschwenden. |
{
"de": "Es würden auch alle Transaktionskosten für den Verkauf der Aktien sowie ihren erneuten Ankauf nach dem Absinken anfallen.",
"en": "It would also incur all the transaction costs of selling your shares and then buying them again after the fall."
} | wmt/15362.png | Es würden auch alle Transaktionskosten für den Verkauf der Aktien sowie ihren erneuten Ankauf nach dem Absinken anfallen. |
{
"de": "Die Lösung besteht darin, ein Derivat auszuwählen, das sich rentiert, wenn der NASDAQ oder der CAC 40 fällt.",
"en": "The solution is to take out a derivative which pays off if the NASDAQ or CAC 40 falls."
} | wmt/15363.png | Die Lösung besteht darin, ein Derivat auszuwählen, das sich rentiert, wenn der NASDAQ oder der CAC 40 fällt. |
{
"de": "Aber selbst bei einem maßgeschneiderten Derivat oder einem OTC-Derivat, das billiger wäre und Sie vielleicht gegen ein relatives Absinken Ihres Portfolios gegenüber dem Index absichert, würden Sie noch das Portfolio haben und die Aktien, doch Sie hätten sich vor dem Risiko eines Kursverfalls geschützt.",
"... | wmt/15364.png | Aber selbst bei einem maßgeschneiderten Derivat oder einem OTC-Derivat, das billiger wäre und Sie vielleicht gegen ein relatives Absinken Ihres Portfolios gegenüber dem Index absichert, würden Sie noch das Portfolio haben und die Aktien, doch Sie hätten sich vor dem Risiko eines Kursverfalls geschützt. |
{
"de": "Im Gegenzug könnten Sie auch einiges vom Aufschwung des Marktes vergeben haben.",
"en": "In exchange, you might also have given up some of the upside of the markets."
} | wmt/15365.png | Im Gegenzug könnten Sie auch einiges vom Aufschwung des Marktes vergeben haben. |
{
"de": "In diesem Fall, dem vielleicht üblichsten der Verwendung von Derivaten seitens der Fondsmanager, verringern Sie zwar Ihren potentiellen Ertrag, aber Sie verringern auch Ihr potentielles Risiko.",
"en": "In this case, which is perhaps the most common use of derivatives by asset managers, you reduce your pot... | wmt/15366.png | In diesem Fall, dem vielleicht üblichsten der Verwendung von Derivaten seitens der Fondsmanager, verringern Sie zwar Ihren potentiellen Ertrag, aber Sie verringern auch Ihr potentielles Risiko. |
{
"de": "Das ist in einem vernünftig verwalteten Fonds eine wünschenswerte Entwicklung.",
"en": "That is a desirable development in a soundly managed fund."
} | wmt/15367.png | Das ist in einem vernünftig verwalteten Fonds eine wünschenswerte Entwicklung. |
{
"de": "Die Geschichte zeigt, daß Anleger von einer liberalen und lockeren Regulierungsmethode profitieren.",
"en": "History demonstrates that investors benefit from a liberal and light-handed approach to regulation."
} | wmt/15368.png | Die Geschichte zeigt, daß Anleger von einer liberalen und lockeren Regulierungsmethode profitieren. |
{
"de": "Eine schwerfällige Methode vorzuschreiben, wie und wo Manager des privaten Sektors anlegen sollten wird lediglich die Renditen für die Sparer verringern.",
"en": "Heavy-handedness - a prescription of how private sector managers should invest and where they should invest - will merely reduce returns to save... | wmt/15369.png | Eine schwerfällige Methode vorzuschreiben, wie und wo Manager des privaten Sektors anlegen sollten wird lediglich die Renditen für die Sparer verringern. |
{
"de": "Pensionsfonds, die unter solchen Regeln litten, wo sie anlegen könnten und wo nicht, wie es von unseren Staatsanleihen verlangt wurde, brachten Renditen von 5,2 % pro Jahr, gerade die Hälfte der jährlichen Renditen von 9,5 %, die zwischen 1984 und 1996 bei den freien Fonds erzielt wurden.",
"en": "Pension ... | wmt/15370.png | Pensionsfonds, die unter solchen Regeln litten, wo sie anlegen könnten und wo nicht, wie es von unseren Staatsanleihen verlangt wurde, brachten Renditen von 5,2 % pro Jahr, gerade die Hälfte der jährlichen Renditen von 9,5 %, die zwischen 1984 und 1996 bei den freien Fonds erzielt wurden. |
{
"de": "Dieses sind natürlich die Renditen nach Abzug aller Verluste.",
"en": "These are of course the returns after deducting all losses."
} | wmt/15371.png | Dieses sind natürlich die Renditen nach Abzug aller Verluste. |
{
"de": "Man darf eine echte Sorge um die Zinsen von Anlegern nicht mit einer populistischen Angst vor der neuen und der innovativen und liberalen Methode, die sich auszahlt, verwechseln.",
"en": "Do not confuse a real concern for the interests of investors with a populist fear of the new and the innovative and lib... | wmt/15372.png | Man darf eine echte Sorge um die Zinsen von Anlegern nicht mit einer populistischen Angst vor der neuen und der innovativen und liberalen Methode, die sich auszahlt, verwechseln. |
{
"de": "Das ist es, worum es uns hier heute gehen sollte.",
"en": "This is what we should be concerned about here today."
} | wmt/15373.png | Das ist es, worum es uns hier heute gehen sollte. |
{
"de": "Herr Präsident! Ziel des vorliegenden Berichts ist der vollständige freie Verkehr für Kapitalanlagen in der Europäischen Union, einschließlich der hochentwickelten Anlageformen.",
"en": "Mr President, the report presented to us today seeks to complete the free movement of financial investments in Europe, i... | wmt/15374.png | Herr Präsident! Ziel des vorliegenden Berichts ist der vollständige freie Verkehr für Kapitalanlagen in der Europäischen Union, einschließlich der hochentwickelten Anlageformen. |
{
"de": "Wir sind nicht grundsätzlich gegen diesen Marktbereich.",
"en": "We do not, in principle, oppose this industry."
} | wmt/15375.png | Wir sind nicht grundsätzlich gegen diesen Marktbereich. |
{
"de": "Im Gegensatz zu Herrn Christopher Huhne sind wir jedoch der Meinung, daß ein Kontinent, der nicht zu einer effektiven Kontrolle seiner Tanker in der Lage war, bei der Liberalisierung eines Bereichs, der langfristig zu einer gleichartigen Krise führen kann, nicht zu weit gehen darf.",
"en": "However, unlike... | wmt/15376.png | Im Gegensatz zu Herrn Christopher Huhne sind wir jedoch der Meinung, daß ein Kontinent, der nicht zu einer effektiven Kontrolle seiner Tanker in der Lage war, bei der Liberalisierung eines Bereichs, der langfristig zu einer gleichartigen Krise führen kann, nicht zu weit gehen darf. |
{
"de": "Wir werden also vorsichtshalber für sämtliche Änderungsanträge stimmen, welche die Anwendung derivativer Finanzinstrumente begrenzen, und wir werden für die Änderungsanträge stimmen, denen zufolge die übermäßige Konzentration der Anlagen auf eine bestimmte Gruppe vermieden werden soll.",
"en": "We shall th... | wmt/15377.png | Wir werden also vorsichtshalber für sämtliche Änderungsanträge stimmen, welche die Anwendung derivativer Finanzinstrumente begrenzen, und wir werden für die Änderungsanträge stimmen, denen zufolge die übermäßige Konzentration der Anlagen auf eine bestimmte Gruppe vermieden werden soll. |
{
"de": "Wir wollen jedoch ohne Umschweife hinzufügen, daß wir gegen den vorliegenden Text in seiner Gesamtheit stimmen werden.",
"en": "But we make no bones about the fact that we shall vote against the text as a whole."
} | wmt/15378.png | Wir wollen jedoch ohne Umschweife hinzufügen, daß wir gegen den vorliegenden Text in seiner Gesamtheit stimmen werden. |
{
"de": "Wir werden im übrigen künftig gegen sämtliche Vorschläge zur Liberalisierung der Finanzmärkte stimmen, und wir fordern alle Fraktionen auf, es uns gleichzutun, bis die Besteuerung der Einkommen aus Kapitalanlagen endlich harmonisiert sein wird.",
"en": "We shall also vote in the future against any proposal... | wmt/15379.png | Wir werden im übrigen künftig gegen sämtliche Vorschläge zur Liberalisierung der Finanzmärkte stimmen, und wir fordern alle Fraktionen auf, es uns gleichzutun, bis die Besteuerung der Einkommen aus Kapitalanlagen endlich harmonisiert sein wird. |
{
"de": "Diese Harmonisierung wird seit Jahren durch bestimmte Länder, darunter das Vereinigte Königreich, die ihre Finanzplätze in Steuerparadiese verwandeln, blockiert.",
"en": "For years certain countries, including Great Britain, have been blocking harmonisation and turning their financial centres into tax have... | wmt/15380.png | Diese Harmonisierung wird seit Jahren durch bestimmte Länder, darunter das Vereinigte Königreich, die ihre Finanzplätze in Steuerparadiese verwandeln, blockiert. |
{
"de": "Sie lehnen sogar das strikte Minimum ab, nämlich das von der Europäischen Kommission vorgeschlagene Monti-Paket.",
"en": "They even reject the strict minimum, i.e. the Monti package proposed by the Commission in Brussels."
} | wmt/15381.png | Sie lehnen sogar das strikte Minimum ab, nämlich das von der Europäischen Kommission vorgeschlagene Monti-Paket. |
{
"de": "Ein solches Verhalten bedeutet, daß Europa zu einem Instrument zur Befreiung von der Kapitalertragssteuer wird und die gesamte Steuerlast auf Einkommen aus wirtschaftlicher Betätigung mit allen sich daraus ergebenden gesellschaftlichen und selbst moralischen Folgen verlagert wird.",
"en": "This attitude is... | wmt/15382.png | Ein solches Verhalten bedeutet, daß Europa zu einem Instrument zur Befreiung von der Kapitalertragssteuer wird und die gesamte Steuerlast auf Einkommen aus wirtschaftlicher Betätigung mit allen sich daraus ergebenden gesellschaftlichen und selbst moralischen Folgen verlagert wird. |
{
"de": "Eine solche Situation muß beendet werden.",
"en": "We must put an end to this."
} | wmt/15383.png | Eine solche Situation muß beendet werden. |
{
"de": "Durch die Ablehnung der Forderungen der Finanzwirtschaft hat das Europäische Parlament die Möglichkeit, die zu Steuerparadiesen gewordenen Staaten zu einer Entscheidung zu zwingen.",
"en": "By blocking the demands of the financial industry, the European Parliament has the means to ensure that countries whi... | wmt/15384.png | Durch die Ablehnung der Forderungen der Finanzwirtschaft hat das Europäische Parlament die Möglichkeit, die zu Steuerparadiesen gewordenen Staaten zu einer Entscheidung zu zwingen. |
{
"de": "Herr Präsident! Die Richtlinie von 1985 führte eine Art \"Europäischen Paß \" für bestimmte OGAW ein, die somit in der gesamten Europäischen Union vermarktet werden können.",
"en": "Mr President, the 1985 directive introduced a sort of European visa for certain types of UCITS which could be marketed throug... | wmt/15385.png | Herr Präsident! Die Richtlinie von 1985 führte eine Art "Europäischen Paß " für bestimmte OGAW ein, die somit in der gesamten Europäischen Union vermarktet werden können. |
{
"de": "Der Kapital- und Wertpapiermarkt hat sich seither stetig weiterentwickelt und im Zuge eines ungehemmten Globalisierungsprozesses der Finanzwelt explosionsartig ausgeweitet.",
"en": "Since then, the capital market and transferable securities have not just continued to evolve; thanks to unbridled financial g... | wmt/15386.png | Der Kapital- und Wertpapiermarkt hat sich seither stetig weiterentwickelt und im Zuge eines ungehemmten Globalisierungsprozesses der Finanzwelt explosionsartig ausgeweitet. |
{
"de": "Damit kommen wir zu den beiden Richtlinienvorschlägen.",
"en": "This brings us to the two proposals for directives."
} | wmt/15387.png | Damit kommen wir zu den beiden Richtlinienvorschlägen. |
{
"de": "Zu dem zweiten Vorschlag, zu dem nichts besonderes anzumerken ist, liegt ein hervorragender Bericht vor, in dem es um das Ziel der Optimierung der Schutz- und Sicherheitsmaßnahmen für die Verbraucher geht.",
"en": "The second proposal, on which the report is excellent, does not require any particular comme... | wmt/15388.png | Zu dem zweiten Vorschlag, zu dem nichts besonderes anzumerken ist, liegt ein hervorragender Bericht vor, in dem es um das Ziel der Optimierung der Schutz- und Sicherheitsmaßnahmen für die Verbraucher geht. |
{
"de": "Nun stellt sich allerdings die Frage, weshalb, mit welcher Berechtigung, im Namen welcher Legitimität und welcher Achtung der Völker wir das Monopol der englischen Sprache bei sämtlichen unionsweit zur Anwendung kommenden Dokumenten noch weiter verstärken sollten.",
"en": "It is a step in the right directi... | wmt/15389.png | Nun stellt sich allerdings die Frage, weshalb, mit welcher Berechtigung, im Namen welcher Legitimität und welcher Achtung der Völker wir das Monopol der englischen Sprache bei sämtlichen unionsweit zur Anwendung kommenden Dokumenten noch weiter verstärken sollten. |
{
"de": "In diesem Sinne haben wir einen Änderungsantrag eingereicht, der sämtliche Gemeinschaftssprachen zu ihrem Recht kommen läßt, und von dem es abhängen wird, ob wir der zweiten Richtlinie zustimmen.",
"en": "That is the thrust of an amendment which we have tabled; it favours all the languages of the Community... | wmt/15390.png | In diesem Sinne haben wir einen Änderungsantrag eingereicht, der sämtliche Gemeinschaftssprachen zu ihrem Recht kommen läßt, und von dem es abhängen wird, ob wir der zweiten Richtlinie zustimmen. |
{
"de": "Ganz anders verhält es sich mit dem ersten Vorschlag.",
"en": "The same cannot be said of the first proposal."
} | wmt/15391.png | Ganz anders verhält es sich mit dem ersten Vorschlag. |
{
"de": "Der ursprüngliche Text hätte unsere Zustimmung insofern finden können, als ihm das gerechtfertigte Anliegen einer Aktualisierung der bestehenden Rechtsvorschriften zugrunde lag.",
"en": "We might have been able to agree to the original text insofar as it was informed by a legitimate concern to update curre... | wmt/15392.png | Der ursprüngliche Text hätte unsere Zustimmung insofern finden können, als ihm das gerechtfertigte Anliegen einer Aktualisierung der bestehenden Rechtsvorschriften zugrunde lag. |
{
"de": "Dem Text des Berichts - und ich begrüße die Arbeit unseres Kollegen Schmidt - können wir jedoch aus mehreren Gründen nicht zustimmen.",
"en": "However, we are unable to agree to the text of the report, although I welcome the work carried out by Mr Schmidt, for several reasons."
} | wmt/15393.png | Dem Text des Berichts - und ich begrüße die Arbeit unseres Kollegen Schmidt - können wir jedoch aus mehreren Gründen nicht zustimmen. |
{
"de": "Erstens werden darin zu viele Erzeugnisse favorisiert, die auf Indizes beruhen, die keinen Bezug mehr zur realen Wirtschaft haben, das heißt derivative Finanzinstrumente, die zu Vergrößerung der spekulativen Seifenblasen beitragen werden, von denen unser Kollege Lipietz vorhin gesprochen hat.",
"en": "Firs... | wmt/15394.png | Erstens werden darin zu viele Erzeugnisse favorisiert, die auf Indizes beruhen, die keinen Bezug mehr zur realen Wirtschaft haben, das heißt derivative Finanzinstrumente, die zu Vergrößerung der spekulativen Seifenblasen beitragen werden, von denen unser Kollege Lipietz vorhin gesprochen hat. |
{
"de": "Zweitens bin ich ebenso wie er der Meinung, wir sollten keine übermäßige Konzentration auf Fonds begünstigen, die sich am Ende als ein Trojanisches Pferd für amerikanische Pensionsfonds erweisen würden, während natürlich keine Möglichkeit einer Reziprozität für europäische OGAW vorgesehen ist.",
"en": "Sec... | wmt/15395.png | Zweitens bin ich ebenso wie er der Meinung, wir sollten keine übermäßige Konzentration auf Fonds begünstigen, die sich am Ende als ein Trojanisches Pferd für amerikanische Pensionsfonds erweisen würden, während natürlich keine Möglichkeit einer Reziprozität für europäische OGAW vorgesehen ist. |
{
"de": "Ferner sind wir dagegen, daß es den Mitgliedstaaten nicht mehr ermöglicht werden soll, auf 35 %...",
"en": "We shall also vote against the abolition of the facility for the Member States to increase to 35% ..."
} | wmt/15396.png | Ferner sind wir dagegen, daß es den Mitgliedstaaten nicht mehr ermöglicht werden soll, auf 35 %... |
{
"de": "(Der Präsident entzieht dem Redner das Wort.)",
"en": "(The President cut the speaker off)"
} | wmt/15397.png | (Der Präsident entzieht dem Redner das Wort.) |
{
"de": "Herr Präsident! Dies ist eine ganz wichtige Frage für Europa.",
"en": "Mr President, this is a vital issue for Europe."
} | wmt/15398.png | Herr Präsident! Dies ist eine ganz wichtige Frage für Europa. |
{
"de": "Ein Europa, das sich einer drohenden Pensionszeitbombe gegenübersieht, muß alles unternehmen, um zum Sparen zu ermutigen und die Rendite zu maximieren, damit die Menschen in Europa von ihren Ersparnissen wirklich etwas haben.",
"en": "A Europe that faces an impending pensions time bomb must take every step... | wmt/15399.png | Ein Europa, das sich einer drohenden Pensionszeitbombe gegenübersieht, muß alles unternehmen, um zum Sparen zu ermutigen und die Rendite zu maximieren, damit die Menschen in Europa von ihren Ersparnissen wirklich etwas haben. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.