translation dict | image stringlengths 9 15 | sentence stringlengths 1 28.4k |
|---|---|---|
{
"de": "Darum geht es ja zu dieser späten Stunde.",
"en": "And that is what we are discussing at this late hour."
} | wmt/15200.png | Darum geht es ja zu dieser späten Stunde. |
{
"de": "Es ist eigentlich wirklich ein Thema, das bürgernah ist. Insofern ist es bedauerlich, daß es zu so später Stunde stattfindet.",
"en": "This really is a subject that is close to the citizen, so it is a pity it is being debated at such a late hour."
} | wmt/15201.png | Es ist eigentlich wirklich ein Thema, das bürgernah ist. Insofern ist es bedauerlich, daß es zu so später Stunde stattfindet. |
{
"de": "Aber es muß ja sein.",
"en": "But that cannot be helped."
} | wmt/15202.png | Aber es muß ja sein. |
{
"de": "Selbstverständlich befaßt sich die Europäische Zentralbank schon sehr lange mit dem Thema.",
"en": "Of course, the European Central Bank has been looking into the matter for a very long time."
} | wmt/15203.png | Selbstverständlich befaßt sich die Europäische Zentralbank schon sehr lange mit dem Thema. |
{
"de": "Die Zentralbank ist ja für die technische Fälschungssicherheit zuständig.",
"en": "After all, it is responsible for technical measures to protect against counterfeiting."
} | wmt/15204.png | Die Zentralbank ist ja für die technische Fälschungssicherheit zuständig. |
{
"de": "Die Kommission hat - auch darauf wurde schon hingewiesen - im Sommer 1998 eine Mitteilung vorgelegt, in der die verschiedensten Bereiche aufgelistet wurden, in denen Maßnahmen notwendig sind, nämlich im Bereich der Information, im Bereich der Fortbildung - ein wichtiger Punkt -, im Bereich der Zusammenarbeit... | wmt/15205.png | Die Kommission hat - auch darauf wurde schon hingewiesen - im Sommer 1998 eine Mitteilung vorgelegt, in der die verschiedensten Bereiche aufgelistet wurden, in denen Maßnahmen notwendig sind, nämlich im Bereich der Information, im Bereich der Fortbildung - ein wichtiger Punkt -, im Bereich der Zusammenarbeit zwischen d... |
{
"de": "Darum geht es bei dem vorliegenden Rahmenbeschluß.",
"en": "That is what this framework decision is about."
} | wmt/15206.png | Darum geht es bei dem vorliegenden Rahmenbeschluß. |
{
"de": "Frau Berichterstatterin, ich möchte mich im Namen der Kommission sehr herzlich bei Ihnen bedanken, und vor allen Dingen möchte ich mich auch beim Parlament dafür bedanken, daß Sie innerhalb dieser kurzen Zeit bereit waren, die Stellungnahme zu erarbeiten.",
"en": "Mrs Cederschiöld, let me offer you sincere... | wmt/15207.png | Frau Berichterstatterin, ich möchte mich im Namen der Kommission sehr herzlich bei Ihnen bedanken, und vor allen Dingen möchte ich mich auch beim Parlament dafür bedanken, daß Sie innerhalb dieser kurzen Zeit bereit waren, die Stellungnahme zu erarbeiten. |
{
"de": "Ich weiß das sehr wohl zu schätzen.",
"en": "I certainly appreciate that."
} | wmt/15208.png | Ich weiß das sehr wohl zu schätzen. |
{
"de": "In dem Rahmenbeschluß geht es darum, daß die Mitgliedstaaten eine gleiche Definition von Geldfälschungsdelikten anwenden.",
"en": "The framework decision aims to ensure that the Member States apply the same definition of counterfeiting offences."
} | wmt/15209.png | In dem Rahmenbeschluß geht es darum, daß die Mitgliedstaaten eine gleiche Definition von Geldfälschungsdelikten anwenden. |
{
"de": "Das ist natürlich immer die erste Voraussetzung, die gleichen Definitionen zu haben, um überhaupt zu gleichem Handeln zu kommen, und es geht, wie betont wurde, im wesentlichen darum, daß der Schutz des Euro schon vor seiner physischen Einführung sichergestellt ist.",
"en": "Of course the first condition fo... | wmt/15210.png | Das ist natürlich immer die erste Voraussetzung, die gleichen Definitionen zu haben, um überhaupt zu gleichem Handeln zu kommen, und es geht, wie betont wurde, im wesentlichen darum, daß der Schutz des Euro schon vor seiner physischen Einführung sichergestellt ist. |
{
"de": "Natürlich ist die Kommission auch dankbar dafür, daß durch die schnelle Entscheidung des Europäischen Parlaments - und ich hoffe, daß so abgestimmt werden wird - auch der Rahmenbeschluß jetzt möglichst schnell in Kraft treten kann, damit die Umsetzungsschritte eingeleitet werden können.",
"en": "Naturally,... | wmt/15211.png | Natürlich ist die Kommission auch dankbar dafür, daß durch die schnelle Entscheidung des Europäischen Parlaments - und ich hoffe, daß so abgestimmt werden wird - auch der Rahmenbeschluß jetzt möglichst schnell in Kraft treten kann, damit die Umsetzungsschritte eingeleitet werden können. |
{
"de": "Die Kommission ist ja aufgefordert und wird zur ersten Hälfte des nächsten Jahres einen Bericht darüber vorlegen, wie es denn mit der Umsetzung in den Mitgliedsstaaten steht, ob tatsächlich auch die Ernsthaftigkeit des Themas sich dann im entsprechenden Handeln niederschlägt.",
"en": "For the Commission ha... | wmt/15212.png | Die Kommission ist ja aufgefordert und wird zur ersten Hälfte des nächsten Jahres einen Bericht darüber vorlegen, wie es denn mit der Umsetzung in den Mitgliedsstaaten steht, ob tatsächlich auch die Ernsthaftigkeit des Themas sich dann im entsprechenden Handeln niederschlägt. |
{
"de": "Es wurde darauf hingewiesen, daß dieser Rahmenbeschluß eben ein Beschluß im Bereich des Strafrechts ist.",
"en": "It has been pointed out that this framework decision is in fact a decision in the area of criminal law."
} | wmt/15213.png | Es wurde darauf hingewiesen, daß dieser Rahmenbeschluß eben ein Beschluß im Bereich des Strafrechts ist. |
{
"de": "Insofern muß man diese Neuerung, diesen Schritt anerkennen, auch wenn Sie, Herr Schulz, darauf hingewiesen haben, daß insgesamt durch die Ergänzung dieses ziemlich alten Abkommens der Schritt nicht allzu mutig ist.",
"en": "In that respect we must recognise this innovation, this step, even if, as Mr Schulz... | wmt/15214.png | Insofern muß man diese Neuerung, diesen Schritt anerkennen, auch wenn Sie, Herr Schulz, darauf hingewiesen haben, daß insgesamt durch die Ergänzung dieses ziemlich alten Abkommens der Schritt nicht allzu mutig ist. |
{
"de": "Zu Ihrer Frage, ob die Kommission der Meinung ist, daß der Rahmenbeschluß auf einer ausreichenden Rechtsgrundlage gemäß dem Vertrag beruht: Die Kommission ist der Meinung, daß hier die richtige Grundlage Anwendung findet.",
"en": "In reply to the question whether the Commission considers that the framework... | wmt/15215.png | Zu Ihrer Frage, ob die Kommission der Meinung ist, daß der Rahmenbeschluß auf einer ausreichenden Rechtsgrundlage gemäß dem Vertrag beruht: Die Kommission ist der Meinung, daß hier die richtige Grundlage Anwendung findet. |
{
"de": "Der Rahmenbeschluß wird allerdings dann in der Folgezeit durch weitere Rechtsakte ergänzt werden müssen.",
"en": "The framework decision will, however, have to be supplemented by other legal acts in future."
} | wmt/15216.png | Der Rahmenbeschluß wird allerdings dann in der Folgezeit durch weitere Rechtsakte ergänzt werden müssen. |
{
"de": "Die Kommission wird einen Verordnungsvorschlag zur Zusammenarbeit aller zuständigen Behörden und zur Zusammenarbeit mit Europol vorlegen.",
"en": "The Commission will submit a proposal for a regulation on cooperation between all the responsible authorities and on cooperation with Europol."
} | wmt/15217.png | Die Kommission wird einen Verordnungsvorschlag zur Zusammenarbeit aller zuständigen Behörden und zur Zusammenarbeit mit Europol vorlegen. |
{
"de": "Dieser Vorschlag soll eine Pflicht der Zusammenarbeit vorsehen und die Pflicht der nationalen Behörden regeln, Fälle von Geldfälschung an Europol zu melden und beschlagnahmtes Falschgeld der Europäischen Zentralbank zur Identifikation und zur Klassifizierung vorzulegen, um dann eben wirksam Maßnahmen diesbez... | wmt/15218.png | Dieser Vorschlag soll eine Pflicht der Zusammenarbeit vorsehen und die Pflicht der nationalen Behörden regeln, Fälle von Geldfälschung an Europol zu melden und beschlagnahmtes Falschgeld der Europäischen Zentralbank zur Identifikation und zur Klassifizierung vorzulegen, um dann eben wirksam Maßnahmen diesbezüglich ergr... |
{
"de": "Zu der Frage der Koordination der verschiedenen Maßnahmen: Seit Anfang 1998 arbeitet die Kommission und hier jetzt in der Folge OLAF mit den entsprechenden Experten der Mitgliedstaaten, der Europäischen Zentralbank, von Europol zusammen, um effektiv Fälschungen des Euro schon im Vorfeld bekämpfen zu können."... | wmt/15219.png | Zu der Frage der Koordination der verschiedenen Maßnahmen: Seit Anfang 1998 arbeitet die Kommission und hier jetzt in der Folge OLAF mit den entsprechenden Experten der Mitgliedstaaten, der Europäischen Zentralbank, von Europol zusammen, um effektiv Fälschungen des Euro schon im Vorfeld bekämpfen zu können. |
{
"de": "Von seiten der Kommission wurde auch vor wenigen Wochen - und Sie, Herr Karas, hatten eben darauf hingewiesen - der Vorschlag für eine Informationskampagne über den Euro vorgelegt mit einer vorgeschlagenen Mittelausstattung von immerhin 32 Millionen Euro.",
"en": "As Mr Karas just pointed out, a few weeks ... | wmt/15220.png | Von seiten der Kommission wurde auch vor wenigen Wochen - und Sie, Herr Karas, hatten eben darauf hingewiesen - der Vorschlag für eine Informationskampagne über den Euro vorgelegt mit einer vorgeschlagenen Mittelausstattung von immerhin 32 Millionen Euro. |
{
"de": "Das ist ja ein Mittelvolumen, das sehr wirksam eingesetzt werden kann, also ein großes Mittelvolumen; und natürlich wird es bei dieser Informationskampagne auch an ganz wichtiger Stelle um die Sicherheit des Euro vor Fälschung gehen.",
"en": "That is a volume of funding that can be put to very effective us... | wmt/15221.png | Das ist ja ein Mittelvolumen, das sehr wirksam eingesetzt werden kann, also ein großes Mittelvolumen; und natürlich wird es bei dieser Informationskampagne auch an ganz wichtiger Stelle um die Sicherheit des Euro vor Fälschung gehen. |
{
"de": "Ich denke, daß diese Debatte auch dazu beiträgt, daß alle Geldfälscher, die glauben, daß zu so später Stunde ihre Stunde gekommen sei, weil die EU nicht mehr wacht, durch diese Debatte kurz vor Mitternacht eines Besseren belehrt werden!",
"en": "I believe that this debate shortly before midnight will also ... | wmt/15222.png | Ich denke, daß diese Debatte auch dazu beiträgt, daß alle Geldfälscher, die glauben, daß zu so später Stunde ihre Stunde gekommen sei, weil die EU nicht mehr wacht, durch diese Debatte kurz vor Mitternacht eines Besseren belehrt werden! |
{
"de": "Vielen Dank, Frau Kommissarin Schreyer.",
"en": "Thank you very much, Commissioner Schreyer."
} | wmt/15223.png | Vielen Dank, Frau Kommissarin Schreyer. |
{
"de": "Die Aussprache ist geschlossen.",
"en": "The debate is closed."
} | wmt/15224.png | Die Aussprache ist geschlossen. |
{
"de": "Die Abstimmung findet morgen um 12 Uhr statt.",
"en": "The vote will take place tomorrow at 12.00 p.m."
} | wmt/15225.png | Die Abstimmung findet morgen um 12 Uhr statt. |
{
"de": "(Die Sitzung wird um 23.50 Uhr unterbrochen.)",
"en": "(The sitting was closed at 11.50 p.m.)"
} | wmt/15226.png | (Die Sitzung wird um 23.50 Uhr unterbrochen.) |
{
"de": "Wiederaufnahme der Sitzung",
"en": "Resumption of the sitting"
} | wmt/15227.png | Wiederaufnahme der Sitzung |
{
"de": "Das Protokoll der gestrigen Sitzung wurde verteilt.",
"en": "The Minutes of yesterday' s sitting have been distributed."
} | wmt/15228.png | Das Protokoll der gestrigen Sitzung wurde verteilt. |
{
"de": "Gibt es Einwände?",
"en": "Are there any comments?"
} | wmt/15229.png | Gibt es Einwände? |
{
"de": "(Das Parlament genehmigt das Protokoll.)",
"en": "(The Minutes were approved)"
} | wmt/15230.png | (Das Parlament genehmigt das Protokoll.) |
{
"de": "Ich möchte eine Bemerkung zu einer Sitzung verschiedener Mitglieder dieses Parlaments aus sämtlichen Fraktionen machen, die gestern abend unter Teilnahme mehrerer Vizepräsidenten und Quästoren sowie in Gegenwart der Architekten, die diesen Plenarsaal gebaut haben, stattfand und auf der über die Möglichkeiten... | wmt/15231.png | Ich möchte eine Bemerkung zu einer Sitzung verschiedener Mitglieder dieses Parlaments aus sämtlichen Fraktionen machen, die gestern abend unter Teilnahme mehrerer Vizepräsidenten und Quästoren sowie in Gegenwart der Architekten, die diesen Plenarsaal gebaut haben, stattfand und auf der über die Möglichkeiten einer weit... |
{
"de": "Auf dieser Sitzung haben wir festgestellt, daß sich hinter dem hübschen weißen Vorhang hinter Ihrem Podium, Herr Präsident, in Wirklichkeit ein großes Fenster befindet.",
"en": "We discovered during the meeting that the lovely white curtain behind you, Mr President, in fact conceals a huge window which, if... | wmt/15232.png | Auf dieser Sitzung haben wir festgestellt, daß sich hinter dem hübschen weißen Vorhang hinter Ihrem Podium, Herr Präsident, in Wirklichkeit ein großes Fenster befindet. |
{
"de": "Beim Öffnen des Vorhangs soll sich anscheinend ein herrlicher Ausblick über den Fluß bieten, doch bleibe, so wurde uns erklärt, dieser Vorhang geschlossen, damit Sie nicht im Gegenlicht sitzen und wir während der Aussprache ein besseres Licht haben.",
"en": "We were told that the curtain was closed so that... | wmt/15233.png | Beim Öffnen des Vorhangs soll sich anscheinend ein herrlicher Ausblick über den Fluß bieten, doch bleibe, so wurde uns erklärt, dieser Vorhang geschlossen, damit Sie nicht im Gegenlicht sitzen und wir während der Aussprache ein besseres Licht haben. |
{
"de": "Was hindert uns jedoch daran, vor Beginn der Debatten oder bei Sitzungsunterbrechungen den Vorhang zu öffnen, um ein wenig in den - kostenlosen - Genuß dieses angeblich herrlichen Ausblicks hinter Ihnen gelangen zu können?",
"en": "But what is to prevent us, before the sitting is opened or when you close t... | wmt/15234.png | Was hindert uns jedoch daran, vor Beginn der Debatten oder bei Sitzungsunterbrechungen den Vorhang zu öffnen, um ein wenig in den - kostenlosen - Genuß dieses angeblich herrlichen Ausblicks hinter Ihnen gelangen zu können? |
{
"de": "Mir soll es durchaus recht sein, wenn unser Plenarsaal durch die Brillanz unserer Aussprachen erleuchtet wird, doch wäre es meines Erachtens noch besser, wenn von Zeit zu Zeit das echte Sonnenlicht unsere \"Kuppel der Demokratie \" erhellen könnte.",
"en": "I am more than happy for our House to be illumina... | wmt/15235.png | Mir soll es durchaus recht sein, wenn unser Plenarsaal durch die Brillanz unserer Aussprachen erleuchtet wird, doch wäre es meines Erachtens noch besser, wenn von Zeit zu Zeit das echte Sonnenlicht unsere "Kuppel der Demokratie " erhellen könnte. |
{
"de": "Es erschiene mir angebracht, wenn Sie mit den Saaldienern die Möglichkeit prüfen könnten, den Vorhang von Zeit zu Zeit zu öffnen.",
"en": "I think it would be a nice idea if you could discuss opening this curtain from time to time with the ushers."
} | wmt/15236.png | Es erschiene mir angebracht, wenn Sie mit den Saaldienern die Möglichkeit prüfen könnten, den Vorhang von Zeit zu Zeit zu öffnen. |
{
"de": "Vielen Dank, Herr Kollege. Ich bin für jeden Hinweis dankbar, der unseren Sitzungsraum menschlicher macht.",
"en": "Thank you very much Mr Onesta, I am grateful for any suggestions that will make our Chamber more conducive to human comfort."
} | wmt/15237.png | Vielen Dank, Herr Kollege. Ich bin für jeden Hinweis dankbar, der unseren Sitzungsraum menschlicher macht. |
{
"de": "Ich möchte Ihnen folgendes vorschlagen: Wir fahren mit der Sitzung zunächst einmal so fort, wie der Raum ist.",
"en": "I would propose that we carry on in the normal way for the time being."
} | wmt/15238.png | Ich möchte Ihnen folgendes vorschlagen: Wir fahren mit der Sitzung zunächst einmal so fort, wie der Raum ist. |
{
"de": "Ich lasse inzwischen prüfen, ob das technisch leicht zu machen ist.",
"en": "In the meantime, I will have someone check as to whether it would be a simple matter, technically speaking."
} | wmt/15239.png | Ich lasse inzwischen prüfen, ob das technisch leicht zu machen ist. |
{
"de": "Wenn es so ist, dann machen wir mal eine halbe Stunde Probebetrieb, wie das aussieht, wenn der Präsident im Gegenlicht sitzt.",
"en": "If so, then we will have a trial run for half an hour and see how it looks when the President sits with his back to the light!"
} | wmt/15240.png | Wenn es so ist, dann machen wir mal eine halbe Stunde Probebetrieb, wie das aussieht, wenn der Präsident im Gegenlicht sitzt. |
{
"de": "OGAW",
"en": "UCITS"
} | wmt/15241.png | OGAW |
{
"de": "Herr Präsident, Herr Kommissar, Kolleginnen und Kollegen! Ich habe die Hoffnung, daß das Parlament heute bereit ist, Beschlüsse zur Erweiterung und Stärkung des Finanzmarkts in Europa zu fassen.",
"en": "(SV) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, it is my hope that Parliament is prepared now to... | wmt/15242.png | Herr Präsident, Herr Kommissar, Kolleginnen und Kollegen! Ich habe die Hoffnung, daß das Parlament heute bereit ist, Beschlüsse zur Erweiterung und Stärkung des Finanzmarkts in Europa zu fassen. |
{
"de": "Für mich als neuen Abgeordneten im EP ist es sehr interessant und lehrreich gewesen, die Verantwortung für diese wichtige Angelegenheit übertragen zu bekommen.",
"en": "As a new Member of the European Parliament, it has been very interesting and instructive for me to be given responsibility for this import... | wmt/15243.png | Für mich als neuen Abgeordneten im EP ist es sehr interessant und lehrreich gewesen, die Verantwortung für diese wichtige Angelegenheit übertragen zu bekommen. |
{
"de": "Ich möchte mich besonders für die Kompromißbereitschaft meiner Kollegen im Ausschuß bedanken, für die Aufgeschlossenheit des Präsidenten und des Präsidiums angesichts der Komplexität der Frage, für die guten Kontakte mit der Kommission, insbesondere mit dem Kommissar, sowie mit dem Rat und auch für die uneig... | wmt/15244.png | Ich möchte mich besonders für die Kompromißbereitschaft meiner Kollegen im Ausschuß bedanken, für die Aufgeschlossenheit des Präsidenten und des Präsidiums angesichts der Komplexität der Frage, für die guten Kontakte mit der Kommission, insbesondere mit dem Kommissar, sowie mit dem Rat und auch für die uneigennützige A... |
{
"de": "Im Ausschuß herrschte weitgehende Einigkeit, abgesehen von einem Punkt, zu dem wir hoffentlich auch noch eine Lösung erreichen werden.",
"en": "There was a good deal of agreement within the committee, apart from on a matter which, too, I hope it will be possible to solve."
} | wmt/15245.png | Im Ausschuß herrschte weitgehende Einigkeit, abgesehen von einem Punkt, zu dem wir hoffentlich auch noch eine Lösung erreichen werden. |
{
"de": "Die Frage bestimmter Organismen für gemeinsame Anlagen in Wertpapieren (OGAW) mag kompliziert sowie technisch und politisch riskant erscheinen.",
"en": "The issue of UCITS may appear difficult, technical and a political minefield."
} | wmt/15246.png | Die Frage bestimmter Organismen für gemeinsame Anlagen in Wertpapieren (OGAW) mag kompliziert sowie technisch und politisch riskant erscheinen. |
{
"de": "Manch einer, so glaube ich, weiß nicht einmal, was OGAW bedeutet.",
"en": "I believe that some people do not even know what UCITS stands for."
} | wmt/15247.png | Manch einer, so glaube ich, weiß nicht einmal, was OGAW bedeutet. |
{
"de": "Lassen Sie mich jedoch sehr deutlich festhalten, daß dies eine Angelegenheit ist, die die Bürger in Europa wirklich berührt. Es geht darum, wie ihre Sparguthaben verwaltet werden, welche Wahlmöglichkeiten es gibt, wie der Wettbewerb zwischen den Ländern hinsichtlich verschiedener Sparformen funktioniert, wel... | wmt/15248.png | Lassen Sie mich jedoch sehr deutlich festhalten, daß dies eine Angelegenheit ist, die die Bürger in Europa wirklich berührt. Es geht darum, wie ihre Sparguthaben verwaltet werden, welche Wahlmöglichkeiten es gibt, wie der Wettbewerb zwischen den Ländern hinsichtlich verschiedener Sparformen funktioniert, welche Anforde... |
{
"de": "Dabei müssen die Forderungen nach Liberalisierung zur Verbesserung des Marktes und Erreichung höherer Erträge gegen den Schutz und die Sicherheit der Anleger abgewogen werden.",
"en": "It is a question of weighing demands for liberalisation in the interests of a better market and higher yield against inves... | wmt/15249.png | Dabei müssen die Forderungen nach Liberalisierung zur Verbesserung des Marktes und Erreichung höherer Erträge gegen den Schutz und die Sicherheit der Anleger abgewogen werden. |
{
"de": "In den 80er Jahren wurden die meisten Märkte in Europa gründlich liberalisiert.",
"en": "In the course of the 1980s, most markets in Europe underwent drastic deregulation."
} | wmt/15250.png | In den 80er Jahren wurden die meisten Märkte in Europa gründlich liberalisiert. |
{
"de": "Dies hatte zur Folge, daß sich vor allem die nationalen Geld- und Anleihemärkte einige Jahre lang sehr schnell entwickelten.",
"en": "As a result, the national money and bond markets in particular developed very quickly over a period of a few years."
} | wmt/15251.png | Dies hatte zur Folge, daß sich vor allem die nationalen Geld- und Anleihemärkte einige Jahre lang sehr schnell entwickelten. |
{
"de": "Gemeinsame Investitionsfonds wurden zu einer Alternative zum Geldsparen auf der Bank.",
"en": "Collective investment undertakings became an alternative to saving with a bank."
} | wmt/15252.png | Gemeinsame Investitionsfonds wurden zu einer Alternative zum Geldsparen auf der Bank. |
{
"de": "In meinem Heimatland Schweden sparen über 60 Prozent der Einwohner in verschiedenen Fonds.",
"en": "In my own country, more than 60 per cent of Swedes save with a variety of funds."
} | wmt/15253.png | In meinem Heimatland Schweden sparen über 60 Prozent der Einwohner in verschiedenen Fonds. |
{
"de": "Das Fondsparen gibt Sicherheit durch die Breite der Kapitalplazierung der Fonds.",
"en": "The security afforded by this type of saving is attributable to the broad range of investment vehicles in which the funds are placed."
} | wmt/15254.png | Das Fondsparen gibt Sicherheit durch die Breite der Kapitalplazierung der Fonds. |
{
"de": "Der Kapital- und Wertpapiermarkt hat sich weiterentwickelt.",
"en": "The capital and securities market has continued to be developed."
} | wmt/15255.png | Der Kapital- und Wertpapiermarkt hat sich weiterentwickelt. |
{
"de": "Die geltende OGAW-Direktive ist veraltet und nicht mehr zeitgemäß.",
"en": "The current Directive on UCITS has become antiquated and outdated."
} | wmt/15256.png | Die geltende OGAW-Direktive ist veraltet und nicht mehr zeitgemäß. |
{
"de": "In den einzelnen Mitgliedsländern sind neue Typen von Fonds eingeführt worden, die ihre Anteile nicht in anderen Mitgliedstaaten anbieten dürfen.",
"en": "New types of funds have been introduced in the various Member States which are not permitted to market their units in other Member States."
} | wmt/15257.png | In den einzelnen Mitgliedsländern sind neue Typen von Fonds eingeführt worden, die ihre Anteile nicht in anderen Mitgliedstaaten anbieten dürfen. |
{
"de": "Dies hemmt natürlich den Wettbewerb und die Innovation, gleichzeitig wird die Allgemeinheit bei der Wahl alternativer Sparmöglichkeiten eingeschränkt.",
"en": "Obviously, this inhibits competition and innovation and restricts the public' s range of savings options."
} | wmt/15258.png | Dies hemmt natürlich den Wettbewerb und die Innovation, gleichzeitig wird die Allgemeinheit bei der Wahl alternativer Sparmöglichkeiten eingeschränkt. |
{
"de": "Der Vorschlag der Kommission, den wir heute behandeln, besteht aus zwei Teilen.",
"en": "The Commission' s proposal with which we are dealing today is in two parts."
} | wmt/15259.png | Der Vorschlag der Kommission, den wir heute behandeln, besteht aus zwei Teilen. |
{
"de": "Der erste Teil behandelt das Produkt, d. h. die gemeinsamen Anlagen (Fonds), der zweite die OGAW.",
"en": "The first concerns the product, that is to say the funds. The other concerns the collective investment undertakings."
} | wmt/15260.png | Der erste Teil behandelt das Produkt, d. h. die gemeinsamen Anlagen (Fonds), der zweite die OGAW. |
{
"de": "Der erste Teil zielt hauptsächlich darauf ab, die Plazierungsmöglichkeiten für die OGAW durch die Zulassung von Investitionen in Anteilen anderer OGAW zu erweitern, beispielsweise durch Fonds in Fonds, standardisierte Finanzterminkontrakte und Optionskontrakte, Bankeinlagen und bestimmte Typen von Geldmarktp... | wmt/15261.png | Der erste Teil zielt hauptsächlich darauf ab, die Plazierungsmöglichkeiten für die OGAW durch die Zulassung von Investitionen in Anteilen anderer OGAW zu erweitern, beispielsweise durch Fonds in Fonds, standardisierte Finanzterminkontrakte und Optionskontrakte, Bankeinlagen und bestimmte Typen von Geldmarktpapieren. |
{
"de": "Für diese Investitionen werden spezielle Risikostreuungsregeln mit sowohl quantitativen als auch qualitativen Kriterien vorgeschlagen.",
"en": "Special risk-spreading rules are proposed in respect of such investments, involving both quantitative and qualitative criteria."
} | wmt/15262.png | Für diese Investitionen werden spezielle Risikostreuungsregeln mit sowohl quantitativen als auch qualitativen Kriterien vorgeschlagen. |
{
"de": "Außerdem werden besondere Risikostreuungsregeln für solche OGAW eingeführt, die zum Ziel haben, einen Aktienindex, einen sogenannten Indexfonds, nachzubilden.",
"en": "In addition, the Commission' s proposal puts forward special risk-spreading rules for funds whose aim is to replicate a particular stock in... | wmt/15263.png | Außerdem werden besondere Risikostreuungsregeln für solche OGAW eingeführt, die zum Ziel haben, einen Aktienindex, einen sogenannten Indexfonds, nachzubilden. |
{
"de": "Verglichen mit dem Vorschlag der Kommission werden hier die Anforderungen durch den Ausschuß verschärft.",
"en": "The committee wishes to make the requirements in relation to the Commission' s proposal more stringent."
} | wmt/15264.png | Verglichen mit dem Vorschlag der Kommission werden hier die Anforderungen durch den Ausschuß verschärft. |
{
"de": "Um Offenheit und gesunde wirtschaftliche Verhältnisse zu gewährleisten, dürfen Anlagen in nicht harmonisierte Fonds nur gestattet werden, wenn Qualitätskriterien, beispielsweise Offenheitserfordernis und Anlegerschutz, eingeführt werden.",
"en": "To guarantee transparency and prudence, investments in non-h... | wmt/15265.png | Um Offenheit und gesunde wirtschaftliche Verhältnisse zu gewährleisten, dürfen Anlagen in nicht harmonisierte Fonds nur gestattet werden, wenn Qualitätskriterien, beispielsweise Offenheitserfordernis und Anlegerschutz, eingeführt werden. |
{
"de": "Außerdem müßten auch quantitative Kriterien wie Risikoexponierung zur Anwendung kommen.",
"en": "In addition, quantitative criteria (risk exposure) should be introduced."
} | wmt/15266.png | Außerdem müßten auch quantitative Kriterien wie Risikoexponierung zur Anwendung kommen. |
{
"de": "Herr Präsident, ich komme nun zu dem Punkt, in dem Uneinigkeit herrscht, oder, wie ich hoffe, herrschte, nämlich die OTC-Derivate.",
"en": "Moving on now, then, to the point where there is (or, I hope, was) a lack of agreement, namely OTC derivatives."
} | wmt/15267.png | Herr Präsident, ich komme nun zu dem Punkt, in dem Uneinigkeit herrscht, oder, wie ich hoffe, herrschte, nämlich die OTC-Derivate. |
{
"de": "Die Kommission unterscheidet in ihrem Vorschlag zwischen Derivaten, die auf geregelten Märkten gehandelt werden und derivativen Instrumenten, die nicht auf geregelten Märkten gehandelt werden, sogenannten OTC-Derivaten.",
"en": "The Commission' s proposal makes a distinction between derivatives dealt in on... | wmt/15268.png | Die Kommission unterscheidet in ihrem Vorschlag zwischen Derivaten, die auf geregelten Märkten gehandelt werden und derivativen Instrumenten, die nicht auf geregelten Märkten gehandelt werden, sogenannten OTC-Derivaten. |
{
"de": "Der Vorschlag der Kommission läuft darauf hinaus, daß die OTC-Derivate nicht zu den allgemeinen, für die OGAW in Betracht kommenden Investitionsarten zählen. Sie sollen nur verwendet werden dürfen, um eine effiziente Portfolioverwaltung zu erreichen sowie Devisenkursrisiken zu verringern.",
"en": "The Comm... | wmt/15269.png | Der Vorschlag der Kommission läuft darauf hinaus, daß die OTC-Derivate nicht zu den allgemeinen, für die OGAW in Betracht kommenden Investitionsarten zählen. Sie sollen nur verwendet werden dürfen, um eine effiziente Portfolioverwaltung zu erreichen sowie Devisenkursrisiken zu verringern. |
{
"de": "Der Derivatenmarkt hat in den letzten zehn Jahren in nahezu allen Mitgliedsländern ein sehr starkes Wachstum erfahren.",
"en": "In recent years, the derivatives market has grown very rapidly in almost all the Member States."
} | wmt/15270.png | Der Derivatenmarkt hat in den letzten zehn Jahren in nahezu allen Mitgliedsländern ein sehr starkes Wachstum erfahren. |
{
"de": "Es ist deshalb wichtig, daß die Derivaten-Regelung flexibel gestaltet wird, damit der Markt nicht für die Zukunft verschlossen wird.",
"en": "It is therefore important that regulation of derivatives is flexible so that the market is not tied down ahead of future developments."
} | wmt/15271.png | Es ist deshalb wichtig, daß die Derivaten-Regelung flexibel gestaltet wird, damit der Markt nicht für die Zukunft verschlossen wird. |
{
"de": "Die Definitionen \"standardisierte Finanzterminkontrakte \" und \"standardisierte Optionen \" sollten daher in einer neuen Definition \"derivative Finanzinstrumente \" zusammengeführt werden, die auch OTC-Derivate umfaßt.",
"en": "The definitions 'standardised futures contracts' and 'standardised options' ... | wmt/15272.png | Die Definitionen "standardisierte Finanzterminkontrakte " und "standardisierte Optionen " sollten daher in einer neuen Definition "derivative Finanzinstrumente " zusammengeführt werden, die auch OTC-Derivate umfaßt. |
{
"de": "Anlagen in OTC-Derivate dürfen jedoch nur dann zugelassen werden, wenn sowohl qualitative als auch quantitative Kriterien eingeführt werden.",
"en": "Investment in OTC derivatives, however, should only be allowed on condition that both quantitative and qualitative criteria are introduced."
} | wmt/15273.png | Anlagen in OTC-Derivate dürfen jedoch nur dann zugelassen werden, wenn sowohl qualitative als auch quantitative Kriterien eingeführt werden. |
{
"de": "Diese sind in diesem Fall von großer Bedeutung, um den Anlegerschutz zu gewährleisten.",
"en": "They are very important in this case. They must be introduced to guarantee the protection of investors."
} | wmt/15274.png | Diese sind in diesem Fall von großer Bedeutung, um den Anlegerschutz zu gewährleisten. |
{
"de": "Der zweite Vorschlag der Kommission gilt denen, die die OGAW verwalten, d. h. den Verwaltungsgesellschaften.",
"en": "The Commission' s second proposal focuses on the bodies which manage UCITS, that is to say management companies."
} | wmt/15275.png | Der zweite Vorschlag der Kommission gilt denen, die die OGAW verwalten, d. h. den Verwaltungsgesellschaften. |
{
"de": "Die Regeln für diese Gesellschaften, u. a. bezüglich der Voraussetzungen für die Zulassung der Gesellschaften, werden den geltenden Bestimmungen angepaßt.",
"en": "The rules for management companies, for example the conditions for starting up and conducting business, are brought into line with the existing... | wmt/15276.png | Die Regeln für diese Gesellschaften, u. a. bezüglich der Voraussetzungen für die Zulassung der Gesellschaften, werden den geltenden Bestimmungen angepaßt. |
{
"de": "Ein zentraler Punkt ist die Einführung von Bestimmungen für sogenannte vereinfachte Prospekte.",
"en": "A crucial point is that rules are proposed for so-called simplified prospectuses."
} | wmt/15277.png | Ein zentraler Punkt ist die Einführung von Bestimmungen für sogenannte vereinfachte Prospekte. |
{
"de": "Wer beabsichtigt, Anteile an einem Fonds zu erwerben, soll relevante Informationen in einer für ihn leicht verständlichen Sprache angeboten bekommen.",
"en": "Relevant information must be given to prospective unit-holders in a fund in a language which is readily understandable to investors in the host coun... | wmt/15278.png | Wer beabsichtigt, Anteile an einem Fonds zu erwerben, soll relevante Informationen in einer für ihn leicht verständlichen Sprache angeboten bekommen. |
{
"de": "Auch hier will der Ausschuß weiter gehen als die Kommission.",
"en": "In this regard, too, the committee is prepared to go further than the Commission."
} | wmt/15279.png | Auch hier will der Ausschuß weiter gehen als die Kommission. |
{
"de": "Im Ausschuß wurde auch die Frage diskutiert, welche Forderungen nach Einlagen an die Verwaltungsgesellschaften zu stellen sind.",
"en": "A question which has also been discussed in the committee is that of the capital contribution to be required from management companies."
} | wmt/15280.png | Im Ausschuß wurde auch die Frage diskutiert, welche Forderungen nach Einlagen an die Verwaltungsgesellschaften zu stellen sind. |
{
"de": "Hierzu gibt es unterschiedliche Auffassungen.",
"en": "There are different views on this."
} | wmt/15281.png | Hierzu gibt es unterschiedliche Auffassungen. |
{
"de": "Für mich ist es beispielsweise wichtig, daß die gemeinsamen Vorschriften nicht die kleineren Unternehmen ausschalten.",
"en": "One of the most important things, for me, personally, is that the common regulations should not cause smaller companies to go under."
} | wmt/15282.png | Für mich ist es beispielsweise wichtig, daß die gemeinsamen Vorschriften nicht die kleineren Unternehmen ausschalten. |
{
"de": "In den Monaten, in denen ich mich mit diesem Bericht beschäftigt habe, ist sowohl von der Industrie als auch von den Verbraucherorganisationen eine sehr deutliche Forderung erhoben worden.",
"en": "During the months that I have been working on this report, one very clear demand has emerged, both from indus... | wmt/15283.png | In den Monaten, in denen ich mich mit diesem Bericht beschäftigt habe, ist sowohl von der Industrie als auch von den Verbraucherorganisationen eine sehr deutliche Forderung erhoben worden. |
{
"de": "Die gegenwärtige Situation ist nicht erfreulich.",
"en": "The current situation is not good."
} | wmt/15284.png | Die gegenwärtige Situation ist nicht erfreulich. |
{
"de": "Die Sparer und die Industrie brauchen zeitgemäße Regeln für ganz Europa.",
"en": "Both savers and the industry need modernised regulations for the whole of Europe."
} | wmt/15285.png | Die Sparer und die Industrie brauchen zeitgemäße Regeln für ganz Europa. |
{
"de": "Ich bin der Auffassung, daß die heutigen Vorschläge die Forderungen nach einer Liberalisierung des Marktes und die Wünsche nach einem effektiven Schutz der Anleger gleichermaßen berücksichtigen.",
"en": "I believe that today' s proposal strikes a good balance between liberalisation of the market and the de... | wmt/15286.png | Ich bin der Auffassung, daß die heutigen Vorschläge die Forderungen nach einer Liberalisierung des Marktes und die Wünsche nach einem effektiven Schutz der Anleger gleichermaßen berücksichtigen. |
{
"de": "Abschließend möchte ich erwähnen, daß ein Teil der Kollegen meint, dieser Vorschlag ginge zu weit, während andere der Auffassung sind, ich wäre nicht liberal genug.",
"en": "I just want to conclude by saying that a number of Members of Parliament think that the present proposal goes too far, while others t... | wmt/15287.png | Abschließend möchte ich erwähnen, daß ein Teil der Kollegen meint, dieser Vorschlag ginge zu weit, während andere der Auffassung sind, ich wäre nicht liberal genug. |
{
"de": "Ihnen will ich nur sagen: You can' t have it all.",
"en": "To them I just want to say, as the English expression goes, 'You can' t have it all.'"
} | wmt/15288.png | Ihnen will ich nur sagen: You can' t have it all. |
{
"de": ".",
"en": "."
} | wmt/15289.png | . |
{
"de": "(EN) Herr Präsident! Zu Beginn möchte ich meinen Dank für die von unserem Berichterstatter, Herrn Schmidt, geleistete enorme Arbeit zu Protokoll geben.",
"en": "Mr President, at the outset I wish to place on the official record of the House my thanks for the tremendous work undertaken by Mr Schmidt, our ra... | wmt/15290.png | (EN) Herr Präsident! Zu Beginn möchte ich meinen Dank für die von unserem Berichterstatter, Herrn Schmidt, geleistete enorme Arbeit zu Protokoll geben. |
{
"de": "Eigentlich war ich im vorangegangenen Parlament der Ziehvater dieser Berichte.",
"en": "I was in fact the surrogate father of these reports during the previous Parliament."
} | wmt/15291.png | Eigentlich war ich im vorangegangenen Parlament der Ziehvater dieser Berichte. |
{
"de": "Uns ist es in den letzten sechs Jahren jedoch nicht gelungen, in dieser Sache irgendeinen Kompromiß oder eine Vereinbarung zu erzielen.",
"en": "We failed over the last six years to get any compromise or agreement with regard to this matter."
} | wmt/15292.png | Uns ist es in den letzten sechs Jahren jedoch nicht gelungen, in dieser Sache irgendeinen Kompromiß oder eine Vereinbarung zu erzielen. |
{
"de": "Herr Schmidt hat es binnen kurzem zu dieser abschließenden Stufe im Parlament bringen können.",
"en": "In a short space of time Mr Schmidt has managed to bring it forward to this final stage within Parliament."
} | wmt/15293.png | Herr Schmidt hat es binnen kurzem zu dieser abschließenden Stufe im Parlament bringen können. |
{
"de": "Dafür danke ich ihm.",
"en": "I thank him for that."
} | wmt/15294.png | Dafür danke ich ihm. |
{
"de": "Als Verfasser der Stellungnahme des Ausschusses für Recht und Binnenmarkt möchte ich auch meinen Dank an das Sekretariat sowohl des Rechtsausschusses als auch des Wirtschaftsausschusses für die Zusammenarbeit in dieser Sache richten.",
"en": "As the draftsperson for the opinion of the Committee on Legal Af... | wmt/15295.png | Als Verfasser der Stellungnahme des Ausschusses für Recht und Binnenmarkt möchte ich auch meinen Dank an das Sekretariat sowohl des Rechtsausschusses als auch des Wirtschaftsausschusses für die Zusammenarbeit in dieser Sache richten. |
{
"de": "Wenn ich heute hier rede, habe ich verschiedene Hüte auf: erstens den des Ziehvaters dieses Berichts; zweitens den als Verfasser der Stellungnahme und schließlich den wichtigsten als jemand, der die riesigen möglichen Vorteile für die Europäische Union sieht, die von einem harmonisierten System der OGAW ausg... | wmt/15296.png | Wenn ich heute hier rede, habe ich verschiedene Hüte auf: erstens den des Ziehvaters dieses Berichts; zweitens den als Verfasser der Stellungnahme und schließlich den wichtigsten als jemand, der die riesigen möglichen Vorteile für die Europäische Union sieht, die von einem harmonisierten System der OGAW ausgehen, das n... |
{
"de": "Hinsichtlich des ersten Vorschlags gibt es nur geringfügige Meinungsverschiedenheiten unter den Mitgliedern.",
"en": "There is little disagreement amongst Members with regard to the first proposal."
} | wmt/15297.png | Hinsichtlich des ersten Vorschlags gibt es nur geringfügige Meinungsverschiedenheiten unter den Mitgliedern. |
{
"de": "Er legt eine gewisse Zahl von Kontrollen und Mechanismen fest, die sichern, daß wir diese Form von harmonisierten Regulierungsbehörden haben können.",
"en": "It puts into place a certain number of controls and mechanisms to ensure that we can have this kind of harmonised regulatory authorities."
} | wmt/15298.png | Er legt eine gewisse Zahl von Kontrollen und Mechanismen fest, die sichern, daß wir diese Form von harmonisierten Regulierungsbehörden haben können. |
{
"de": "Beim zweiten Vorschlag allerdings gibt es größte Bedenken.",
"en": "However, it is in relation to the second proposal that there is most concern."
} | wmt/15299.png | Beim zweiten Vorschlag allerdings gibt es größte Bedenken. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.