translation dict | image stringlengths 9 15 | sentence stringlengths 1 28.4k |
|---|---|---|
{
"de": "Die Formulierung der Erwägung als solche kann ich jedoch nicht übernehmen.",
"en": "However, I cannot accept the wording of the consideration as it stands."
} | wmt/15500.png | Die Formulierung der Erwägung als solche kann ich jedoch nicht übernehmen. |
{
"de": "Da nach Meinung der Kommission einige der vom Ausschuß für Wirtschaft und Währung vorgelegten Änderungsanträge den Inhalt des ersten Vorschlags grundlegend verändern würden, kann sie leider die folgenden Änderungsanträge zu dem ersten Vorschlag nicht akzeptieren:",
"en": "The Commission is also of the opin... | wmt/15501.png | Da nach Meinung der Kommission einige der vom Ausschuß für Wirtschaft und Währung vorgelegten Änderungsanträge den Inhalt des ersten Vorschlags grundlegend verändern würden, kann sie leider die folgenden Änderungsanträge zu dem ersten Vorschlag nicht akzeptieren: |
{
"de": "Änderungsantrag 8, weil der vorgeschlagene allgemeine Verweis auf die \"in dieser Richtlinie behandelten \" Anlagen statt des präziseren Verweises auf \"in Artikel 19 der Richtlinie genannte \" Instrumente die Durchführung erschwert.",
"en": "Amendment No 8 because the proposed, general reference to assets... | wmt/15502.png | Änderungsantrag 8, weil der vorgeschlagene allgemeine Verweis auf die "in dieser Richtlinie behandelten " Anlagen statt des präziseren Verweises auf "in Artikel 19 der Richtlinie genannte " Instrumente die Durchführung erschwert. |
{
"de": "Außerdem könnte dieser Änderungsantrag unterschiedliche Auslegungen in den Mitgliedstaaten bewirken, da man möglicherweise in anderen Artikeln der Richtlinie nach zweckdienlichen Instrumenten suchen würde.",
"en": "This Amendment could also lead to different interpretations in the Member States, which migh... | wmt/15503.png | Außerdem könnte dieser Änderungsantrag unterschiedliche Auslegungen in den Mitgliedstaaten bewirken, da man möglicherweise in anderen Artikeln der Richtlinie nach zweckdienlichen Instrumenten suchen würde. |
{
"de": "Änderungsantrag 16 gefährdet den Schutz der Anleger, weil das Verbot einer Sicherheitsleistung bei der Verwahrstelle eine contradictio in terminis ist.",
"en": "Amendment No 16 jeopardises the protection of investors because a blocked security deposit with a third party custodian is a contradiction in term... | wmt/15504.png | Änderungsantrag 16 gefährdet den Schutz der Anleger, weil das Verbot einer Sicherheitsleistung bei der Verwahrstelle eine contradictio in terminis ist. |
{
"de": "Auch Wertpapierverleihgeschäfte über Wertpapier-Clearingstellen oder Börsen - im Gegensatz zum An- und Verkauf von Wertpapieren - werden nicht automatisch durch diese Organismen gedeckt.",
"en": "Neither are securities lending transactions via securities clearing houses or exchanges - as opposed to the pur... | wmt/15505.png | Auch Wertpapierverleihgeschäfte über Wertpapier-Clearingstellen oder Börsen - im Gegensatz zum An- und Verkauf von Wertpapieren - werden nicht automatisch durch diese Organismen gedeckt. |
{
"de": "Darum können wir diesen Änderungsantrag nicht übernehmen.",
"en": "We cannot, therefore, adopt the proposed Amendment for this reason."
} | wmt/15506.png | Darum können wir diesen Änderungsantrag nicht übernehmen. |
{
"de": "Änderungsantrag 42 betrifft eine Maßnahme, die durch den Vorschlag nicht verändert wurde und die seit Einführung der Richtlinie keinerlei Probleme verursacht hat.",
"en": "Amendment No 42 relates to a provision which was not changed by the proposal and which has not caused any problems since the implementa... | wmt/15507.png | Änderungsantrag 42 betrifft eine Maßnahme, die durch den Vorschlag nicht verändert wurde und die seit Einführung der Richtlinie keinerlei Probleme verursacht hat. |
{
"de": "Ich sehe daher keinen Anlaß, Artikel 22 Absatz 3 zu streichen, und lehne die beantragte Änderung ab.",
"en": "I therefore cannot see any reason why Article 22, paragraph 3 should be omitted and reject the amendment for this reason."
} | wmt/15508.png | Ich sehe daher keinen Anlaß, Artikel 22 Absatz 3 zu streichen, und lehne die beantragte Änderung ab. |
{
"de": "Änderungsantrag 44 kann nicht akzeptiert werden, weil dann, wenn man vorschreibt, daß nichtharmonisierte Fonds den \"in der Richtlinie festgelegten \" Bestimmungen bezüglich des Verleihens, Entleihens und Verkaufs aus einer ungedeckten Position heraus sowie der Verwahrstelle unterliegen müssen, dies dazu füh... | wmt/15509.png | Änderungsantrag 44 kann nicht akzeptiert werden, weil dann, wenn man vorschreibt, daß nichtharmonisierte Fonds den "in der Richtlinie festgelegten " Bestimmungen bezüglich des Verleihens, Entleihens und Verkaufs aus einer ungedeckten Position heraus sowie der Verwahrstelle unterliegen müssen, dies dazu führen würde, da... |
{
"de": "Das widerspricht dem Ziel der Kommission, das Anlagespektrum zu erweitern, und eine entsprechende Formulierung könnte gegen Bestimmungen des GATS verstoßen.",
"en": "This goes against the Commission' s intention to widen the scope of investments, and the wording thereof could contravene GATS agreements."
} | wmt/15510.png | Das widerspricht dem Ziel der Kommission, das Anlagespektrum zu erweitern, und eine entsprechende Formulierung könnte gegen Bestimmungen des GATS verstoßen. |
{
"de": "Änderungsantrag 47 ist aufgrund der vorgeschlagenen Änderung von Artikel 22a Absatz 1 unannehmbar, weil dieser Vorschlag in direktem Widerspruch zu den Risikostreuungsbestimmungen in Artikel 22 steht, und zwar insbesondere deshalb, weil die OGAW, wie im Rat erörtert, dazu verpflichtet sind, in ihren Prospekt... | wmt/15511.png | Änderungsantrag 47 ist aufgrund der vorgeschlagenen Änderung von Artikel 22a Absatz 1 unannehmbar, weil dieser Vorschlag in direktem Widerspruch zu den Risikostreuungsbestimmungen in Artikel 22 steht, und zwar insbesondere deshalb, weil die OGAW, wie im Rat erörtert, dazu verpflichtet sind, in ihren Prospekten einen Be... |
{
"de": "Das größte Problem im Zusammenhang mit dem ersten Vorschlag stellt jedoch der Änderungsantrag des Parlaments dar, der die Verwendung von over the counter-Instrumenten zu allgemeinen Anlagezwecken zuläßt.",
"en": "The key issue regarding the first proposal, however, is Parliament' s amendment which allows t... | wmt/15512.png | Das größte Problem im Zusammenhang mit dem ersten Vorschlag stellt jedoch der Änderungsantrag des Parlaments dar, der die Verwendung von over the counter-Instrumenten zu allgemeinen Anlagezwecken zuläßt. |
{
"de": "Die Kommission weist darauf hin, daß aufgrund des nationalen Rechts einiger Mitgliedstaaten der Gebrauch von OTC-Derivaten zu allgemeinen Anlagezwecken bereits zulässig ist.",
"en": "The Commission points out that, according to the national legislation of some Member States, the use of OTC derivatives for ... | wmt/15513.png | Die Kommission weist darauf hin, daß aufgrund des nationalen Rechts einiger Mitgliedstaaten der Gebrauch von OTC-Derivaten zu allgemeinen Anlagezwecken bereits zulässig ist. |
{
"de": "Trotzdem möchte sich die Kommission angesichts der hohen Risiken, die diesen Anlageformen im Vergleich zu den traditionelleren Finanzinstrumenten innewohnen, noch nicht auf einen Standpunkt festlegen.",
"en": "However, the Commission will be suspending its position, given the intrinsically high risks of th... | wmt/15514.png | Trotzdem möchte sich die Kommission angesichts der hohen Risiken, die diesen Anlageformen im Vergleich zu den traditionelleren Finanzinstrumenten innewohnen, noch nicht auf einen Standpunkt festlegen. |
{
"de": "Meiner Meinung nach können OTC-Derivate zu Problemen führen, weil sie nicht liquide sind, ihr Preis schwer einzuschätzen ist und sie im Hinblick auf den Ausfall der Gegenpartei ungedeckte Risiken beinhalten.",
"en": "I believe that OTC instruments could lead to problems, because they are not liquid, the pr... | wmt/15515.png | Meiner Meinung nach können OTC-Derivate zu Problemen führen, weil sie nicht liquide sind, ihr Preis schwer einzuschätzen ist und sie im Hinblick auf den Ausfall der Gegenpartei ungedeckte Risiken beinhalten. |
{
"de": "Es ist doch inkonsequent, wenn man bei Anlageformen wie nichtharmonisierten Fonds oder Depots äußerst vorsichtig vorgeht und gleichzeitig bei Anlagen in die wesentlich riskanteren OTC-Derivate keinerlei Beschränkungen vorsieht.",
"en": "It seems inconsistent to opt for an extremely prudent approach with re... | wmt/15516.png | Es ist doch inkonsequent, wenn man bei Anlageformen wie nichtharmonisierten Fonds oder Depots äußerst vorsichtig vorgeht und gleichzeitig bei Anlagen in die wesentlich riskanteren OTC-Derivate keinerlei Beschränkungen vorsieht. |
{
"de": "Der Ausschuß für Wirtschaft und Währung hat sich mit seiner Ablehnung des vom Berichterstatter vorgelegten Änderungsantrags 39 der Meinung des Rates angeschlossen.",
"en": "By rejecting the rapporteur' s Amendment No 39, the Committee on Economic and Monetary Affairs has aligned itself with the Council."
} | wmt/15517.png | Der Ausschuß für Wirtschaft und Währung hat sich mit seiner Ablehnung des vom Berichterstatter vorgelegten Änderungsantrags 39 der Meinung des Rates angeschlossen. |
{
"de": "Dieser Änderungsantrag des Parlaments würde dazu führen, daß es den Fonds theoretisch erlaubt wäre, in OTC-Derivate zu investieren und das Recht, sich an ihren Fonds zu beteiligen, im gesamten Binnenmarkt zu veräußern.",
"en": "The upshot of this amendment by Parliament would be that funds are allowed, in ... | wmt/15518.png | Dieser Änderungsantrag des Parlaments würde dazu führen, daß es den Fonds theoretisch erlaubt wäre, in OTC-Derivate zu investieren und das Recht, sich an ihren Fonds zu beteiligen, im gesamten Binnenmarkt zu veräußern. |
{
"de": "In der Praxis könnte der Zugang dieser theoretisch harmonisierten Fonds, die in OTC-Derivate investieren, zu anderen EU-Märkten durch die Anwendung verschiedener innerstaatlicher Rechtsvorschriften und Maßnahmen zum Schutz vor OTC-Anlagen versperrt werden.",
"en": "In practice, access to other EU markets f... | wmt/15519.png | In der Praxis könnte der Zugang dieser theoretisch harmonisierten Fonds, die in OTC-Derivate investieren, zu anderen EU-Märkten durch die Anwendung verschiedener innerstaatlicher Rechtsvorschriften und Maßnahmen zum Schutz vor OTC-Anlagen versperrt werden. |
{
"de": "Das würde der Tatsache widersprechen, daß die EU-Rechtsetzung doch für alle Fonds gilt, die in OTC-Derivate investieren.",
"en": "This would contravene the fact that EU legislation applies to all funds which invest in OTC instruments."
} | wmt/15520.png | Das würde der Tatsache widersprechen, daß die EU-Rechtsetzung doch für alle Fonds gilt, die in OTC-Derivate investieren. |
{
"de": "Aufgrund dieser möglichen negativen Auswirkungen auf den Binnenmarkt und aufgrund der den OTC-Derivaten immanenten Risiken kann die Kommission die Änderungsanträge 12, 15, 37, 38, 39, 43, 46 und 48 sowie die Teile der Änderungsanträge 17, 36 und 45, die sich auf OTC-Derivate beziehen, nicht akzeptieren.",
... | wmt/15521.png | Aufgrund dieser möglichen negativen Auswirkungen auf den Binnenmarkt und aufgrund der den OTC-Derivaten immanenten Risiken kann die Kommission die Änderungsanträge 12, 15, 37, 38, 39, 43, 46 und 48 sowie die Teile der Änderungsanträge 17, 36 und 45, die sich auf OTC-Derivate beziehen, nicht akzeptieren. |
{
"de": "Was den zweiten Vorschlag betrifft, so kann die Kommission, wie schon gesagt, zahlreiche dazu eingereichten Änderungsanträge berücksichtigen.",
"en": "As far as the second proposal is concerned, I already mentioned that the Commission will take into consideration many amendments."
} | wmt/15522.png | Was den zweiten Vorschlag betrifft, so kann die Kommission, wie schon gesagt, zahlreiche dazu eingereichten Änderungsanträge berücksichtigen. |
{
"de": "Dennoch gibt es einige Anträge, welche die Kommission nicht übernehmen kann, nämlich Änderungsantrag 26, der nicht mit der Reihenfolge übereinstimmt, in der die Genehmigungserteilung und der Beginn der Aktivitäten ablaufen, Teile von Änderungsantrag 27, vor allem das Ausschließen von Interessenkonflikten, di... | wmt/15523.png | Dennoch gibt es einige Anträge, welche die Kommission nicht übernehmen kann, nämlich Änderungsantrag 26, der nicht mit der Reihenfolge übereinstimmt, in der die Genehmigungserteilung und der Beginn der Aktivitäten ablaufen, Teile von Änderungsantrag 27, vor allem das Ausschließen von Interessenkonflikten, die Beschränk... |
{
"de": "Die Anwendung der Bestimmungen der Richtlinie betreffend die Erbringung von Dienstleistungen auf dem Gebiet der Anlagen in Wertpapieren, besser bekannt in der Kurzform ISD, ist deshalb nicht erforderlich und könnte zu Schwierigkeiten oder Mißverständnissen führen.",
"en": "The application of the provisions... | wmt/15524.png | Die Anwendung der Bestimmungen der Richtlinie betreffend die Erbringung von Dienstleistungen auf dem Gebiet der Anlagen in Wertpapieren, besser bekannt in der Kurzform ISD, ist deshalb nicht erforderlich und könnte zu Schwierigkeiten oder Mißverständnissen führen. |
{
"de": "In Änderungsantrag 33 ist nicht klar, was \"die \" Sprache des Gastmitgliedstaats bedeutet, vor allem dann, wenn es mehrere Amtssprachen gibt, und es wird auch nicht deutlich, wozu Übersetzungen in zwei weitere Sprachen gut sein sollen.",
"en": "Amendment No 33 is ambiguous regarding 'the language' of the ... | wmt/15525.png | In Änderungsantrag 33 ist nicht klar, was "die " Sprache des Gastmitgliedstaats bedeutet, vor allem dann, wenn es mehrere Amtssprachen gibt, und es wird auch nicht deutlich, wozu Übersetzungen in zwei weitere Sprachen gut sein sollen. |
{
"de": "Änderungsantrag 34 ist unannehmbar, weil bei einer einfachen Streichung des Verweises auf Rentenfonds möglicherweise nicht mehr klar ist, ob eine Verwaltungsgesellschaft diese Tätigkeiten ausüben darf oder nicht.",
"en": "Amendment No 34 is unacceptable because a simple deletion of the reference to pension... | wmt/15526.png | Änderungsantrag 34 ist unannehmbar, weil bei einer einfachen Streichung des Verweises auf Rentenfonds möglicherweise nicht mehr klar ist, ob eine Verwaltungsgesellschaft diese Tätigkeiten ausüben darf oder nicht. |
{
"de": "Außerdem meine ich, daß diese Möglichkeit für die Rentenfonds von Nutzen ist, weil klar ersichtlich ist, daß die Verwaltungsgesellschaften nicht mit den Rentenfonds zusammengefügt werden, sondern daß lediglich ein Teil der Verwaltung auf sie delegiert wird.",
"en": "I think that pension funds could also be... | wmt/15527.png | Außerdem meine ich, daß diese Möglichkeit für die Rentenfonds von Nutzen ist, weil klar ersichtlich ist, daß die Verwaltungsgesellschaften nicht mit den Rentenfonds zusammengefügt werden, sondern daß lediglich ein Teil der Verwaltung auf sie delegiert wird. |
{
"de": "Änderungsantrag 35 kann nicht akzeptiert werden, weil er keinerlei Gesetzeswirkung entfalten kann.",
"en": "Amendment No 35 cannot be accepted because legally, it cannot command any authority."
} | wmt/15528.png | Änderungsantrag 35 kann nicht akzeptiert werden, weil er keinerlei Gesetzeswirkung entfalten kann. |
{
"de": "Verwaltungsgesellschaften, denen in einem Mitgliedstaat die Zulassung versagt wird, müßten sich erneut als eine andere juristische Person niederlassen, um in einem anderen Mitgliedstaat zugelassen zu werden.",
"en": "Management companies which are denied access to a Member State would need to re-incorporat... | wmt/15529.png | Verwaltungsgesellschaften, denen in einem Mitgliedstaat die Zulassung versagt wird, müßten sich erneut als eine andere juristische Person niederlassen, um in einem anderen Mitgliedstaat zugelassen zu werden. |
{
"de": "Die Änderungsanträge 49, 50 und 51, die von derselben Grundlage ausgehen, sind nicht annehmbar, weil sie die in sich schlüssigen Bestimmungen der Kommission bezüglich der Delegation an Dritte substantiell verändern und weil sie den zuständigen Behörden und Investoren keine ausreichende Sicherheit bieten.",
... | wmt/15530.png | Die Änderungsanträge 49, 50 und 51, die von derselben Grundlage ausgehen, sind nicht annehmbar, weil sie die in sich schlüssigen Bestimmungen der Kommission bezüglich der Delegation an Dritte substantiell verändern und weil sie den zuständigen Behörden und Investoren keine ausreichende Sicherheit bieten. |
{
"de": "Abschließend möchte ich noch - mit Ihrer Erlaubnis, Herr Präsident, in Englisch - auf die Ausführungen einiger Abgeordneter von heute morgen eingehen.",
"en": "I would like to finish off by commenting on the remarks made by a few Members this morning and, Mr President, with your permission, I will do this ... | wmt/15531.png | Abschließend möchte ich noch - mit Ihrer Erlaubnis, Herr Präsident, in Englisch - auf die Ausführungen einiger Abgeordneter von heute morgen eingehen. |
{
"de": "Als erstes zu den Bemerkungen von Herrn Crowley, der die Frage stellte, ob der zweite Vorschlag nicht einfach die Richtlinie für Wertpapierdienstleistungen übernehmen könnte. Gegen diesen Vorschlag gäbe es seitens der Kommission folgende Einwände: Solch ein Herangehen würde Schwierigkeiten aufwerfen, die auf... | wmt/15532.png | Als erstes zu den Bemerkungen von Herrn Crowley, der die Frage stellte, ob der zweite Vorschlag nicht einfach die Richtlinie für Wertpapierdienstleistungen übernehmen könnte. Gegen diesen Vorschlag gäbe es seitens der Kommission folgende Einwände: Solch ein Herangehen würde Schwierigkeiten aufwerfen, die aufgrund von z... |
{
"de": "So könnte beispielsweise eine Verwaltungsgesellschaft Emissionsgeschäfte tätigen und die Wertpapiere, wenn es nicht gelingt, sie zu verkaufen, in den Fonds geben, den sie verwaltet, oder es könnten Schwierigkeiten hinsichtlich der Reihenfolge auftreten, in der die Transaktionen ausgeführt werden sollten, wen... | wmt/15533.png | So könnte beispielsweise eine Verwaltungsgesellschaft Emissionsgeschäfte tätigen und die Wertpapiere, wenn es nicht gelingt, sie zu verkaufen, in den Fonds geben, den sie verwaltet, oder es könnten Schwierigkeiten hinsichtlich der Reihenfolge auftreten, in der die Transaktionen ausgeführt werden sollten, wenn die Verwa... |
{
"de": "Darüber hinaus würde der Vorschlag von Herrn Crowley eine Änderung der Richtlinie für Wertpapierdienstleistungen erfordern, die zur Zeit wie Sie sicher alle wissen nicht kollektive Verwaltungsgeschäfte abdeckt.",
"en": "Furthermore the proposal put forward by Mr Crowley would require a change of the ISD wh... | wmt/15534.png | Darüber hinaus würde der Vorschlag von Herrn Crowley eine Änderung der Richtlinie für Wertpapierdienstleistungen erfordern, die zur Zeit wie Sie sicher alle wissen nicht kollektive Verwaltungsgeschäfte abdeckt. |
{
"de": "Schließlich würden nach seinem Vorschlag Verwaltungsgesellschaften, die keine ISD-Aktivitäten unternehmen wollen, keinen Paß erhalten.",
"en": "Lastly, his proposal would not give any passport to management companies which do not want to render ISD activities."
} | wmt/15535.png | Schließlich würden nach seinem Vorschlag Verwaltungsgesellschaften, die keine ISD-Aktivitäten unternehmen wollen, keinen Paß erhalten. |
{
"de": "Was die Frage von Herrn Huhne betrifft, so bezog er sich heute vormittag auf Kurssicherungsgeschäfte.",
"en": "As regards the question put by Mr Huhne, his reference in the intervention he made this morning is to hedging operations."
} | wmt/15536.png | Was die Frage von Herrn Huhne betrifft, so bezog er sich heute vormittag auf Kurssicherungsgeschäfte. |
{
"de": "Doch Sicherungsgeschäfte sind bereits in dem existierenden Artikel 21 Absatz 1 der Richtlinie 611/85 zu OGAW zulässig.",
"en": "But hedging operations are already allowed in the existing Article 21(1) of Directive 611/85 on UCITS."
} | wmt/15537.png | Doch Sicherungsgeschäfte sind bereits in dem existierenden Artikel 21 Absatz 1 der Richtlinie 611/85 zu OGAW zulässig. |
{
"de": "So ist, was Herr Huhne wünscht, bereits möglich.",
"en": "So what Mr Huhne wants is already possible."
} | wmt/15538.png | So ist, was Herr Huhne wünscht, bereits möglich. |
{
"de": "Frau Villiers warf eine Frage auf, die sich auf eine Stärkung der Portfolioverwaltung bezieht.",
"en": "A question has been put by Mrs Villiers who referred to enhancing portfolio management."
} | wmt/15539.png | Frau Villiers warf eine Frage auf, die sich auf eine Stärkung der Portfolioverwaltung bezieht. |
{
"de": "Auch das ist eine Sache, die nach der gültigen Gesetzgebung zulässig ist.",
"en": "That is also something which is allowed under present legislation."
} | wmt/15540.png | Auch das ist eine Sache, die nach der gültigen Gesetzgebung zulässig ist. |
{
"de": "Ich verweise wie bei der Frage von Herrn Huhne auf den gleichen Artikel 21.",
"en": "I refer to the same Article 21 I referred to in relation to Mr Huhne' s question."
} | wmt/15541.png | Ich verweise wie bei der Frage von Herrn Huhne auf den gleichen Artikel 21. |
{
"de": "Frau Kauppi stellt die Frage, warum die Kommission ein Paket von Maßnahmen erarbeitet hat, die in zwei getrennte Vorschläge unterteilt sind.",
"en": "In her question Mrs Kauppi asks why the Commission has prepared a package of measures distributed in two separate proposals."
} | wmt/15542.png | Frau Kauppi stellt die Frage, warum die Kommission ein Paket von Maßnahmen erarbeitet hat, die in zwei getrennte Vorschläge unterteilt sind. |
{
"de": "Der Grund ist, daß der erste Vorschlag sich im wesentlichen auf das Produkt konzentriert, während sich der zweite Vorschlag hauptsächlich auf den Diensteanbieter sowie auf Prospekte für OGAW richtet.",
"en": "The reason is that the first proposal focuses essentially on the product, while the second proposa... | wmt/15543.png | Der Grund ist, daß der erste Vorschlag sich im wesentlichen auf das Produkt konzentriert, während sich der zweite Vorschlag hauptsächlich auf den Diensteanbieter sowie auf Prospekte für OGAW richtet. |
{
"de": "Die Trennung dieser beiden Vorschläge, die sich mit zwei unterschiedlichen Problemgruppen befassen, würde den Verhandlungsprozeß im Rat erleichtern.",
"en": "The separation of these two proposals which deal with two different sets of problems would facilitate the negotiating process in the Council."
} | wmt/15544.png | Die Trennung dieser beiden Vorschläge, die sich mit zwei unterschiedlichen Problemgruppen befassen, würde den Verhandlungsprozeß im Rat erleichtern. |
{
"de": "Die Kommission muß ja nicht nur das Parlament anhören und die Vorschläge des Parlaments berücksichtigen, sondern bekanntlich auch mit dem Rat verhandeln.",
"en": "The Commission has not only to listen to Parliament and take into account parliamentary proposals but, as is well-known, must also deal with the... | wmt/15545.png | Die Kommission muß ja nicht nur das Parlament anhören und die Vorschläge des Parlaments berücksichtigen, sondern bekanntlich auch mit dem Rat verhandeln. |
{
"de": "Das ist der Grund dafür, warum die Kommission diese zwei getrennten Vorschläge vorgelegt hat.",
"en": "That is the reason why the Commission has put forward these two separate proposals."
} | wmt/15546.png | Das ist der Grund dafür, warum die Kommission diese zwei getrennten Vorschläge vorgelegt hat. |
{
"de": "Schließlich hat Herr Balfe beklagt, daß es seiner Meinung nach zu viele Begrenzungen in dem gesamten von der Kommission vorgelegten Vorschlag gebe.",
"en": "Lastly, Mr Balfe has complained that there are, in his opinion, too many limits in the whole proposal the Commission has put forward."
} | wmt/15547.png | Schließlich hat Herr Balfe beklagt, daß es seiner Meinung nach zu viele Begrenzungen in dem gesamten von der Kommission vorgelegten Vorschlag gebe. |
{
"de": "Wir halten diese Begrenzungen für gerechtfertigt, und zwar erstens wegen der Notwendigkeit der Diversifizierung der Anlagen; zweitens wegen der Anfälligkeit gegenüber der Notwendigkeit einer jederzeitigen Rückerstattung der Anlage; drittens, um einen übermäßigen Einfluß auf die Investmentfonds zu vermeiden."... | wmt/15548.png | Wir halten diese Begrenzungen für gerechtfertigt, und zwar erstens wegen der Notwendigkeit der Diversifizierung der Anlagen; zweitens wegen der Anfälligkeit gegenüber der Notwendigkeit einer jederzeitigen Rückerstattung der Anlage; drittens, um einen übermäßigen Einfluß auf die Investmentfonds zu vermeiden. |
{
"de": "Dieses sind die Gründe, warum die Kommission wegen der in diesem Bereich gebotenen Vorsicht verschiedene Begrenzungen für notwendig hält.",
"en": "These are the reasons why the Commission believes, because of the prudence that has to be exercised in this field, that these various limits are necessary."
} | wmt/15549.png | Dieses sind die Gründe, warum die Kommission wegen der in diesem Bereich gebotenen Vorsicht verschiedene Begrenzungen für notwendig hält. |
{
"de": "Die Aussprache ist geschlossen.",
"en": "The debate is closed."
} | wmt/15550.png | Die Aussprache ist geschlossen. |
{
"de": "Die Abstimmung findet um 12.00 Uhr statt.",
"en": "The vote will take place at 12 noon."
} | wmt/15551.png | Die Abstimmung findet um 12.00 Uhr statt. |
{
"de": "Rechtshilfe in Strafsachen zwischen den Mitgliedstaaten",
"en": "Mutual assistance in criminal matters between the Member States"
} | wmt/15552.png | Rechtshilfe in Strafsachen zwischen den Mitgliedstaaten |
{
"de": "Nach der Tagesordnung folgt der Bericht (A5-0019/2000) von Herrn Di Pietro im Namen des Ausschusses für die Freiheiten und Rechte der Bürger, Justiz und innere Angelegenheiten über den Entwurf eines Rechtsaktes des Rates über die Erstellung des Übereinkommens über die Rechtshilfe in Strafsachen zwischen den ... | wmt/15553.png | Nach der Tagesordnung folgt der Bericht (A5-0019/2000) von Herrn Di Pietro im Namen des Ausschusses für die Freiheiten und Rechte der Bürger, Justiz und innere Angelegenheiten über den Entwurf eines Rechtsaktes des Rates über die Erstellung des Übereinkommens über die Rechtshilfe in Strafsachen zwischen den Mitgliedsta... |
{
"de": "Herr Präsident, meine sehr verehrten Kolleginnen und Kollegen! Der Rat ersuchte mit Schreiben vom 3. August 1999 und vom 3. Dezember 1999 das Europäische Parlament gemäß Artikel 39 des Vertrags über die Europäische Union um Stellungnahme zu dem Entwurf eines Übereinkommens der Mitgliedstaaten zur Gewährleist... | wmt/15554.png | Herr Präsident, meine sehr verehrten Kolleginnen und Kollegen! Der Rat ersuchte mit Schreiben vom 3. August 1999 und vom 3. Dezember 1999 das Europäische Parlament gemäß Artikel 39 des Vertrags über die Europäische Union um Stellungnahme zu dem Entwurf eines Übereinkommens der Mitgliedstaaten zur Gewährleistung einer b... |
{
"de": "Wie Sie sehen, handelt es sich also um einen sehr wichtigen Entwurf eines Rechtsakts, der die Mitgliedstaaten der Union tatsächlich in die Lage versetzen soll, sich mit einem vollständigeren und einheitlicheren Rechtshilfeinstrumentarium auszustatten.",
"en": "It is thus, as you can see, a very important d... | wmt/15555.png | Wie Sie sehen, handelt es sich also um einen sehr wichtigen Entwurf eines Rechtsakts, der die Mitgliedstaaten der Union tatsächlich in die Lage versetzen soll, sich mit einem vollständigeren und einheitlicheren Rechtshilfeinstrumentarium auszustatten. |
{
"de": "Es bestehen nämlich innerhalb des Rates noch immer einige Meinungsverschiedenheiten über die Art des Übereinkommens sowie über einige darin vorgesehene Bestimmungen.",
"en": "In actual fact, there are still certain differences of opinion within the Council over the type of convention, and over certain prov... | wmt/15556.png | Es bestehen nämlich innerhalb des Rates noch immer einige Meinungsverschiedenheiten über die Art des Übereinkommens sowie über einige darin vorgesehene Bestimmungen. |
{
"de": "Während einige dieser Differenzen beigelegt wurden, gibt es andere, die noch nicht ausgeräumt werden konnten.",
"en": "Some of these differences have already been ironed out, but others persist."
} | wmt/15557.png | Während einige dieser Differenzen beigelegt wurden, gibt es andere, die noch nicht ausgeräumt werden konnten. |
{
"de": "Der Vorschlag wird gleichwohl von der Absicht getragen, den Rechtspraktikern und in erster Linie den Richtern, aber auch den betroffenen Bürgern, ein schlagkräftiges Instrument für die Bekämpfung der Kriminalität an die Hand zu geben und dabei die grundlegenden Rechte der Verteidigung und die allgemeinen Men... | wmt/15558.png | Der Vorschlag wird gleichwohl von der Absicht getragen, den Rechtspraktikern und in erster Linie den Richtern, aber auch den betroffenen Bürgern, ein schlagkräftiges Instrument für die Bekämpfung der Kriminalität an die Hand zu geben und dabei die grundlegenden Rechte der Verteidigung und die allgemeinen Menschenrechts... |
{
"de": "Aus diesem Grund können trotz der zahlreichen Schwachstellen des Textes die darin vorgesehenen Bestimmungen übernommen werden, unter der Bedingung allerdings, daß sie angemessen abgeändert werden, um ihre Funktionalität für die Rechtspraktiker und die Akzeptanz durch die Bürger zu gewährleisten.",
"en": "I... | wmt/15559.png | Aus diesem Grund können trotz der zahlreichen Schwachstellen des Textes die darin vorgesehenen Bestimmungen übernommen werden, unter der Bedingung allerdings, daß sie angemessen abgeändert werden, um ihre Funktionalität für die Rechtspraktiker und die Akzeptanz durch die Bürger zu gewährleisten. |
{
"de": "Deshalb hat die Kommission verschiedene Änderungen vorgeschlagen, die alle darauf abzielen, den Vorschlag des Rates systematisch neu zu ordnen, indem eine Reihe von technischen Anpassungen empfohlen wird, um den Text harmonisch und im Verhältnis zu den vorgeschlagenen Änderungen in sich schlüssig zu gestalte... | wmt/15560.png | Deshalb hat die Kommission verschiedene Änderungen vorgeschlagen, die alle darauf abzielen, den Vorschlag des Rates systematisch neu zu ordnen, indem eine Reihe von technischen Anpassungen empfohlen wird, um den Text harmonisch und im Verhältnis zu den vorgeschlagenen Änderungen in sich schlüssig zu gestalten. |
{
"de": "Die Änderungsanträge lassen sich wie folgt zusammenfassen: stärkere Hervorhebung der grundlegenden Rechte der Verteidigung; verschiedene technische Änderungen, die notwendig sind, um eine ganze Reihe \"obskurer \" und widersprüchlicher Passagen verständlicher zu gestalten; Streichung jener Passage, die sich ... | wmt/15561.png | Die Änderungsanträge lassen sich wie folgt zusammenfassen: stärkere Hervorhebung der grundlegenden Rechte der Verteidigung; verschiedene technische Änderungen, die notwendig sind, um eine ganze Reihe "obskurer " und widersprüchlicher Passagen verständlicher zu gestalten; Streichung jener Passage, die sich auf die Überw... |
{
"de": "Der vom Rat formulierte und anschließend von der Kommission geänderte Vorschlag sieht also ein aus drei Titeln bestehendes Übereinkommen vor: Titel I enthält Bestimmungen zur Vereinheitlichung der Verfahren und Formalitäten der Rechtshilfeersuchen; in Titel II wird eine Reihe von spezifischen Rechtshilfeersu... | wmt/15562.png | Der vom Rat formulierte und anschließend von der Kommission geänderte Vorschlag sieht also ein aus drei Titeln bestehendes Übereinkommen vor: Titel I enthält Bestimmungen zur Vereinheitlichung der Verfahren und Formalitäten der Rechtshilfeersuchen; in Titel II wird eine Reihe von spezifischen Rechtshilfeersuchen aufgel... |
{
"de": "Die internationale Zusammenarbeit ist zweifellos notwendig, um sowohl gegen die grenzüberschreitende Kriminalität als auch gegen die innerhalb eines Staates begangenen Straftaten, bei denen die Beweise im Ausland erhoben werden müssen, vorzugehen.",
"en": "Mr President, international cooperation is certain... | wmt/15563.png | Die internationale Zusammenarbeit ist zweifellos notwendig, um sowohl gegen die grenzüberschreitende Kriminalität als auch gegen die innerhalb eines Staates begangenen Straftaten, bei denen die Beweise im Ausland erhoben werden müssen, vorzugehen. |
{
"de": "Gleichwohl ist es erforderlich, möglichst bald zu einem neuen Übereinkommen zu gelangen, in dem andere, noch heiklere Probleme berücksichtigt werden: die gesamte Problematik der doppelten Strafbarkeit, die Problematik der Spezialität, des Vertrauens der Mitgliedstaaten der Union in die Justizbehörden der and... | wmt/15564.png | Gleichwohl ist es erforderlich, möglichst bald zu einem neuen Übereinkommen zu gelangen, in dem andere, noch heiklere Probleme berücksichtigt werden: die gesamte Problematik der doppelten Strafbarkeit, die Problematik der Spezialität, des Vertrauens der Mitgliedstaaten der Union in die Justizbehörden der anderen Mitgli... |
{
"de": "Es handelt sich also um sehr wichtige Fragen, die der Rat hoffentlich schnellstmöglich aufgreift, um einen neuen Standpunkt zu formulieren.",
"en": "These are thus extremely important questions, which we hope that the Council will see fit to take up when formulating a new opinion."
} | wmt/15565.png | Es handelt sich also um sehr wichtige Fragen, die der Rat hoffentlich schnellstmöglich aufgreift, um einen neuen Standpunkt zu formulieren. |
{
"de": "Für verschiedene weitere Punkte dieses Themas verweise ich auf den Inhalt meines schriftlichen Berichts.",
"en": "As regards other aspects of this subject, Mr President, I would refer you to my written report."
} | wmt/15566.png | Für verschiedene weitere Punkte dieses Themas verweise ich auf den Inhalt meines schriftlichen Berichts. |
{
"de": "Herr Präsident! Ich möchte eine Vorbemerkung machen: Ich spreche im Namen der Europäischen Volkspartei als Verantwortliche für dieses Dossier.",
"en": "- (ES) Mr President, I want to start by saying that I am speaking on behalf of the Group of the European People' s Party which I represent on this issue."
... | wmt/15567.png | Herr Präsident! Ich möchte eine Vorbemerkung machen: Ich spreche im Namen der Europäischen Volkspartei als Verantwortliche für dieses Dossier. |
{
"de": "Ich möchte darauf hinweisen, daß der Rat heute nicht anwesend ist.",
"en": "I should like to draw attention to the fact that the Council is not present today."
} | wmt/15568.png | Ich möchte darauf hinweisen, daß der Rat heute nicht anwesend ist. |
{
"de": "Dagegen möchte ich begrüßen, daß Herr Vitorino als Mitglied der Kommission, wie stets seit seiner Ernennung, anwesend ist.",
"en": "By contrast, I welcome the attentive presence of Commissioner Vitorino, as has consistently been the case since his appointment. This leads me to another point."
} | wmt/15569.png | Dagegen möchte ich begrüßen, daß Herr Vitorino als Mitglied der Kommission, wie stets seit seiner Ernennung, anwesend ist. |
{
"de": "Diese Bemerkung führt mich zu einer weiteren: Hinsichtlich dieses Übereinkommens, bei dem das Parlament lediglich einen einfachen Bericht erarbeitet, wurde das Parlament zu einem Text konsultiert, der nicht mehr demjenigen entsprach, mit dem der Rat arbeitete und in dem bereits vereinbarte Fragen nicht entha... | wmt/15570.png | Diese Bemerkung führt mich zu einer weiteren: Hinsichtlich dieses Übereinkommens, bei dem das Parlament lediglich einen einfachen Bericht erarbeitet, wurde das Parlament zu einem Text konsultiert, der nicht mehr demjenigen entsprach, mit dem der Rat arbeitete und in dem bereits vereinbarte Fragen nicht enthalten waren. |
{
"de": "Das möchte ich neben der Abwesenheit des Rates rügen.",
"en": "I condemn this, as well as the Council' s absence."
} | wmt/15571.png | Das möchte ich neben der Abwesenheit des Rates rügen. |
{
"de": "Ich halte das für gravierend und glaube, daß das Parlament reagieren muß.",
"en": "These are serious matters on which this House must act."
} | wmt/15572.png | Ich halte das für gravierend und glaube, daß das Parlament reagieren muß. |
{
"de": "Wir befinden uns in einem Grenzbereich, und da wiegen die Haltungen und Symbole schwer.",
"en": "We are about to advance into new territory where attitudes and symbols are of great significance."
} | wmt/15573.png | Wir befinden uns in einem Grenzbereich, und da wiegen die Haltungen und Symbole schwer. |
{
"de": "Eine politische Gemeinschaft spiegelt sich in der Justiz wider, die sie sich geben will.",
"en": "A political community is reflected in the justice which it hands out."
} | wmt/15574.png | Eine politische Gemeinschaft spiegelt sich in der Justiz wider, die sie sich geben will. |
{
"de": "Deshalb ist dieser Bericht so wichtig.",
"en": "This is why this report is so important."
} | wmt/15575.png | Deshalb ist dieser Bericht so wichtig. |
{
"de": "Er ist ein Schritt in diesem Raum der Freiheit, der Sicherheit und vor allem in diesem Raum des Rechts, den wir alle anstreben.",
"en": "It represents a step towards the area of freedom, security and, particularly, justice to which we all aspire. It is also an important step towards European natural justic... | wmt/15576.png | Er ist ein Schritt in diesem Raum der Freiheit, der Sicherheit und vor allem in diesem Raum des Rechts, den wir alle anstreben. |
{
"de": "Wir wünschen uns den wahrhaft europäischen Richter, und dies ist ein wesentlicher Schritt in diese Richtung, aufbauend auf dem gegenseitigen Vertrauen zwischen den Mitgliedstaaten und zwischen ihren Rechtssystemen, auf dem Vertrauen der europäischen Bürger in jeden europäischen Richter, aber auch auf der unb... | wmt/15577.png | Wir wünschen uns den wahrhaft europäischen Richter, und dies ist ein wesentlicher Schritt in diese Richtung, aufbauend auf dem gegenseitigen Vertrauen zwischen den Mitgliedstaaten und zwischen ihren Rechtssystemen, auf dem Vertrauen der europäischen Bürger in jeden europäischen Richter, aber auch auf der unbedingten Ac... |
{
"de": "Hier hat das Parlament richtig - wie ich glaube - das vom Rat vorgeschlagene Gleichgewicht verändert und ist in allen Änderungsanträgen konsequent und entschlossen für eine Stärkung dieser Verfahrensgarantien eingetreten.",
"en": "It is in this respect that this House has significantly - and in my opinion ... | wmt/15578.png | Hier hat das Parlament richtig - wie ich glaube - das vom Rat vorgeschlagene Gleichgewicht verändert und ist in allen Änderungsanträgen konsequent und entschlossen für eine Stärkung dieser Verfahrensgarantien eingetreten. |
{
"de": "Wie der Berichterstatter sagte, hat sich das Parlament auf einen Punkt, nämlich die Überwachung des Telefonverkehrs, konzentriert, um ihn schließlich aufzuheben.",
"en": "Mr President, as the rapporteur said, this House has concentrated on the particular issue of phone tapping in order to remove this from ... | wmt/15579.png | Wie der Berichterstatter sagte, hat sich das Parlament auf einen Punkt, nämlich die Überwachung des Telefonverkehrs, konzentriert, um ihn schließlich aufzuheben. |
{
"de": "Im Namen der Europäischen Volkspartei habe ich einen Änderungsantrag zur Entschließung eingereicht, in dem gefordert wird, daß der Rat möglichst bald einen Text zu dieser Materie auf den Tisch legt, denn daß es keine Regelung gibt, ist nicht gut.",
"en": "On behalf of the Group of the European People' s Pa... | wmt/15580.png | Im Namen der Europäischen Volkspartei habe ich einen Änderungsantrag zur Entschließung eingereicht, in dem gefordert wird, daß der Rat möglichst bald einen Text zu dieser Materie auf den Tisch legt, denn daß es keine Regelung gibt, ist nicht gut. |
{
"de": "Die Regelung, so wie sie vorgesehen war, war unvollständig und daher schlecht.",
"en": "The regulation of phone tapping in the Council document was incomplete and therefore inadequate."
} | wmt/15581.png | Die Regelung, so wie sie vorgesehen war, war unvollständig und daher schlecht. |
{
"de": "Aber das Fehlen einer Regelung kann auch zum Mißbrauch auf dem Gebiet der Telekommunikation führen - und wir sind uns dessen bewußt, daß es in der Tat oft dazu führt.",
"en": "Yet a lack of regulation is also inappropriate and may lead to abuses in the telecommunications field. In fact, we are aware that t... | wmt/15582.png | Aber das Fehlen einer Regelung kann auch zum Mißbrauch auf dem Gebiet der Telekommunikation führen - und wir sind uns dessen bewußt, daß es in der Tat oft dazu führt. |
{
"de": "Der andere Punkt, den ich hervorheben möchte - und auf den ebenfalls viel Arbeit verwendet wurde - ist die Nutzung von Videokonferenzen bei Personen, gegen die Ermittlungen durchgeführt oder Beschuldigungen erhoben werden, bei Tätern oder Angeklagten.",
"en": "The other point which I must highlight and on ... | wmt/15583.png | Der andere Punkt, den ich hervorheben möchte - und auf den ebenfalls viel Arbeit verwendet wurde - ist die Nutzung von Videokonferenzen bei Personen, gegen die Ermittlungen durchgeführt oder Beschuldigungen erhoben werden, bei Tätern oder Angeklagten. |
{
"de": "In diesem Punkt habe ich ebenfalls im Namen der Europäischen Volkspartei gefordert, daß der Rat schnellstmöglich ein Übereinkommen auf den Tisch legt, das die Regelung, die eindeutig unbefriedigend ist, klärt und vervollständigt.",
"en": "Again on behalf of the Group of the European People' s Party, I have... | wmt/15584.png | In diesem Punkt habe ich ebenfalls im Namen der Europäischen Volkspartei gefordert, daß der Rat schnellstmöglich ein Übereinkommen auf den Tisch legt, das die Regelung, die eindeutig unbefriedigend ist, klärt und vervollständigt. |
{
"de": "Wir Mitglieder der Europäischen Volkspartei stimmen, von einigen Ausnahmen abgesehen, für die Änderungsanträge des Ausschusses und natürlich für die von uns eingereichten Änderungsanträge.",
"en": "Apart from a few exceptions, the Members of the Group of the European People' s Party will vote in favour of ... | wmt/15585.png | Wir Mitglieder der Europäischen Volkspartei stimmen, von einigen Ausnahmen abgesehen, für die Änderungsanträge des Ausschusses und natürlich für die von uns eingereichten Änderungsanträge. |
{
"de": "Herr Präsident, unseres Erachtens setzt das europäische Einigungswerk zum Teil auch die Errichtung einer gemeinsamen Rechtsordnung voraus, die ein Verwaltungsrecht, ein materiell-rechtlich und verfahrensrechtlich ausgestaltetes Zivilrecht sowie ein materiell-rechtlich und verfahrensrechtlich ausgestaltetes S... | wmt/15586.png | Herr Präsident, unseres Erachtens setzt das europäische Einigungswerk zum Teil auch die Errichtung einer gemeinsamen Rechtsordnung voraus, die ein Verwaltungsrecht, ein materiell-rechtlich und verfahrensrechtlich ausgestaltetes Zivilrecht sowie ein materiell-rechtlich und verfahrensrechtlich ausgestaltetes Strafrecht d... |
{
"de": "Das Übereinkommen über Rechtshilfe in Strafsachen, mit dem wir uns heute beschäftigen, ist nur ein Baustein dieses umfassenden europäischen corpus juris, dessen natürliches Fundament die Grundrechte und -freiheiten sind.",
"en": "The Convention on Mutual Assistance and Criminal Matters, which we are examin... | wmt/15587.png | Das Übereinkommen über Rechtshilfe in Strafsachen, mit dem wir uns heute beschäftigen, ist nur ein Baustein dieses umfassenden europäischen corpus juris, dessen natürliches Fundament die Grundrechte und -freiheiten sind. |
{
"de": "Deshalb muß auch die justitielle Zusammenarbeit in Strafsachen unter striktester Wahrung der Grundrechte erfolgen, auf denen unsere Kultur und unsere Gesellschaft beruhen: Ich denke an das Recht auf einen fairen Prozeß und insbesondere an die Rechte der Verteidigung, an ein unabhängiges und unparteiisches Ge... | wmt/15588.png | Deshalb muß auch die justitielle Zusammenarbeit in Strafsachen unter striktester Wahrung der Grundrechte erfolgen, auf denen unsere Kultur und unsere Gesellschaft beruhen: Ich denke an das Recht auf einen fairen Prozeß und insbesondere an die Rechte der Verteidigung, an ein unabhängiges und unparteiisches Gericht sowie... |
{
"de": "Einschränkungen der Grundfreiheiten, die mit einer tatsächlichen oder vermuteten Verletzung strafrechtlicher Bestimmungen begründet werden, kann und darf es im Bereich der Justiz nicht geben.",
"en": "Restrictions on fundamental rights cannot and must not be applied to the field of law unless they are just... | wmt/15589.png | Einschränkungen der Grundfreiheiten, die mit einer tatsächlichen oder vermuteten Verletzung strafrechtlicher Bestimmungen begründet werden, kann und darf es im Bereich der Justiz nicht geben. |
{
"de": "Der Bericht, der in seinem ursprünglichen Ansatz vom Ausschuß für Freiheiten und Rechte der Bürger, Justiz und innere Angelegenheiten durch die Annahme zahlreicher, von uns eingebrachter Änderungsanträge weitgehend geändert wurde, ruft immer noch Ratlosigkeit in bezug auf die beabsichtigte Regelung für die T... | wmt/15590.png | Der Bericht, der in seinem ursprünglichen Ansatz vom Ausschuß für Freiheiten und Rechte der Bürger, Justiz und innere Angelegenheiten durch die Annahme zahlreicher, von uns eingebrachter Änderungsanträge weitgehend geändert wurde, ruft immer noch Ratlosigkeit in bezug auf die beabsichtigte Regelung für die Telefonüberw... |
{
"de": "Die Meldungen der letzten Wochen über die Möglichkeiten, die durch die modernen Technologien für die Überwachung eröffnet werden, gemahnen uns zu erhöhter Wachsamkeit: Wir dürfen nicht zulassen, daß die von Orwell beschriebenen unheilvollen Szenarien durch eine noch schrecklichere und grausamere Wirklichkeit... | wmt/15591.png | Die Meldungen der letzten Wochen über die Möglichkeiten, die durch die modernen Technologien für die Überwachung eröffnet werden, gemahnen uns zu erhöhter Wachsamkeit: Wir dürfen nicht zulassen, daß die von Orwell beschriebenen unheilvollen Szenarien durch eine noch schrecklichere und grausamere Wirklichkeit übertroffe... |
{
"de": "Wir stehen erst am Anfang eines gewaltigen Vorhabens im Bereich des Rechts, das Hand in Hand mit der Entwicklung des von uns angestrebten Europas voranschreiten muß.",
"en": "This is only the beginning of a great project in the field of law, which should advance hand in hand with the growth the type of Eur... | wmt/15592.png | Wir stehen erst am Anfang eines gewaltigen Vorhabens im Bereich des Rechts, das Hand in Hand mit der Entwicklung des von uns angestrebten Europas voranschreiten muß. |
{
"de": "Im Plenum gibt es Änderungsanträge des Ausschusses und Änderungsanträge der Fraktionen. Von einem Angeordneten individuell eingereichte Änderungsanträge gibt es nicht und kann es nicht geben.",
"en": "Mr President, committee amendments and political group amendments may be tabled in plenary, but not amendm... | wmt/15593.png | Im Plenum gibt es Änderungsanträge des Ausschusses und Änderungsanträge der Fraktionen. Von einem Angeordneten individuell eingereichte Änderungsanträge gibt es nicht und kann es nicht geben. |
{
"de": "Ich sage das, damit Herr Schulz im Bilde ist.",
"en": "Mr Schulz should be aware of this."
} | wmt/15594.png | Ich sage das, damit Herr Schulz im Bilde ist. |
{
"de": "Herr Präsident, Herr Kommissar, verehrte Kolleginnen und Kollegen! Ich kann durchaus nachvollziehen, daß Kollege Di Pietro, der innerhalb kurzer Zeit eine außergewöhnliche Leistung erbringen mußte, um uns heute diesen Bericht vorlegen zu können, frustriert ist.",
"en": "Mr President, Commissioner, ladies a... | wmt/15595.png | Herr Präsident, Herr Kommissar, verehrte Kolleginnen und Kollegen! Ich kann durchaus nachvollziehen, daß Kollege Di Pietro, der innerhalb kurzer Zeit eine außergewöhnliche Leistung erbringen mußte, um uns heute diesen Bericht vorlegen zu können, frustriert ist. |
{
"de": "In der Europäischen Union hat die Kriminalität dermaßen zugenommen, daß man sich nicht mit einem schrittweisen Vorgehen bei der Rechtshilfe in Strafsachen zufriedengeben kann und darf.",
"en": "Crime in the European Union has increased to such an extent that we cannot and must not content ourselves any lon... | wmt/15596.png | In der Europäischen Union hat die Kriminalität dermaßen zugenommen, daß man sich nicht mit einem schrittweisen Vorgehen bei der Rechtshilfe in Strafsachen zufriedengeben kann und darf. |
{
"de": "Das Versagen darf mit Sicherheit nicht dem Europäischen Parlament angelastet werden.",
"en": "The European Parliament is certainly not to blame for this."
} | wmt/15597.png | Das Versagen darf mit Sicherheit nicht dem Europäischen Parlament angelastet werden. |
{
"de": "Es sind die Regierungen der Mitgliedstaaten, die den Spielraum so stark eingeengt haben.",
"en": "It is the governments of the Member States who have restricted the amount of leeway to this degree."
} | wmt/15598.png | Es sind die Regierungen der Mitgliedstaaten, die den Spielraum so stark eingeengt haben. |
{
"de": "Dadurch wird das Europäische Parlament vor eine nahezu unlösbare Aufgabe gestellt.",
"en": "As a result, the European Parliament is faced with an almost impossible task."
} | wmt/15599.png | Dadurch wird das Europäische Parlament vor eine nahezu unlösbare Aufgabe gestellt. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.