translation dict | image stringlengths 9 15 | sentence stringlengths 1 28.4k |
|---|---|---|
{
"de": "Da die Verfahren wesentlich vereinfacht wurden, habe ich diesem Vorschlag für eine Verordnung zugestimmt, und zwar nicht nur, weil er den Bedürfnissen dieser EU-Beitrittskandidaten im Hinblick auf den Zusammenhalt entgegenkommt, sondern auch, weil dies eine Aufforderung des Parlaments an den Rat und an die K... | wmt/15900.png | Da die Verfahren wesentlich vereinfacht wurden, habe ich diesem Vorschlag für eine Verordnung zugestimmt, und zwar nicht nur, weil er den Bedürfnissen dieser EU-Beitrittskandidaten im Hinblick auf den Zusammenhalt entgegenkommt, sondern auch, weil dies eine Aufforderung des Parlaments an den Rat und an die Kommission s... |
{
"de": "- Mit großer Befriedigung begrüße ich den vorliegenden Bericht über die Heranführungsstrategie für Zypern und Malta, deren Beitritt für die Zukunft der Europäischen Union im Mittelmeerraum von lebenswichtiger Bedeutung ist.",
"en": ". (FR) It is with great satisfaction that I welcome this report on the pre... | wmt/15901.png | - Mit großer Befriedigung begrüße ich den vorliegenden Bericht über die Heranführungsstrategie für Zypern und Malta, deren Beitritt für die Zukunft der Europäischen Union im Mittelmeerraum von lebenswichtiger Bedeutung ist. |
{
"de": "Ziel des vorliegenden Vorschlags für eine Verordnung ist die Schaffung des ersten Programms zur Umsetzung der Heranführungsstrategie für Zypern und Malta ab 2000 und für einen Fünfjahreszeitraum (2000-2004).",
"en": "The aim of this proposal for a regulation is to set up the first programme to implement th... | wmt/15902.png | Ziel des vorliegenden Vorschlags für eine Verordnung ist die Schaffung des ersten Programms zur Umsetzung der Heranführungsstrategie für Zypern und Malta ab 2000 und für einen Fünfjahreszeitraum (2000-2004). |
{
"de": "Er zielt folglich auf die Erleichterung der Angleichung der Rechtsvorschriften an den gemeinschaftlichen Besitzstand und auf dessen richtige Anwendung ab.",
"en": "The proposal therefore aims to facilitate harmonisation of their legislation with the acquis communautaire and the correct application of the a... | wmt/15903.png | Er zielt folglich auf die Erleichterung der Angleichung der Rechtsvorschriften an den gemeinschaftlichen Besitzstand und auf dessen richtige Anwendung ab. |
{
"de": "Damit wird nach dem Europäischen Rat von Helsinki im Dezember ein weiterer Schritt vollzogen. Angesichts der von Malta erzielten Fortschritte war beschlossen worden, ab Februar 2000, das heißt also vor Ende dieses Monats, zweiseitige Regierungskonferenzen abzuhalten und die Verhandlungen über die Bedingungen... | wmt/15904.png | Damit wird nach dem Europäischen Rat von Helsinki im Dezember ein weiterer Schritt vollzogen. Angesichts der von Malta erzielten Fortschritte war beschlossen worden, ab Februar 2000, das heißt also vor Ende dieses Monats, zweiseitige Regierungskonferenzen abzuhalten und die Verhandlungen über die Bedingungen des Beitri... |
{
"de": "Was Zypern angeht, so hat der Europäische Rat zwar betont, ich zitiere: \"daß eine politische Lösung den Beitritt Zyperns zur Europäischen Union erleichtern wird \", aber hinzugefügt, \"sollte bis zum Abschluß der Beitrittsverhandlungen keine Lösung erreicht werden, so wird der Rat über die Frage des Beitrit... | wmt/15905.png | Was Zypern angeht, so hat der Europäische Rat zwar betont, ich zitiere: "daß eine politische Lösung den Beitritt Zyperns zur Europäischen Union erleichtern wird ", aber hinzugefügt, "sollte bis zum Abschluß der Beitrittsverhandlungen keine Lösung erreicht werden, so wird der Rat über die Frage des Beitritts beschließen... |
{
"de": "Darüber bin ich erfreut, denn ich hielt es stets für ungerecht, die Aufnahme der Verhandlungen mit Zypern davon abhängig zu machen, daß die bestehende Situation, nämlich die Besetzung eines Drittels des Hoheitsgebiets dieser Republik durch die Türkei, geregelt wird.",
"en": "I have, in fact, always thought... | wmt/15906.png | Darüber bin ich erfreut, denn ich hielt es stets für ungerecht, die Aufnahme der Verhandlungen mit Zypern davon abhängig zu machen, daß die bestehende Situation, nämlich die Besetzung eines Drittels des Hoheitsgebiets dieser Republik durch die Türkei, geregelt wird. |
{
"de": "Ganz allgemein ist die sozioökonomische Lage dieser beiden Länder im Vergleich zu anderen Beitrittskandidaten tatsächlich wesentlich günstiger.",
"en": "On a more general note, it is true that the socio-economic situation in these two countries is far better than in other candidate countries."
} | wmt/15907.png | Ganz allgemein ist die sozioökonomische Lage dieser beiden Länder im Vergleich zu anderen Beitrittskandidaten tatsächlich wesentlich günstiger. |
{
"de": "Gleichwohl haben sie Anspruch auf technische und finanzielle Unterstützung der Europäischen Union bei der Übernahme des gemeinschaftlichen Besitzstandes.",
"en": "However, they have received technical assistance and financial aid from the European Union in order to transpose the acquis communautaire."
} | wmt/15908.png | Gleichwohl haben sie Anspruch auf technische und finanzielle Unterstützung der Europäischen Union bei der Übernahme des gemeinschaftlichen Besitzstandes. |
{
"de": "Diese technische und finanzielle Hilfe wurde bis Ende 1999 im Rahmen des Vierten Finanzprotokolls (B7-0411) geleistet.",
"en": "Until 1999, this technical assistance and financial aid was provided under the fourth financial protocols (B7-4011)."
} | wmt/15909.png | Diese technische und finanzielle Hilfe wurde bis Ende 1999 im Rahmen des Vierten Finanzprotokolls (B7-0411) geleistet. |
{
"de": "Beide Länder haben auch Anspruch auf Finanzhilfen aus dem MEDA-Programm (B7-4012).",
"en": "Both countries also qualify for financial aid under the MEDA programme (B7-4012)."
} | wmt/15910.png | Beide Länder haben auch Anspruch auf Finanzhilfen aus dem MEDA-Programm (B7-4012). |
{
"de": "In der ersten und zweiten Lesung zum Haushaltsplan 2000 hat das Europäische Parlament betont, daß der neue Titel \"Strategie zur Vorbereitung des Beitritts der Länder Mittel- und Osteuropas \" (B7-0), der von der Kommission im Vorentwurf des Haushaltsplans vorgeschlagen wurde, sich nicht nur auf die assoziie... | wmt/15911.png | In der ersten und zweiten Lesung zum Haushaltsplan 2000 hat das Europäische Parlament betont, daß der neue Titel "Strategie zur Vorbereitung des Beitritts der Länder Mittel- und Osteuropas " (B7-0), der von der Kommission im Vorentwurf des Haushaltsplans vorgeschlagen wurde, sich nicht nur auf die assoziierten Staaten ... |
{
"de": "Da sich der Rat jedoch weigerte, über die notwendige Revision der Obergrenze in Rubrik 7 (Heranführung) der Finanziellen Vorausschau zu verhandeln, akzeptierte das Parlament ausnahmsweise - ich betone dies ausdrücklich - die Finanzierung dieser Ausgaben unter Rubrik 4 (externe Politikbereiche) der Finanziell... | wmt/15912.png | Da sich der Rat jedoch weigerte, über die notwendige Revision der Obergrenze in Rubrik 7 (Heranführung) der Finanziellen Vorausschau zu verhandeln, akzeptierte das Parlament ausnahmsweise - ich betone dies ausdrücklich - die Finanzierung dieser Ausgaben unter Rubrik 4 (externe Politikbereiche) der Finanziellen Voraussc... |
{
"de": "Innerhalb dieses Kapitels wurden zwei neue Artikel zur Heranführungsstrategie für Malta und Zypern geschaffen und mit einem \"p.m. \"Vermerk versehen, bis die Kommission - in Umsetzung der Beschlüsse von Helsinki - die notwendigen Rechtsgrundlagen vorlegt und die Revision der Obergrenze von Rubrik 7 der Fina... | wmt/15913.png | Innerhalb dieses Kapitels wurden zwei neue Artikel zur Heranführungsstrategie für Malta und Zypern geschaffen und mit einem "p.m. "Vermerk versehen, bis die Kommission - in Umsetzung der Beschlüsse von Helsinki - die notwendigen Rechtsgrundlagen vorlegt und die Revision der Obergrenze von Rubrik 7 der Finanziellen Vora... |
{
"de": "Der vorliegende Vorschlag für eine Verordnung sollte eine dieser Rechtsgrundlagen sein!",
"en": "This proposal for a regulation is supposed to be one of these legal bases!"
} | wmt/15914.png | Der vorliegende Vorschlag für eine Verordnung sollte eine dieser Rechtsgrundlagen sein! |
{
"de": "- (EN) Ich begrüße Herrn Broks Bericht, in dem die Vorschläge der Kommission zur Vorbereitung von Zypern und Malta auf die EU-Mitgliedschaft mit Änderungsanträgen unterstützt werden.",
"en": ". I welcome Mr Brok' s report supporting with amendments the Commission' s proposals seeking to prepare Cyprus and ... | wmt/15915.png | - (EN) Ich begrüße Herrn Broks Bericht, in dem die Vorschläge der Kommission zur Vorbereitung von Zypern und Malta auf die EU-Mitgliedschaft mit Änderungsanträgen unterstützt werden. |
{
"de": "Im Rahmen dieses Pakets werden den beiden Ländern im laufenden Jahr insgesamt ca. 15 Millionen Euro gewährt.",
"en": "The package will grant around Euro 15 million in total for the two countries in the current year."
} | wmt/15916.png | Im Rahmen dieses Pakets werden den beiden Ländern im laufenden Jahr insgesamt ca. 15 Millionen Euro gewährt. |
{
"de": "Es ist jedoch bedauerlich, daß die Kommission eine mehrjährige Finanzierung umgeht und statt dessen beschlossen hat, Mittel auf einer jährlichen Basis bereitzustellen.",
"en": "It is, however, regrettable that the Commission has eschewed multiannual financing and decided instead to allocate funds on a year... | wmt/15917.png | Es ist jedoch bedauerlich, daß die Kommission eine mehrjährige Finanzierung umgeht und statt dessen beschlossen hat, Mittel auf einer jährlichen Basis bereitzustellen. |
{
"de": "Das muß sich zwangsläufig auf die Planungsmöglichkeiten Maltas und Zyperns bei den Ausgaben auswirken.",
"en": "This is bound to have an impact on the ability of Malta and Cyprus to plan spending."
} | wmt/15918.png | Das muß sich zwangsläufig auf die Planungsmöglichkeiten Maltas und Zyperns bei den Ausgaben auswirken. |
{
"de": "Mit der Mittelausstattung wird technische und finanzielle Unterstützung gegeben, damit die beiden Inseln die erforderliche Übernahme des \"aquis \" der Gemeinschaft vornehmen können.",
"en": "The funding will provide technical and financial support to enable the two islands to meet the requirements of the ... | wmt/15919.png | Mit der Mittelausstattung wird technische und finanzielle Unterstützung gegeben, damit die beiden Inseln die erforderliche Übernahme des "aquis " der Gemeinschaft vornehmen können. |
{
"de": "Angesichts des im Vergleich zu anderen Beitrittskandidaten bereits fortgeschrittenen Status dieser beiden Ländern, dürfte es ihnen damit nicht schwerfallen, am Ende des Fünfjahresprogramms \"technisch und administrativ \" für die Mitgliedschaft gerüstet zu sein.",
"en": "Given the already advanced state of... | wmt/15920.png | Angesichts des im Vergleich zu anderen Beitrittskandidaten bereits fortgeschrittenen Status dieser beiden Ländern, dürfte es ihnen damit nicht schwerfallen, am Ende des Fünfjahresprogramms "technisch und administrativ " für die Mitgliedschaft gerüstet zu sein. |
{
"de": "Bericht Cederschiöld (A5-0020/2000)",
"en": "Cederschiöld report (A5-0020/2000)"
} | wmt/15921.png | Bericht Cederschiöld (A5-0020/2000) |
{
"de": "Als Mitglied des Ausschusses für Wirtschaft und Währung während der vorhergehenden Wahlperiode begrüße ich die Annahme des vorliegenden Rahmenbeschlusses über die Verstärkung des Schutzes unserer einheitlichen Währung.",
"en": ". (FR) As a member of the Committee on Economic and Monetary Affairs during the... | wmt/15922.png | Als Mitglied des Ausschusses für Wirtschaft und Währung während der vorhergehenden Wahlperiode begrüße ich die Annahme des vorliegenden Rahmenbeschlusses über die Verstärkung des Schutzes unserer einheitlichen Währung. |
{
"de": "Die Union muß alle ihr zur Verfügung stehenden Mittel einsetzen, um einen effizienten Schutz des Euro vor Fälschung gewährleisten zu können.",
"en": "The Union should use every means at its disposal to guard against counterfeiting."
} | wmt/15923.png | Die Union muß alle ihr zur Verfügung stehenden Mittel einsetzen, um einen effizienten Schutz des Euro vor Fälschung gewährleisten zu können. |
{
"de": "Die Verbraucher, die Geschäftsleute sind nämlich noch nicht wirklich mit dem Euro vertraut. Falschgeld kann also in Supermärkten, in Wechselstuben und in Banken relativ einfach in Umlauf gebracht werden, ohne daß dies sofort bemerkt wird.",
"en": "Consumers and traders are still not familiar with the euro ... | wmt/15924.png | Die Verbraucher, die Geschäftsleute sind nämlich noch nicht wirklich mit dem Euro vertraut. Falschgeld kann also in Supermärkten, in Wechselstuben und in Banken relativ einfach in Umlauf gebracht werden, ohne daß dies sofort bemerkt wird. |
{
"de": "Die Tatsache, daß die Münzen eine nationale Seite haben werden, erschwert zusätzlich ihre Identifizierung.",
"en": "And the fact that coins are to have a national design on one side will make them even harder to identify."
} | wmt/15925.png | Die Tatsache, daß die Münzen eine nationale Seite haben werden, erschwert zusätzlich ihre Identifizierung. |
{
"de": "Die Euro-Info-Zentren, die bei der Sensibilisierung der Bürger für die einheitliche Währung bereits eine äußerst wichtige Funktion erfüllen, müssen eine verstärkte Kampagne führen, um die Öffentlichkeit auf das Risiko der Geldfälschung aufmerksam zu machen.",
"en": "The European information centres, which ... | wmt/15926.png | Die Euro-Info-Zentren, die bei der Sensibilisierung der Bürger für die einheitliche Währung bereits eine äußerst wichtige Funktion erfüllen, müssen eine verstärkte Kampagne führen, um die Öffentlichkeit auf das Risiko der Geldfälschung aufmerksam zu machen. |
{
"de": "Auf einer anderen Ebene sollen die Zusammenarbeit zwischen gemeinschaftlichen und einzelstaatlichen Institutionen gewährleistet und ein Informationssystem, das der Erfassung und dem Austausch von Daten betreffend Geldfälschungen dient, erstellt werden.",
"en": "On another level, we must ensure that Communi... | wmt/15927.png | Auf einer anderen Ebene sollen die Zusammenarbeit zwischen gemeinschaftlichen und einzelstaatlichen Institutionen gewährleistet und ein Informationssystem, das der Erfassung und dem Austausch von Daten betreffend Geldfälschungen dient, erstellt werden. |
{
"de": "Ebenso müssen strafrechtliche Maßnahmen ergriffen werden, damit der Schutz des Euro von der ersten Minute an gesichert ist. In diesem Zusammenhang hat das Europäische Parlament den Entwurf eines Rahmenbeschlusses über die Verstärkung des strafrechtlichen Schutzes gegen Geldfälschung vorgelegt.",
"en": "As ... | wmt/15928.png | Ebenso müssen strafrechtliche Maßnahmen ergriffen werden, damit der Schutz des Euro von der ersten Minute an gesichert ist. In diesem Zusammenhang hat das Europäische Parlament den Entwurf eines Rahmenbeschlusses über die Verstärkung des strafrechtlichen Schutzes gegen Geldfälschung vorgelegt. |
{
"de": "Durch den Rahmenbeschluß sollen die Bestimmungen des Genfer Internationalen Abkommens zur Bekämpfung der Falschmünzerei vom 20. April 1929 ergänzt und ihre Anwendung in den Mitgliedstaaten erleichtert werden.",
"en": "The purpose of the framework decision is to supplement the provisions of the Internationa... | wmt/15929.png | Durch den Rahmenbeschluß sollen die Bestimmungen des Genfer Internationalen Abkommens zur Bekämpfung der Falschmünzerei vom 20. April 1929 ergänzt und ihre Anwendung in den Mitgliedstaaten erleichtert werden. |
{
"de": "Jeder Mitgliedstaat muß die erforderlichen Maßnahmen treffen, um sicherzustellen, daß die in dem Rahmenbeschluß genannten Tatbestände mit Strafe bedroht werden.",
"en": "Each Member State must take the necessary measures to ensure that the offences set out in the framework decision are punishable."
} | wmt/15930.png | Jeder Mitgliedstaat muß die erforderlichen Maßnahmen treffen, um sicherzustellen, daß die in dem Rahmenbeschluß genannten Tatbestände mit Strafe bedroht werden. |
{
"de": "Diese Rechtsverstöße müssen auch geahndet werden, wenn sie die künftigen Euro-Banknoten und -Münzen betreffen und vor dem 1. Januar 2002 begangen wurden.",
"en": "These offences must be punishable even if they relate to banknotes and coins denominated in euros but not yet issued and if they are committed b... | wmt/15931.png | Diese Rechtsverstöße müssen auch geahndet werden, wenn sie die künftigen Euro-Banknoten und -Münzen betreffen und vor dem 1. Januar 2002 begangen wurden. |
{
"de": "Dies ist eine ganz wesentliche Bestimmung des Rahmenbeschlusses!",
"en": "This is a basic element of the decision."
} | wmt/15932.png | Dies ist eine ganz wesentliche Bestimmung des Rahmenbeschlusses! |
{
"de": "Ich kann mich dem Bedauern der Frau Berichterstatterin darüber, daß die derzeitigen staatlichen Währungen, die der Euro ablöst, nicht geschützt werden, nur anschließen.",
"en": "I cannot but support the rapporteur in deploring the fact that the present national currencies from which the euro is to take ove... | wmt/15933.png | Ich kann mich dem Bedauern der Frau Berichterstatterin darüber, daß die derzeitigen staatlichen Währungen, die der Euro ablöst, nicht geschützt werden, nur anschließen. |
{
"de": "Wir dürfen nämlich nicht vergessen, daß die einzelstaatlichen Währungen noch zwanzig Jahre lang umgetauscht werden können.",
"en": "We must bear in mind that national currencies could continue to change hands for another 20 years!"
} | wmt/15934.png | Wir dürfen nämlich nicht vergessen, daß die einzelstaatlichen Währungen noch zwanzig Jahre lang umgetauscht werden können. |
{
"de": "Diese Währungen müssen somit auch dann, wenn sie nicht mehr im Umlauf sind, strafrechtlich vor Fälschung geschützt werden.",
"en": "They should therefore be protected by criminal sanctions against counterfeiting once they have been withdrawn from circulation."
} | wmt/15935.png | Diese Währungen müssen somit auch dann, wenn sie nicht mehr im Umlauf sind, strafrechtlich vor Fälschung geschützt werden. |
{
"de": "Im Interesse der Union erscheint es auch wünschenswert, daß sich alle Mitgliedstaaten an den Maßnahmen zum Schutz des Euro beteiligen, insbesondere auch Schweden, Dänemark, Großbritannien und Griechenland, die am 1. Januar 2002 den Euro noch nicht einführen werden.",
"en": "It would also appear to be in th... | wmt/15936.png | Im Interesse der Union erscheint es auch wünschenswert, daß sich alle Mitgliedstaaten an den Maßnahmen zum Schutz des Euro beteiligen, insbesondere auch Schweden, Dänemark, Großbritannien und Griechenland, die am 1. Januar 2002 den Euro noch nicht einführen werden. |
{
"de": "Der vorliegende Entwurf eines Rahmenbeschlusses stellt zwar einen Schritt in die richtige Richtung dar, beschränkt sich jedoch auf die Verstärkung des strafrechtlichen Schutzes: Angestrebt wird nämlich eine Harmonisierung des materiellen Strafrechts durch die Festlegung von Mindeststandards.",
"en": "Altho... | wmt/15937.png | Der vorliegende Entwurf eines Rahmenbeschlusses stellt zwar einen Schritt in die richtige Richtung dar, beschränkt sich jedoch auf die Verstärkung des strafrechtlichen Schutzes: Angestrebt wird nämlich eine Harmonisierung des materiellen Strafrechts durch die Festlegung von Mindeststandards. |
{
"de": "Es gibt also weiterhin keine einheitlichen strafrechtlichen Bestimmungen über Geldfälschung, sondern 15 verschiedene nationale Regelungen.",
"en": "There is still no uniform criminal legislation on counterfeiting and there are 15 different national systems."
} | wmt/15938.png | Es gibt also weiterhin keine einheitlichen strafrechtlichen Bestimmungen über Geldfälschung, sondern 15 verschiedene nationale Regelungen. |
{
"de": "Damit wird auf das allgemeinere Problem der strafrechtlichen Harmonisierung, wie sie vom Europäischen Rat von Tampere gewünscht wurde, verwiesen.",
"en": "That brings us back to the more general need to approximate criminal law called for by the European Council in Tampere."
} | wmt/15939.png | Damit wird auf das allgemeinere Problem der strafrechtlichen Harmonisierung, wie sie vom Europäischen Rat von Tampere gewünscht wurde, verwiesen. |
{
"de": "- (DA) Der Bericht Cederschiöld ist Ausdruck einer sehr sonderbaren Logik: Die EU führt eine gemeinsame Währung ein - das Falschgeldrisiko steigt -, Falschmünzerei in bezug auf den Euro wird als Straftat gegen die gesamte EU aufgefaßt -, die Strafe muß daher in den Mitgliedstaaten einheitlich sein.",
"en":... | wmt/15940.png | - (DA) Der Bericht Cederschiöld ist Ausdruck einer sehr sonderbaren Logik: Die EU führt eine gemeinsame Währung ein - das Falschgeldrisiko steigt -, Falschmünzerei in bezug auf den Euro wird als Straftat gegen die gesamte EU aufgefaßt -, die Strafe muß daher in den Mitgliedstaaten einheitlich sein. |
{
"de": "Die strafrechtliche Harmonisierung oder die Einführung rechtlicher Mindestnormen darf nicht vor dem Hintergrund selbst erzeugter Probleme stattfinden, sondern muß auf der Grundlage von Überlegungen der Vernunft und Notwendigkeit erfolgen.",
"en": "The risk of counterfeiting increases. Counterfeiting of the... | wmt/15941.png | Die strafrechtliche Harmonisierung oder die Einführung rechtlicher Mindestnormen darf nicht vor dem Hintergrund selbst erzeugter Probleme stattfinden, sondern muß auf der Grundlage von Überlegungen der Vernunft und Notwendigkeit erfolgen. |
{
"de": "Nichts spricht dafür, die Rechtsprinzipien, Rechtstraditionen und sorgfältig ausgearbeiteten Rechtssysteme wegen des bereits bekannten Straftatbestands der Falschmünzerei außer Kraft zu setzen.",
"en": "The harmonisation of criminal law or the introduction of minimum legal standards should not be legitimis... | wmt/15942.png | Nichts spricht dafür, die Rechtsprinzipien, Rechtstraditionen und sorgfältig ausgearbeiteten Rechtssysteme wegen des bereits bekannten Straftatbestands der Falschmünzerei außer Kraft zu setzen. |
{
"de": "Ausgehend vom internationalen Übereinkommen vom 20. April 1929 sind auch keine Unklarheiten darüber möglich, welches Land gegebenenfalls für ein Strafverfahren zuständig ist.",
"en": "There is nothing to indicate that the Member States' legal principles, legal traditions and carefully tailored legal system... | wmt/15943.png | Ausgehend vom internationalen Übereinkommen vom 20. April 1929 sind auch keine Unklarheiten darüber möglich, welches Land gegebenenfalls für ein Strafverfahren zuständig ist. |
{
"de": "Deshalb stimmen wir gegen den Bericht und müssen mit Nachdruck fordern, die Idee einer Harmonisierung des Strafrechts auf einer solch schwachen Grundlage aufzugeben und sich vielmehr auf vorbeugende Maßnahmen gegen das akute Problem zu konzentrieren.",
"en": "We are therefore voting against the report and ... | wmt/15944.png | Deshalb stimmen wir gegen den Bericht und müssen mit Nachdruck fordern, die Idee einer Harmonisierung des Strafrechts auf einer solch schwachen Grundlage aufzugeben und sich vielmehr auf vorbeugende Maßnahmen gegen das akute Problem zu konzentrieren. |
{
"de": "- (EN) Ich begrüße diesen Vorschlag, den Euro vor Fälschern zu schützen.",
"en": ". I welcome this proposal to protect the Euro against forgers."
} | wmt/15945.png | - (EN) Ich begrüße diesen Vorschlag, den Euro vor Fälschern zu schützen. |
{
"de": "Wenn die Geldscheine und Münzen nach dem 1. Januar 2002 in Umlauf kommen, muß alles Erdenkliche getan werden, um das höchstmögliche Vertrauen in den Euro zu sichern.",
"en": "When the notes and coins come into circulation after 1 January 2002, everything possible must be done to ensure maximum confidence i... | wmt/15946.png | Wenn die Geldscheine und Münzen nach dem 1. Januar 2002 in Umlauf kommen, muß alles Erdenkliche getan werden, um das höchstmögliche Vertrauen in den Euro zu sichern. |
{
"de": "Bericht Di Pietro (A5-0019/2000)",
"en": "Di Pietro report (A5-0019/2000)"
} | wmt/15947.png | Bericht Di Pietro (A5-0019/2000) |
{
"de": "Frau Präsidentin, als Vertreter der italienischen Rentnerpartei habe ich mehrfach im Ausschuß erklärt, daß die Europäische Union in den Bereich der gesetzlichen Regelung des Lebens der Älteren, der Rentenhöhe und -gestaltung eingreifen muß, und nicht nur, wie es derzeit geschieht, koordinierend wirken darf."... | wmt/15948.png | Frau Präsidentin, als Vertreter der italienischen Rentnerpartei habe ich mehrfach im Ausschuß erklärt, daß die Europäische Union in den Bereich der gesetzlichen Regelung des Lebens der Älteren, der Rentenhöhe und -gestaltung eingreifen muß, und nicht nur, wie es derzeit geschieht, koordinierend wirken darf. |
{
"de": "Ebenso bin ich in bezug auf die heute von uns behandelte Strafrechtsmaterie der Auffassung, daß man nicht nur die unterschiedlichen Straf-, Zivil- und Verwaltungsrechtssysteme koordinieren sollte, sondern endlich auch gemeinsame Regeln aufstellen muß: Was in Italien ein Verbrechen ist, muß auch in Großbritan... | wmt/15949.png | Ebenso bin ich in bezug auf die heute von uns behandelte Strafrechtsmaterie der Auffassung, daß man nicht nur die unterschiedlichen Straf-, Zivil- und Verwaltungsrechtssysteme koordinieren sollte, sondern endlich auch gemeinsame Regeln aufstellen muß: Was in Italien ein Verbrechen ist, muß auch in Großbritannien, in Sp... |
{
"de": "Meines Erachtens muß von uns, dem Parlament der Europäischen Union, den gewählten Volksvertretern, ein stärkerer Impuls ausgehen, damit wir zu einer Europäischen Union gelangen, in der alle Lebensbereiche der Bürger, einschließlich des Justizwesens, und natürlich der Renten, geregelt werden sollen.",
"en":... | wmt/15950.png | Meines Erachtens muß von uns, dem Parlament der Europäischen Union, den gewählten Volksvertretern, ein stärkerer Impuls ausgehen, damit wir zu einer Europäischen Union gelangen, in der alle Lebensbereiche der Bürger, einschließlich des Justizwesens, und natürlich der Renten, geregelt werden sollen. |
{
"de": "- (EN) Kommissar Prodi wies darauf hin, daß Afrika in unserer Verantwortung liegt und nicht, wie es den Anschein hat, in der der USA und anderer großer Länder.",
"en": ". Commissioner Prodi pointed out that 'Africa is our responsibility' and not apparently that of the USA and other major countries."
} | wmt/15951.png | - (EN) Kommissar Prodi wies darauf hin, daß Afrika in unserer Verantwortung liegt und nicht, wie es den Anschein hat, in der der USA und anderer großer Länder. |
{
"de": "Ich habe vor 30 Jahren in Afrika gearbeitet, und es war arm und unterentwickelt, doch heute sind die Probleme eher katastrophal.",
"en": "I worked in Africa 30 years ago, and it was poor and underdeveloped but the problems are now more catastrophic."
} | wmt/15952.png | Ich habe vor 30 Jahren in Afrika gearbeitet, und es war arm und unterentwickelt, doch heute sind die Probleme eher katastrophal. |
{
"de": "Im letzten Jahren starben in Afrika zwei Millionen Menschen an AIDS, fast 200 000 starben in Kriegen.",
"en": "Two million people died of AIDS in Africa last year, approximately 200 000 died in wars."
} | wmt/15953.png | Im letzten Jahren starben in Afrika zwei Millionen Menschen an AIDS, fast 200 000 starben in Kriegen. |
{
"de": "In Sambia sind 25 % der Lehrer an AIDS gestorben.",
"en": "In Zambia 25% of teachers have died of AIDS."
} | wmt/15954.png | In Sambia sind 25 % der Lehrer an AIDS gestorben. |
{
"de": "In einigen Ländern hatten die Kinder vor zwanzig Jahren bessere Chancen, eine Grundausbildung und Gesundheitsfürsorge zu erhalten, als heute.",
"en": "In some countries children had a better chance of basic education and health care twenty years ago than they have today."
} | wmt/15955.png | In einigen Ländern hatten die Kinder vor zwanzig Jahren bessere Chancen, eine Grundausbildung und Gesundheitsfürsorge zu erhalten, als heute. |
{
"de": "Unserer Politik in Afrika mangelt es an Kohärenz.",
"en": "Our policies in Africa lack coherence."
} | wmt/15956.png | Unserer Politik in Afrika mangelt es an Kohärenz. |
{
"de": "Es gibt eine gewaltige Doppelung von Anstrengungen.",
"en": "There is huge duplication of effort."
} | wmt/15957.png | Es gibt eine gewaltige Doppelung von Anstrengungen. |
{
"de": "Überdies bleibt der Schuldenberg ein Hindernis für eine echte Entwicklung.",
"en": "Furthermore, the cloud of debt remains an obstacle to real development."
} | wmt/15958.png | Überdies bleibt der Schuldenberg ein Hindernis für eine echte Entwicklung. |
{
"de": "Es ist ganz offensichtlich, daß Afrika zu einem vergessenen Kontinent geworden ist.",
"en": "It is patently clear that Africa has become the forgotten continent."
} | wmt/15959.png | Es ist ganz offensichtlich, daß Afrika zu einem vergessenen Kontinent geworden ist. |
{
"de": "- (FR) In ihrer Mitteilung über die strategischen Ziele 2000-2005 erklärt die Kommission, Europa müsse zu einem \"Akteur auf der Weltbühne \" gemacht werden, der mit einer starken Stimme in der Welt sprechen könne.",
"en": ". (FR) In its communication on its strategic objectives for 2000-2005, the Commissi... | wmt/15960.png | - (FR) In ihrer Mitteilung über die strategischen Ziele 2000-2005 erklärt die Kommission, Europa müsse zu einem "Akteur auf der Weltbühne " gemacht werden, der mit einer starken Stimme in der Welt sprechen könne. |
{
"de": "Welche Ziele würde ein solcher Akteur auf der Weltbühne verfolgen?",
"en": "What should this global actor' s objective be?"
} | wmt/15961.png | Welche Ziele würde ein solcher Akteur auf der Weltbühne verfolgen? |
{
"de": "Der Bürger würde zweifellos die Antwort \"bessere Verteidigung der Interessen der europäischen Länder \" erwarten, denn darin besteht die eigentliche und vorrangige Aufgabe politischer Zusammenschlüsse.",
"en": "Doubtless our citizens would say something along the lines of 'to defend the countries of Europ... | wmt/15962.png | Der Bürger würde zweifellos die Antwort "bessere Verteidigung der Interessen der europäischen Länder " erwarten, denn darin besteht die eigentliche und vorrangige Aufgabe politischer Zusammenschlüsse. |
{
"de": "Dieser Satz steht jedoch nirgendwo.",
"en": "And yet this phrase is nowhere to be seen."
} | wmt/15963.png | Dieser Satz steht jedoch nirgendwo. |
{
"de": "Zu finden sind lediglich vage Sätze über \"strategische Partnerschaften \" sowie über die durch die vollständige Integration Europas angeblich gebotenen neuen Möglichkeiten der Ausweitung des Handels.",
"en": "All we find are vague phrases about 'strategic partnerships' and the new prospects for trade whic... | wmt/15964.png | Zu finden sind lediglich vage Sätze über "strategische Partnerschaften " sowie über die durch die vollständige Integration Europas angeblich gebotenen neuen Möglichkeiten der Ausweitung des Handels. |
{
"de": "Daß das wichtigste Ziel nicht genannt wird, ist höchst aufschlußreich.",
"en": "The omission of this principal objective is highly revealing."
} | wmt/15965.png | Daß das wichtigste Ziel nicht genannt wird, ist höchst aufschlußreich. |
{
"de": "Damit wird eines der Hauptdefizite der Europäischen Union aufgezeigt, das zwar nur wenig bekannt ist und fast immer unausgesprochen bleibt, das jedoch zu einem großen Teil die ablehnende Haltung der Bürger erklärt.",
"en": "It demonstrates one of the main flaws in the European Union, a little-known, almost... | wmt/15966.png | Damit wird eines der Hauptdefizite der Europäischen Union aufgezeigt, das zwar nur wenig bekannt ist und fast immer unausgesprochen bleibt, das jedoch zu einem großen Teil die ablehnende Haltung der Bürger erklärt. |
{
"de": "In dem den strategischen Zielen als Anlage beigefügten Arbeitsprogramm für das Jahr 2000 ist eine diesbezüglich sehr aufschlußreiche Stelle zu finden.",
"en": "There is a highly revealing passage on this point in the work programme for the year 2000 attached to the strategic guidelines."
} | wmt/15967.png | In dem den strategischen Zielen als Anlage beigefügten Arbeitsprogramm für das Jahr 2000 ist eine diesbezüglich sehr aufschlußreiche Stelle zu finden. |
{
"de": "Bei der Behandlung der wichtigen Frage der Beziehungen zu den Vereinigten Staaten nennt die Kommission als einzige Priorität: \"Wir werden darauf hinwirken, die Streitpunkte im transatlantischen Handel soweit wie möglich zu verringern und zu beseitigen (Seite 5) \".",
"en": "Addressing the fundamental ques... | wmt/15968.png | Bei der Behandlung der wichtigen Frage der Beziehungen zu den Vereinigten Staaten nennt die Kommission als einzige Priorität: "Wir werden darauf hinwirken, die Streitpunkte im transatlantischen Handel soweit wie möglich zu verringern und zu beseitigen (Seite 5) ". |
{
"de": "Wo man eigentlich eine entschiedene Erklärung erwarten würde, die zeigt, daß bei den zahlreichen bestehenden Handelskonflikten - um nur davon zu sprechen - die Interessen der Europäer verteidigt werden sollen, findet man nur den Willen zur Beseitigung der Streitpunkte, was nicht gerade erkennen läßt, daß die... | wmt/15969.png | Wo man eigentlich eine entschiedene Erklärung erwarten würde, die zeigt, daß bei den zahlreichen bestehenden Handelskonflikten - um nur davon zu sprechen - die Interessen der Europäer verteidigt werden sollen, findet man nur den Willen zur Beseitigung der Streitpunkte, was nicht gerade erkennen läßt, daß die Kommission... |
{
"de": "Fragt man nach den Gründen für diese etwas eigenartige Koinzidenz der Integration und des abhanden gekommenen instinktiven Verteidigungswillens, so möchte ich drei nennen: 1) Mit ihrem Wunsch nach Supranationalität isolieren sich die europäischen Institutionen von den Völkern, und durch ihre Isolation von de... | wmt/15970.png | Fragt man nach den Gründen für diese etwas eigenartige Koinzidenz der Integration und des abhanden gekommenen instinktiven Verteidigungswillens, so möchte ich drei nennen: 1) Mit ihrem Wunsch nach Supranationalität isolieren sich die europäischen Institutionen von den Völkern, und durch ihre Isolation von den Völkern w... |
{
"de": "Ich teile die zutiefst empfundene Unzufriedenheit, die während der Aussprache weitgehend zum Ausdruck gekommen ist.",
"en": ". (FR) I share the overriding sense of deep and keen dissatisfaction expressed during the debate."
} | wmt/15971.png | Ich teile die zutiefst empfundene Unzufriedenheit, die während der Aussprache weitgehend zum Ausdruck gekommen ist. |
{
"de": "Selbstverständlich kann ich verstehen, unter welchem Druck man derzeit steht, womit ich wohlgemerkt die Gefahren eines Scheiterns meine... .",
"en": "I do, of course, understand the constraints of the moment and I am prepared to entertain the idea of the risk of failure...."
} | wmt/15972.png | Selbstverständlich kann ich verstehen, unter welchem Druck man derzeit steht, womit ich wohlgemerkt die Gefahren eines Scheiterns meine... . |
{
"de": "Aufgrund meiner Erfahrungen bin ich jedoch zu der Überzeugung gelangt, daß bescheidene Zielsetzungen in der Politik nie zum Erfolg führen!",
"en": "However, experience has taught me that, in politics, modest ambitions are never the key to success!"
} | wmt/15973.png | Aufgrund meiner Erfahrungen bin ich jedoch zu der Überzeugung gelangt, daß bescheidene Zielsetzungen in der Politik nie zum Erfolg führen! |
{
"de": "Ich spreche nicht davon, daß ich enttäuscht bin, denn um enttäuscht zu sein, hätte man Hoffnungen hegen müssen..., was seit der Aussprache anläßlich der Einsetzung der Kommission bei mir nicht der Fall war.",
"en": "I shall not keep saying that I am disappointed, because you need to hope in order to be dis... | wmt/15974.png | Ich spreche nicht davon, daß ich enttäuscht bin, denn um enttäuscht zu sein, hätte man Hoffnungen hegen müssen..., was seit der Aussprache anläßlich der Einsetzung der Kommission bei mir nicht der Fall war. |
{
"de": "Was die Zukunft anbelangt, so könnte angesichts der von der Kommission gezeigten Handlungsunfähigkeit gegenüber dem Faschismus in Österreich meiner Überzeugung nach nur eine Blockade sämtlicher Maßnahmen zur Liberalisierung des Binnenmarkts inmitten der Unionsländer einen heilsamen Elektroschock darstellen."... | wmt/15975.png | Was die Zukunft anbelangt, so könnte angesichts der von der Kommission gezeigten Handlungsunfähigkeit gegenüber dem Faschismus in Österreich meiner Überzeugung nach nur eine Blockade sämtlicher Maßnahmen zur Liberalisierung des Binnenmarkts inmitten der Unionsländer einen heilsamen Elektroschock darstellen. |
{
"de": "- (IT) Im Namen der Kommunisten Italiens bringe ich die große Unzufriedenheit mit dem Inhalt des Dokuments zum Ausdruck, das den Erwartungen nach die strategischen Leitlinien für Europa bis zum Jahr 2005 enthalten sollte.",
"en": "- (IT) On behalf of the Italian Communists, I would like to express great di... | wmt/15976.png | - (IT) Im Namen der Kommunisten Italiens bringe ich die große Unzufriedenheit mit dem Inhalt des Dokuments zum Ausdruck, das den Erwartungen nach die strategischen Leitlinien für Europa bis zum Jahr 2005 enthalten sollte. |
{
"de": "Beschäftigung: Seit nunmehr vielen Jahren hat sich der Zusammenhang Wirtschaftswachstum-Beschäftigungswachstum in der Praxis nicht bestätigt, und trotzdem wird er erneut als Rezept - das sich als wirkungslos erwiesen hat - für die Lösung des äußerst schwerwiegenden Problems der Arbeitslosigkeit vorgeschlagen... | wmt/15977.png | Beschäftigung: Seit nunmehr vielen Jahren hat sich der Zusammenhang Wirtschaftswachstum-Beschäftigungswachstum in der Praxis nicht bestätigt, und trotzdem wird er erneut als Rezept - das sich als wirkungslos erwiesen hat - für die Lösung des äußerst schwerwiegenden Problems der Arbeitslosigkeit vorgeschlagen. |
{
"de": "Gleichwohl ist der Kommissionspräsident ein ausgezeichneter Ökonom.",
"en": "And yet our President is a fine economist."
} | wmt/15978.png | Gleichwohl ist der Kommissionspräsident ein ausgezeichneter Ökonom. |
{
"de": "Renten: \"... müssen die Mitgliedstaaten weiterhin für die Modernisierung der Sozialschutzsysteme verantwortlich sein \", heißt es in dem Dokument, und dennoch hat sich die Kommission eingeschaltet und von Italien wiederholt eine umgehende Änderung des Rentensystems zwecks Abbau der Ansprüche und Leistungen ... | wmt/15979.png | Renten: "... müssen die Mitgliedstaaten weiterhin für die Modernisierung der Sozialschutzsysteme verantwortlich sein ", heißt es in dem Dokument, und dennoch hat sich die Kommission eingeschaltet und von Italien wiederholt eine umgehende Änderung des Rentensystems zwecks Abbau der Ansprüche und Leistungen gefordert. |
{
"de": "Gleichwohl weiß gerade Kommissionspräsident Prodi, der in jenen Jahren die italienische Regierung mit großer Sachkenntnis geführt hat, welche Opfer von unseren Landsleuten verlangt und erbracht wurden, um an der Europäischen Währungsunion teilnehmen zu können, und welch wichtige Rolle Italien in der europäis... | wmt/15980.png | Gleichwohl weiß gerade Kommissionspräsident Prodi, der in jenen Jahren die italienische Regierung mit großer Sachkenntnis geführt hat, welche Opfer von unseren Landsleuten verlangt und erbracht wurden, um an der Europäischen Währungsunion teilnehmen zu können, und welch wichtige Rolle Italien in der europäischen Entwic... |
{
"de": "Gerade deshalb können wir die Aufforderung zu weiteren Rentenkürzungen nicht akzeptieren.",
"en": "For this very reason, we cannot agree to cut pensions further."
} | wmt/15981.png | Gerade deshalb können wir die Aufforderung zu weiteren Rentenkürzungen nicht akzeptieren. |
{
"de": "Es gibt eine Vereinbarung für diesen Bereich, die für 2001 eine Überprüfung vorsieht, welche somit keinen Tag früher erfolgen darf.",
"en": "There is an agreement on this issue which provides for a review in 2001 and this must not take place one moment sooner."
} | wmt/15982.png | Es gibt eine Vereinbarung für diesen Bereich, die für 2001 eine Überprüfung vorsieht, welche somit keinen Tag früher erfolgen darf. |
{
"de": "Im übrigen ist die diesbezügliche Kostenentwicklung völlig unter Kontrolle.",
"en": "What is more, the relevant cost dynamic is completely under control."
} | wmt/15983.png | Im übrigen ist die diesbezügliche Kostenentwicklung völlig unter Kontrolle. |
{
"de": "Die Kommission sollte also von diesem inakzeptablen ideologischen Ansatz und von solchen Erklärungen, die Unsicherheit und Ungewißheit bei den Bürgern hervorrufen, Abstand nehmen.",
"en": "I would therefore ask the Commission to please refrain from taking this unacceptable ideological approach and making s... | wmt/15984.png | Die Kommission sollte also von diesem inakzeptablen ideologischen Ansatz und von solchen Erklärungen, die Unsicherheit und Ungewißheit bei den Bürgern hervorrufen, Abstand nehmen. |
{
"de": "Ich habe das Beispiel Italiens angeführt, nicht nur, weil der Kommissionspräsident bestens damit vertraut ist, sondern weil speziell die Gemeinschaftsstatistiken (Eurostat) erkennen lassen, daß in Italien die Ausgaben für den Sozialbereich - gegenwärtig 25,9 Prozent - seit 1990 nicht nur unter dem Gemeinscha... | wmt/15985.png | Ich habe das Beispiel Italiens angeführt, nicht nur, weil der Kommissionspräsident bestens damit vertraut ist, sondern weil speziell die Gemeinschaftsstatistiken (Eurostat) erkennen lassen, daß in Italien die Ausgaben für den Sozialbereich - gegenwärtig 25,9 Prozent - seit 1990 nicht nur unter dem Gemeinschaftsdurchsch... |
{
"de": "Rolle Europas: Als erstes muß bekräftigt werden, daß Europa den Krieg als Mittel zur Lösung internationaler Streitigkeiten verabscheut; sodann kann auf die \"militärische \" Rolle der Union eingegangen werden.",
"en": "Europe' s role: we first need to emphasise that Europe rejects war as an instrument for ... | wmt/15986.png | Rolle Europas: Als erstes muß bekräftigt werden, daß Europa den Krieg als Mittel zur Lösung internationaler Streitigkeiten verabscheut; sodann kann auf die "militärische " Rolle der Union eingegangen werden. |
{
"de": "Landwirtschaft und Gesundheit: In dieser Frage vertreten wir eine andere Auffassung als die Kommission. Für uns gibt es keine Verbraucher, sondern Bürger, die sich mit gesunden Lebensmitteln ernähren wollen; mit Erzeugnissen, deren Sinn und Zweck nicht Wettbewerbsfähigkeit, sondern Unbedenklichkeit, Qualität... | wmt/15987.png | Landwirtschaft und Gesundheit: In dieser Frage vertreten wir eine andere Auffassung als die Kommission. Für uns gibt es keine Verbraucher, sondern Bürger, die sich mit gesunden Lebensmitteln ernähren wollen; mit Erzeugnissen, deren Sinn und Zweck nicht Wettbewerbsfähigkeit, sondern Unbedenklichkeit, Qualität und Umwelt... |
{
"de": "Die von Herrn Prodi unterbreiteten Aktions- und Programmvorschläge sind äußerst vage, und die soziale Frage bleibt darin ein weiteres Mal unerwähnt.",
"en": ". (FR) The proposed action and programme presented by Mr Prodi are vague in the extreme and the social question is missing yet again."
} | wmt/15988.png | Die von Herrn Prodi unterbreiteten Aktions- und Programmvorschläge sind äußerst vage, und die soziale Frage bleibt darin ein weiteres Mal unerwähnt. |
{
"de": "Dieser Begriff scheint im übrigen aus dem Wortschatz der Kommission gestrichen zu sein, während liberale und amerikanische Bezüge in Hülle und Fülle vorhanden sind.",
"en": "In fact, the word seems to have been banished from the Commission' s vocabulary, whereas liberal and American references abound."
} | wmt/15989.png | Dieser Begriff scheint im übrigen aus dem Wortschatz der Kommission gestrichen zu sein, während liberale und amerikanische Bezüge in Hülle und Fülle vorhanden sind. |
{
"de": "Romano Prodi greift das sehr umstrittene \"Governance \"Konzept auf, umstritten deswegen, weil damit dem Dirigismus Vorrang vor dem einwandfreien Funktionieren der Demokratie gegeben wird und weil es sich auf den vom IWF definierten Begriff bezieht, dessen ideologischer Gehalt gänzlich durch den Liberalismus... | wmt/15990.png | Romano Prodi greift das sehr umstrittene "Governance "Konzept auf, umstritten deswegen, weil damit dem Dirigismus Vorrang vor dem einwandfreien Funktionieren der Demokratie gegeben wird und weil es sich auf den vom IWF definierten Begriff bezieht, dessen ideologischer Gehalt gänzlich durch den Liberalismus und Monetari... |
{
"de": "Hier besteht nicht ein bloßer semantischer Unterschied.",
"en": "The shift in meaning is not just semantic..."
} | wmt/15991.png | Hier besteht nicht ein bloßer semantischer Unterschied. |
{
"de": "Bei der Lektüre des vorliegenden Dokuments drängt sich der Gedanke auf, daß es nur um die Vollendung des Binnenmarktes und das Ziel der allgemeinen Deregulierung geht und nicht etwa um die von unseren Mitbürgern erhoffte Neuausrichtung der europäischen Politik.",
"en": "The only logical thing to do on read... | wmt/15992.png | Bei der Lektüre des vorliegenden Dokuments drängt sich der Gedanke auf, daß es nur um die Vollendung des Binnenmarktes und das Ziel der allgemeinen Deregulierung geht und nicht etwa um die von unseren Mitbürgern erhoffte Neuausrichtung der europäischen Politik. |
{
"de": "Romano Prodi spricht lediglich von \"Mechanismen \", von \"Strukturen \", er beschreibt aber keine Projekte, die ausgewogen sind und den Wünschen unserer Völker entsprechen.",
"en": "Mr Prodi talks solely of 'mechanisms' and 'structures' and fails to set out a single balanced project which responds to the ... | wmt/15993.png | Romano Prodi spricht lediglich von "Mechanismen ", von "Strukturen ", er beschreibt aber keine Projekte, die ausgewogen sind und den Wünschen unserer Völker entsprechen. |
{
"de": "Die Erweiterung erscheint als Selbstzweck; werden jedoch keine Sozialpolitik, keine gemeinsamen Werte und keine Institution zur Stärkung des Zusammenhalts sowie zur weiteren Demokratisierung der Union beschlossen, könnte das am Ende der Präsidentschaft Prodi hinterlassene Europa ein einfacher Raum des Gemein... | wmt/15994.png | Die Erweiterung erscheint als Selbstzweck; werden jedoch keine Sozialpolitik, keine gemeinsamen Werte und keine Institution zur Stärkung des Zusammenhalts sowie zur weiteren Demokratisierung der Union beschlossen, könnte das am Ende der Präsidentschaft Prodi hinterlassene Europa ein einfacher Raum des Gemeinsamen Markt... |
{
"de": "Die von Romano Prodi im Namen einer rein formalen Gesetzestreue - die ihn im übrigen in keiner Weise zur Übermittlung einer Glückwunschbotschaft zwingt - gegenüber Österreich gezeigte Nachsicht schließlich würde an sich schon ein Mißtrauensvotum rechtfertigen.",
"en": "Finally, Mr Prodi' s complacency towa... | wmt/15995.png | Die von Romano Prodi im Namen einer rein formalen Gesetzestreue - die ihn im übrigen in keiner Weise zur Übermittlung einer Glückwunschbotschaft zwingt - gegenüber Österreich gezeigte Nachsicht schließlich würde an sich schon ein Mißtrauensvotum rechtfertigen. |
{
"de": "Die Europäische Union hält sich nicht zurück, ihre expansionistischen Ambitionen deutlich kundzutun.",
"en": ". (FR) The European Union is flaunting its unbridled expansionist ambitions."
} | wmt/15996.png | Die Europäische Union hält sich nicht zurück, ihre expansionistischen Ambitionen deutlich kundzutun. |
{
"de": "Das Ziel der Kommission für den kommenden Fünfjahreszeitraum besteht darin, zu einem \"Akteur auf der Weltbühne \" zu werden, der \"eine originäre Führungsrolle in der Welt \" spielen kann.",
"en": "The Commission' s objective for the next five years is to become a 'global actor' by showing 'genuine leader... | wmt/15997.png | Das Ziel der Kommission für den kommenden Fünfjahreszeitraum besteht darin, zu einem "Akteur auf der Weltbühne " zu werden, der "eine originäre Führungsrolle in der Welt " spielen kann. |
{
"de": "Die Europäische Union hat sich ihrem Wesen nach nicht geändert.",
"en": "The nature of the EU has not changed."
} | wmt/15998.png | Die Europäische Union hat sich ihrem Wesen nach nicht geändert. |
{
"de": "Von Anfang an war ihr Handeln durch einige Dutzend Großkonzerne in den Bereichen Wirtschaft und Finanzen und deren Interessengruppen bestimmt.",
"en": "Since the beginning it has served the interests of a few dozen large financial and industrial groups and their pressure groups."
} | wmt/15999.png | Von Anfang an war ihr Handeln durch einige Dutzend Großkonzerne in den Bereichen Wirtschaft und Finanzen und deren Interessengruppen bestimmt. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.