translation
dict
image
stringlengths
9
15
sentence
stringlengths
1
28.4k
{ "de": "Er räumte ein, daß es gegenwärtig 15 Millionen arbeitsuchende Europäer gibt und daß Arbeitslosigkeit die Hauptquelle von Armut und sozialer Ausgrenzung ist.", "en": "He acknowledged that 15 million Europeans are currently looking for work and that unemployment is the main source of poverty and social exclu...
wmt/16300.png
Er räumte ein, daß es gegenwärtig 15 Millionen arbeitsuchende Europäer gibt und daß Arbeitslosigkeit die Hauptquelle von Armut und sozialer Ausgrenzung ist.
{ "de": "Mehr noch, die portugiesische Präsidentschaft betrachtet die Bekämpfung der Arbeitslosigkeit als oberste Priorität.", "en": "What is more, the Portuguese Presidency sees the fight against unemployment as top priority." }
wmt/16301.png
Mehr noch, die portugiesische Präsidentschaft betrachtet die Bekämpfung der Arbeitslosigkeit als oberste Priorität.
{ "de": "Aber allzu oft werden diese politischen Prioritäten in der alltäglichen Politik nicht sichtbar.", "en": "Yet, all too often these political priorities are invisible in everyday policies." }
wmt/16302.png
Aber allzu oft werden diese politischen Prioritäten in der alltäglichen Politik nicht sichtbar.
{ "de": "Ein typischer Fall ist die Entscheidung der Kommission, den Zusammenschluß von ABB-Alstom zu genehmigen.", "en": "The Commission' s decision to allow the ABB-Alsthom merger to go ahead is a case in point." }
wmt/16303.png
Ein typischer Fall ist die Entscheidung der Kommission, den Zusammenschluß von ABB-Alstom zu genehmigen.
{ "de": "Das neue Unternehmen hat seine Absicht erklärt, einen Restrukturierungsplan mit dem Ziel von Einsparungen zu entwickeln.", "en": "The new company has announced its intention to initiate a restructuring plan with the aim of making savings." }
wmt/16304.png
Das neue Unternehmen hat seine Absicht erklärt, einen Restrukturierungsplan mit dem Ziel von Einsparungen zu entwickeln.
{ "de": "Dieser globale Restrukturierungsplan könnte zum Verlust von bis zu 12 000 Arbeitsplätzen führen.", "en": "This global restructuring plan could lead to the loss of up to 12 000 jobs." }
wmt/16305.png
Dieser globale Restrukturierungsplan könnte zum Verlust von bis zu 12 000 Arbeitsplätzen führen.
{ "de": "Besonders in meiner Region des Vereinigten Königreichs waren die Folgen des Zusammenschlusses für die Beschäftigung als Ergebnis der Ankündigung von ABB-Alstom, in Großbritannien 270 Arbeitsplätze einzusparen, von denen 95 in Stafford und 112 in Rugby verlorengehen, schwerwiegend.", "en": "In my region of ...
wmt/16306.png
Besonders in meiner Region des Vereinigten Königreichs waren die Folgen des Zusammenschlusses für die Beschäftigung als Ergebnis der Ankündigung von ABB-Alstom, in Großbritannien 270 Arbeitsplätze einzusparen, von denen 95 in Stafford und 112 in Rugby verlorengehen, schwerwiegend.
{ "de": "Besonders beunruhigend ist das Versäumnis des Unternehmens, den Betriebsrat über die Fusionsvorschläge zu informieren.", "en": "The company' s failure to inform the works council about the proposals for the merger is particularly worrying." }
wmt/16307.png
Besonders beunruhigend ist das Versäumnis des Unternehmens, den Betriebsrat über die Fusionsvorschläge zu informieren.
{ "de": "Vor allem im Fall großer internationaler Unternehmen, wo Entscheidungen fernab des Arbeitnehmers gefällt werden, ist das von Bedeutung.", "en": "It is especially important in the case of large international companies where decisions are taken far from the employee." }
wmt/16308.png
Vor allem im Fall großer internationaler Unternehmen, wo Entscheidungen fernab des Arbeitnehmers gefällt werden, ist das von Bedeutung.
{ "de": "Punkt 17 der Gemeinschaftscharta der sozialen Grundrechte der Arbeitnehmer betont die Notwendigkeit von Konsultationen, und es wird hinzugefügt, daß das vor allem auf Unternehmen mit Niederlassungen in zwei oder mehr Mitgliedstaaten zutreffe.", "en": "Point 17 of the Community Charter of Fundamental Social...
wmt/16309.png
Punkt 17 der Gemeinschaftscharta der sozialen Grundrechte der Arbeitnehmer betont die Notwendigkeit von Konsultationen, und es wird hinzugefügt, daß das vor allem auf Unternehmen mit Niederlassungen in zwei oder mehr Mitgliedstaaten zutreffe.
{ "de": "Meiner Meinung nach ist das nicht nur Sache einer Gemeinschaftscharta.", "en": "I do not think it is simply a matter of a Community charter." }
wmt/16310.png
Meiner Meinung nach ist das nicht nur Sache einer Gemeinschaftscharta.
{ "de": "Das EU-Recht könnte in dieser Frage nicht eindeutiger sein.", "en": "EU legislation on this issue could not be clearer." }
wmt/16311.png
Das EU-Recht könnte in dieser Frage nicht eindeutiger sein.
{ "de": "In solch einer Situation täte die Kommission wirklich gut daran, ihre Entscheidung nicht einfach ausgehend davon zu treffen, ob eine Fusion den Wettbewerb verzerren werde, sondern auch unter Berücksichtigung der sozialen und wirtschaftlichen Folgen.", "en": "The Commission would do well in this sort of sit...
wmt/16312.png
In solch einer Situation täte die Kommission wirklich gut daran, ihre Entscheidung nicht einfach ausgehend davon zu treffen, ob eine Fusion den Wettbewerb verzerren werde, sondern auch unter Berücksichtigung der sozialen und wirtschaftlichen Folgen.
{ "de": "Wir brauchen in diesen Fragen eine besser aufeinander abgestimmte Politik.", "en": "We need more joined-up policy making on these issues." }
wmt/16313.png
Wir brauchen in diesen Fragen eine besser aufeinander abgestimmte Politik.
{ "de": "Was wir außerdem dringend brauchen, ist eine Studie zur Bewertung der Auswirkung von Fusionen in jeder Situation.", "en": "What we also need urgently is an impact assessment study on the effect of merger in every situation." }
wmt/16314.png
Was wir außerdem dringend brauchen, ist eine Studie zur Bewertung der Auswirkung von Fusionen in jeder Situation.
{ "de": "Nur so wird Artikel 127 des Vertrags respektiert.", "en": "This is the only way of respecting Article 127 of the Treaty." }
wmt/16315.png
Nur so wird Artikel 127 des Vertrags respektiert.
{ "de": "Ich begrüße die Erklärung von Kommissar Liikanen, doch erwarte ich auch die Unterstützung dieses Parlaments, um zu gewährleisten, daß die von uns verabschiedeten Gesetze über Arbeitnehmerrechte strikt umgesetzt werden und Einschätzungen über die Auswirkungen beabsichtigter Zusammenschlüsse als eine Selbstver...
wmt/16316.png
Ich begrüße die Erklärung von Kommissar Liikanen, doch erwarte ich auch die Unterstützung dieses Parlaments, um zu gewährleisten, daß die von uns verabschiedeten Gesetze über Arbeitnehmerrechte strikt umgesetzt werden und Einschätzungen über die Auswirkungen beabsichtigter Zusammenschlüsse als eine Selbstverständlichke...
{ "de": "Ich habe sieben Entschließungsanträge erhalten, die gemäß Artikel 37 Absatz 2 der Geschäftsordnung eingebracht wurden.", "en": "I have received seven motions for resolution tabled pursuant to Rule 37(2) of the Rules of Procedure." }
wmt/16317.png
Ich habe sieben Entschließungsanträge erhalten, die gemäß Artikel 37 Absatz 2 der Geschäftsordnung eingebracht wurden.
{ "de": "Die Abstimmung findet heute abend statt.", "en": "That concludes the debate." }
wmt/16318.png
Die Abstimmung findet heute abend statt.
{ "de": "Die Aussprache ist geschlossen.", "en": "The vote will be taken later this evening." }
wmt/16319.png
Die Aussprache ist geschlossen.
{ "de": "(Die Sitzung wird um 15.50 Uhr unterbrochen und um 16.05 Uhr wiederaufgenommen.)", "en": "The sitting was suspended at 3.50 p.m. and resumed at 4.05 p.m." }
wmt/16320.png
(Die Sitzung wird um 15.50 Uhr unterbrochen und um 16.05 Uhr wiederaufgenommen.)
{ "de": "Dringlichkeitsdebatte", "en": "TOPICAL AND URGENT DEBATE" }
wmt/16321.png
Dringlichkeitsdebatte
{ "de": "Nach der Tagesordnung folgt die Debatte über aktuelle, dringliche und wichtige Fragen.", "en": "The next item is the debate on topical and urgent subjects of major importance." }
wmt/16322.png
Nach der Tagesordnung folgt die Debatte über aktuelle, dringliche und wichtige Fragen.
{ "de": "Rassistische und fremdenfeindliche Ausschreitungen in El Ejido (Spanien)", "en": "Racist and xenophobic incidents in El Ejido (Spain)" }
wmt/16323.png
Rassistische und fremdenfeindliche Ausschreitungen in El Ejido (Spanien)
{ "de": "Nach der Tagesordnung folgt die gemeinsame Aussprache über folgende Entschließungsanträge:", "en": "The next item is the joint debate on the following motions for resolutions:" }
wmt/16324.png
Nach der Tagesordnung folgt die gemeinsame Aussprache über folgende Entschließungsanträge:
{ "de": "B5-0149/2000 von Herrn Galeote Quecedo und anderen im Namen der Fraktion der Europäischen Volkspartei (Christdemokraten) und der europäischen Demokraten über die rassistischen und fremdenfeindlichen Ausbrüche im Gebiet El Ejido (Spanien);", "en": "B5-0149/2000 by Mr Galeote Quecedo and others, on behalf of...
wmt/16325.png
B5-0149/2000 von Herrn Galeote Quecedo und anderen im Namen der Fraktion der Europäischen Volkspartei (Christdemokraten) und der europäischen Demokraten über die rassistischen und fremdenfeindlichen Ausbrüche im Gebiet El Ejido (Spanien);
{ "de": "B5-0159/2000 der Herren Gasòliba i Böhm und Sánchez García im Namen der Fraktion der Liberalen und Demokratischen Partei Europas über die rassistischen und fremdenfeindlichen Ausschreitungen in El Ejido (Spanien);", "en": "B5-0159/2000 by Mr Gasòliba i Böhm and Mr Sánchez García, on behalf of the Group of ...
wmt/16326.png
B5-0159/2000 der Herren Gasòliba i Böhm und Sánchez García im Namen der Fraktion der Liberalen und Demokratischen Partei Europas über die rassistischen und fremdenfeindlichen Ausschreitungen in El Ejido (Spanien);
{ "de": "B5-0162/2000 von Frau Díez González und anderen im Namen der Fraktion der Sozialdemokratischen Partei Europas über den Ausbruch von Rassismus und Fremdenfeindlichkeit in El Ejido (Almería);", "en": "B5-0162/2000 by Mrs Díez González and others, on behalf of the Group of the Party of European Socialists, on...
wmt/16327.png
B5-0162/2000 von Frau Díez González und anderen im Namen der Fraktion der Sozialdemokratischen Partei Europas über den Ausbruch von Rassismus und Fremdenfeindlichkeit in El Ejido (Almería);
{ "de": "B5-0169/2000 von Herrn Puerta und anderen im Namen der Konföderalen Fraktion der Vereinigten Europäischen Linken/Nordische Grüne Linke über das Aufkeimen von Fremdenfeindlichkeit in El Ejido (Spanien);", "en": "B5-0169/2000 by Mr Puerta and others, on behalf of the Confederal Group of the European United L...
wmt/16328.png
B5-0169/2000 von Herrn Puerta und anderen im Namen der Konföderalen Fraktion der Vereinigten Europäischen Linken/Nordische Grüne Linke über das Aufkeimen von Fremdenfeindlichkeit in El Ejido (Spanien);
{ "de": "B5-0175/2000 von Herrn Bautista Ojeda und anderen im Namen der Fraktion der Grünen/Freie Europäische Allianz über die fremdenfeindlichen Vorfälle in El Ejido (Spanien).", "en": "B5-0175/2000 by Mr Bautista Ojeda and others, on behalf of the Group of the Greens/European Free Alliance, on xenophobia-related ...
wmt/16329.png
B5-0175/2000 von Herrn Bautista Ojeda und anderen im Namen der Fraktion der Grünen/Freie Europäische Allianz über die fremdenfeindlichen Vorfälle in El Ejido (Spanien).
{ "de": "Herr Präsident, meine Damen und Herren, Herr Kommissar! Immer wenn ein schwerwiegendes soziales Problem auftritt, existiert ein politischer Hintergrund.", "en": "Mr President, Commissioner, whenever a serious social problem occurs, it always has a political basis." }
wmt/16330.png
Herr Präsident, meine Damen und Herren, Herr Kommissar! Immer wenn ein schwerwiegendes soziales Problem auftritt, existiert ein politischer Hintergrund.
{ "de": "Das ist unser Standpunkt im Hinblick auf die jüngsten unglücklichen Ereignisse in El Ejido.", "en": "This is true of the disgraceful events which have recently occurred in El Ejido." }
wmt/16331.png
Das ist unser Standpunkt im Hinblick auf die jüngsten unglücklichen Ereignisse in El Ejido.
{ "de": "Ein Beweis dafür ist, daß die Fraktionen dieses Parlaments reagiert und verschiedene Entschließungsanträge eingereicht haben.", "en": "The proof of this lies in the fact that the groups in this House have reacted and tabled several motions for resolutions." }
wmt/16332.png
Ein Beweis dafür ist, daß die Fraktionen dieses Parlaments reagiert und verschiedene Entschließungsanträge eingereicht haben.
{ "de": "Wir alle bedauern die Todesfälle und die gewalttätigen und unverhältnismäßigen Reaktionen gegen die ausländischen Arbeitnehmer.", "en": "We all regret the deaths which have occurred and the violent and disproportionate reactions against the immigrant workers." }
wmt/16333.png
Wir alle bedauern die Todesfälle und die gewalttätigen und unverhältnismäßigen Reaktionen gegen die ausländischen Arbeitnehmer.
{ "de": "Wir alle - glaube ich - bedauern gleichermaßen die Bekundungen von Fremdenfeindlichkeit und Rassismus, die in bestimmten Handlungen zu erkennen waren.", "en": "We all, I believe, agree in our condemnation of the xenophobia and racism which was apparent in certain actions." }
wmt/16334.png
Wir alle - glaube ich - bedauern gleichermaßen die Bekundungen von Fremdenfeindlichkeit und Rassismus, die in bestimmten Handlungen zu erkennen waren.
{ "de": "Sicher haben diese Bekundungen - meiner Meinung nach - unter anderem ihren Ursprung in einer fehlenden klaren Einwanderungspolitik, die den betroffenen sozialen Gruppen ein würdiges und friedliches Zusammenleben ermöglicht.", "en": "These events certainly have their origin in, among other factors, the abse...
wmt/16335.png
Sicher haben diese Bekundungen - meiner Meinung nach - unter anderem ihren Ursprung in einer fehlenden klaren Einwanderungspolitik, die den betroffenen sozialen Gruppen ein würdiges und friedliches Zusammenleben ermöglicht.
{ "de": "Hoffen wir, daß die Geschehnisse von El Ejido allen eine Lehre sind und sich nicht wiederholen.", "en": "We hope that the events in El Ejido will serve as a lesson to everyone and will not be repeated." }
wmt/16336.png
Hoffen wir, daß die Geschehnisse von El Ejido allen eine Lehre sind und sich nicht wiederholen.
{ "de": "Es genügt nicht, Reue zu üben.", "en": "Yet it is not enough to regret the situation." }
wmt/16337.png
Es genügt nicht, Reue zu üben.
{ "de": "Wir wollen nicht, daß Afrika unser Kreuz ist, ganz im Gegenteil.", "en": "We do not want Africa to become our cross, in fact quite the contrary." }
wmt/16338.png
Wir wollen nicht, daß Afrika unser Kreuz ist, ganz im Gegenteil.
{ "de": "Aus diesem Grund muß entsprechend gehandelt werden.", "en": "We must therefore act." }
wmt/16339.png
Aus diesem Grund muß entsprechend gehandelt werden.
{ "de": "Daher gestatte ich mir, einige Maßnahmen in Erinnerung zu rufen, die wir in einer anderen von der Einwanderung betroffenen europäischen Region, den Kanarischen Inseln, auf den Weg zu bringen versuchen.", "en": "I should like to highlight certain measures which we are trying to introduce in another European...
wmt/16340.png
Daher gestatte ich mir, einige Maßnahmen in Erinnerung zu rufen, die wir in einer anderen von der Einwanderung betroffenen europäischen Region, den Kanarischen Inseln, auf den Weg zu bringen versuchen.
{ "de": "Erstens, die Schaffung eines Netzes von Aufnahmezentren für Minderjährige.", "en": "Firstly we are creating a network of reception centres for minors." }
wmt/16341.png
Erstens, die Schaffung eines Netzes von Aufnahmezentren für Minderjährige.
{ "de": "Zweitens, die Realisierung eines Programms zur sozialen Integration.", "en": "Secondly we are conducting a programme of social integration." }
wmt/16342.png
Zweitens, die Realisierung eines Programms zur sozialen Integration.
{ "de": "Drittens, die Durchführung von Programmen zur Erziehung zu Toleranz und Achtung.", "en": "Thirdly we are carrying out education programmes on tolerance and respect." }
wmt/16343.png
Drittens, die Durchführung von Programmen zur Erziehung zu Toleranz und Achtung.
{ "de": "Und schließlich die Erarbeitung eines Melderegisters für Einwanderer.", "en": "Finally we are producing a census of immigrants." }
wmt/16344.png
Und schließlich die Erarbeitung eines Melderegisters für Einwanderer.
{ "de": "Ich hoffe, daß damit zur Erfüllung der Übereinkommen von Tampere auf dem Gebiet der Einwanderung sowie des neuen spanischen Ausländergesetzes beigetragen wird, und vor allem, daß die Menschen, die nach Europa kommen, nicht ihre Würde verlieren.", "en": "I hope that these measures will help towards ensuring...
wmt/16345.png
Ich hoffe, daß damit zur Erfüllung der Übereinkommen von Tampere auf dem Gebiet der Einwanderung sowie des neuen spanischen Ausländergesetzes beigetragen wird, und vor allem, daß die Menschen, die nach Europa kommen, nicht ihre Würde verlieren.
{ "de": "Herr Präsident! In der vergangenen Woche erlebten wir in der andalusischen Ortschaft El Ejido Szenen, die eher zu einer anderen Zeit und einem anderen Ort als der Europäischen Union im Jahr 2000 passen.", "en": "Mr President, last week, in the Andalusian town of El Ejido, we saw scenes which were inappropr...
wmt/16346.png
Herr Präsident! In der vergangenen Woche erlebten wir in der andalusischen Ortschaft El Ejido Szenen, die eher zu einer anderen Zeit und einem anderen Ort als der Europäischen Union im Jahr 2000 passen.
{ "de": "Dies bekannte der Präsident der Kommission, Romano Prodi, am 9. Februar dieses Jahres, als er bekräftigte, daß die Ereignisse in El Ejido im Gegensatz zu den Grundsätzen der Europäischen Union stehen.", "en": "This was acknowledged by the Commission President, Romano Prodi, on 9 February when he confirmed ...
wmt/16347.png
Dies bekannte der Präsident der Kommission, Romano Prodi, am 9. Februar dieses Jahres, als er bekräftigte, daß die Ereignisse in El Ejido im Gegensatz zu den Grundsätzen der Europäischen Union stehen.
{ "de": "Diese Geschehnisse riefen in uns großen Schmerz und Scham hervor, sie weckten unsere Ängste angesichts eines äußerst rassistischen, fremdenfeindlichen und intoleranten Ereignisses.", "en": "These events have caused us great pain and shame and have awoken our fears given the extreme racism, xenophobia and i...
wmt/16348.png
Diese Geschehnisse riefen in uns großen Schmerz und Scham hervor, sie weckten unsere Ängste angesichts eines äußerst rassistischen, fremdenfeindlichen und intoleranten Ereignisses.
{ "de": "Es ist unverständlich, daß sich zwischen zwei Gemeinschaften, die sich gegenseitig von Nutzen sind, keine Formen des Zusammenlebens und der gegenseitigen Achtung herausbilden.", "en": "It is incomprehensible that ways of coexisting and ensuring mutual respect cannot be found between two communities which a...
wmt/16349.png
Es ist unverständlich, daß sich zwischen zwei Gemeinschaften, die sich gegenseitig von Nutzen sind, keine Formen des Zusammenlebens und der gegenseitigen Achtung herausbilden.
{ "de": "Der einzige Weg, um zu verhindern, daß sich diese Ereignisse dort wiederholen, wo bereits große Gruppen ausländischer Arbeitnehmer bestehen, ist die soziale Integration, die seitens der zuständigen Behörden in wirtschaftlicher, politischer und sozialer Hinsicht eine feste Verpflichtung erforderlich macht.", ...
wmt/16350.png
Der einzige Weg, um zu verhindern, daß sich diese Ereignisse dort wiederholen, wo bereits große Gruppen ausländischer Arbeitnehmer bestehen, ist die soziale Integration, die seitens der zuständigen Behörden in wirtschaftlicher, politischer und sozialer Hinsicht eine feste Verpflichtung erforderlich macht.
{ "de": "Wir sind alle Einwanderer.", "en": "We are all immigrants." }
wmt/16351.png
Wir sind alle Einwanderer.
{ "de": "Im Laufe der Generationen ist der Mensch nicht immer in den Grenzen eines Nationalstaates verblieben, sondern es sind ständig neue Migrationsströme entstanden.", "en": "For generations human beings have not always remained within the borders of one nation state but have constantly migrated." }
wmt/16352.png
Im Laufe der Generationen ist der Mensch nicht immer in den Grenzen eines Nationalstaates verblieben, sondern es sind ständig neue Migrationsströme entstanden.
{ "de": "Die geographische Mobilität ist keine Erfindung des 20. Jahrhunderts, ebensowenig wie ihre wirtschaftlichen und beschäftigungspolitischen Ursachen.", "en": "Geographical mobility is not an invention of the twentieth century and neither are its economic and work-related causes." }
wmt/16353.png
Die geographische Mobilität ist keine Erfindung des 20. Jahrhunderts, ebensowenig wie ihre wirtschaftlichen und beschäftigungspolitischen Ursachen.
{ "de": "Wir sind alle Immigranten, wenn nicht in eigener Person, so doch in der Person eines Angehörigen oder Vorfahren.", "en": "We are all immigrants, if not ourselves personally, then through one of our relations or ancestors." }
wmt/16354.png
Wir sind alle Immigranten, wenn nicht in eigener Person, so doch in der Person eines Angehörigen oder Vorfahren.
{ "de": "Doch anstatt Anlaß für die Tatsachen zu geben, die wir hier verurteilen, sollen diese Migrationsströme zu einer sozialen, kulturellen und wirtschaftlichen Bereicherung führen.", "en": "However, instead of producing these events which we are condemning, migration must generate social, cultural and economic ...
wmt/16355.png
Doch anstatt Anlaß für die Tatsachen zu geben, die wir hier verurteilen, sollen diese Migrationsströme zu einer sozialen, kulturellen und wirtschaftlichen Bereicherung führen.
{ "de": "Wir glauben, daß die Ereignisse in El Ejido, die leider nicht nur in diesem Volk der Europäischen Union auftreten, in erster Linie die klare und kategorische Verurteilung des brutalen rassistischen und fremdenfeindlichen Ausbruchs einiger Einwohner von El Ejido gegen die ausländischen Arbeitnehmer in dem Geb...
wmt/16356.png
Wir glauben, daß die Ereignisse in El Ejido, die leider nicht nur in diesem Volk der Europäischen Union auftreten, in erster Linie die klare und kategorische Verurteilung des brutalen rassistischen und fremdenfeindlichen Ausbruchs einiger Einwohner von El Ejido gegen die ausländischen Arbeitnehmer in dem Gebiet erforde...
{ "de": "In zweiter Linie erfordern sie die unverzügliche Aktion aller Verwaltungen; die Koordinierung zwischen ihnen ist entscheidend für die Bekämpfung solcher fremdenfeindlicher und rassistischer Akte.", "en": "Secondly, all the authorities must act immediately. Coordination between them is the key to combating ...
wmt/16357.png
In zweiter Linie erfordern sie die unverzügliche Aktion aller Verwaltungen; die Koordinierung zwischen ihnen ist entscheidend für die Bekämpfung solcher fremdenfeindlicher und rassistischer Akte.
{ "de": "Konkreter ausgedrückt, die lokalen Behörden, die Bürgermeister tragen eine direkte Verantwortung für die Verhütung jeglicher rassistischer oder fremdenfeindlicher Äußerung, um so mehr, wenn diese von gewalttätigen Zwischenfällen und Aggressionen gegen Menschen und ihr Hab und Gut begleitet wird.", "en": "I...
wmt/16358.png
Konkreter ausgedrückt, die lokalen Behörden, die Bürgermeister tragen eine direkte Verantwortung für die Verhütung jeglicher rassistischer oder fremdenfeindlicher Äußerung, um so mehr, wenn diese von gewalttätigen Zwischenfällen und Aggressionen gegen Menschen und ihr Hab und Gut begleitet wird.
{ "de": "Diese Behörden haben auch die Pflicht, die schwierige Verständigung zwischen den beteiligten Seiten zu unterstützen und sie nicht zu behindern, wie es bei dem betreffenden Bürgermeister der Fall ist.", "en": "These authorities must also help to achieve difficult agreements between the parties involved and ...
wmt/16359.png
Diese Behörden haben auch die Pflicht, die schwierige Verständigung zwischen den beteiligten Seiten zu unterstützen und sie nicht zu behindern, wie es bei dem betreffenden Bürgermeister der Fall ist.
{ "de": "Drittens erfordern sie, daß die politischen Parteien eine direkte Verantwortung in der politischen Ausübung ihrer öffentlichen Ämter übernehmen und jegliches Vorgehen oder jegliche Erklärung individueller Art vermeiden, die den von der Europäischen Union zum Ausdruck gebrachten Grundsätzen und Werten des Mit...
wmt/16360.png
Drittens erfordern sie, daß die politischen Parteien eine direkte Verantwortung in der politischen Ausübung ihrer öffentlichen Ämter übernehmen und jegliches Vorgehen oder jegliche Erklärung individueller Art vermeiden, die den von der Europäischen Union zum Ausdruck gebrachten Grundsätzen und Werten des Miteinanders u...
{ "de": "Schließlich erfordern sie die Verantwortung der Europäischen Union bei der Überwachung der Anwendung ihrer Grundsätze, indem jegliche Manifestation rassistischen oder fremdenfeindlichen Charakters von ihrem Territorium ferngehalten wird, erfordern sie ferner ihre Unterstützung und Zusammenarbeit mit den nati...
wmt/16361.png
Schließlich erfordern sie die Verantwortung der Europäischen Union bei der Überwachung der Anwendung ihrer Grundsätze, indem jegliche Manifestation rassistischen oder fremdenfeindlichen Charakters von ihrem Territorium ferngehalten wird, erfordern sie ferner ihre Unterstützung und Zusammenarbeit mit den nationalen, reg...
{ "de": "Herr Präsident! Anfangs war sich unsere Fraktion über die Notwendigkeit der Vorlage dieses Antrags nicht im klaren, denn die Frage schien eine lokale Erscheinung zu sein.", "en": "Mr President, initially our Group did not fully understand the need to table this motion for a resolution on events which seeme...
wmt/16362.png
Herr Präsident! Anfangs war sich unsere Fraktion über die Notwendigkeit der Vorlage dieses Antrags nicht im klaren, denn die Frage schien eine lokale Erscheinung zu sein.
{ "de": "Allerdings stellen die Ereignisse von El Ejido ein Symptom eines Phänomens dar, das ganz Europa durchzieht und größte Aufmerksamkeit erfordert.", "en": "However, the incidents in El Ejido are a symptom of a phenomenon which is present throughout Europe and which deserves our full attention." }
wmt/16363.png
Allerdings stellen die Ereignisse von El Ejido ein Symptom eines Phänomens dar, das ganz Europa durchzieht und größte Aufmerksamkeit erfordert.
{ "de": "Wir dachten, wir seien vom Schrecken der Intoleranz geheilt, den der Rassismus in Europa entfesselt hatte, aber mit den Jahren - warum sollte man es nicht sagen - verknüpft sich die Verschlechterung der sozialen Lage in unserem Europa zunehmend mit dem Anschwellen der Migrationsströme in den uns umgebenden L...
wmt/16364.png
Wir dachten, wir seien vom Schrecken der Intoleranz geheilt, den der Rassismus in Europa entfesselt hatte, aber mit den Jahren - warum sollte man es nicht sagen - verknüpft sich die Verschlechterung der sozialen Lage in unserem Europa zunehmend mit dem Anschwellen der Migrationsströme in den uns umgebenden Ländern und ...
{ "de": "Aus diesem Grund wird das, was eine lokale Erscheinung - in El Ejido - zu sein schien, zu einem besorgniserregenden Symptom, das mit dem Aufschwung von Parteien wie der von Haider zusammenfällt.", "en": "This is why what seemed to be a local and isolated phenomenon in El Ejido is actually a worrying sympto...
wmt/16365.png
Aus diesem Grund wird das, was eine lokale Erscheinung - in El Ejido - zu sein schien, zu einem besorgniserregenden Symptom, das mit dem Aufschwung von Parteien wie der von Haider zusammenfällt.
{ "de": "Daher sollten wir im Europäischen Parlament vorschlagen, dringende Sofortmaßnahmen zu ergreifen, die auf alle implizierten Faktoren gerichtet sind: die Achtung der Menschenrechte, der Toleranz und des multikulturellen Lebens, die Erweiterung von Budgets und Aktionslinien im Sozial- und Gesundheitsbereich.", ...
wmt/16366.png
Daher sollten wir im Europäischen Parlament vorschlagen, dringende Sofortmaßnahmen zu ergreifen, die auf alle implizierten Faktoren gerichtet sind: die Achtung der Menschenrechte, der Toleranz und des multikulturellen Lebens, die Erweiterung von Budgets und Aktionslinien im Sozial- und Gesundheitsbereich.
{ "de": "Es darf in diesem Zusammenhang nicht vergessen werden, daß derjenige, der das Opfer angegriffen hat, ein nicht entsprechend behandelter Geisteskranker war.", "en": "In this respect we must not forget that the original victim' s attacker was suffering from a mental illness for which he had been inadequately...
wmt/16367.png
Es darf in diesem Zusammenhang nicht vergessen werden, daß derjenige, der das Opfer angegriffen hat, ein nicht entsprechend behandelter Geisteskranker war.
{ "de": "Zu berücksichtigen sind auch die momentanen Schwierigkeiten, um in dieser Ortschaft die erforderlichen Maßnahmen zu ergreifen, wie bereits dargelegt wurde.", "en": "The current difficulties must also be taken into account so that this town can adopt the necessary measures, as indicated previously." }
wmt/16368.png
Zu berücksichtigen sind auch die momentanen Schwierigkeiten, um in dieser Ortschaft die erforderlichen Maßnahmen zu ergreifen, wie bereits dargelegt wurde.
{ "de": "Zum Abschluß möchte ich darauf hinweisen - wie unser Nobelpreisträger José Saramago sagt -, daß wir auch in dem anderen sind und es nicht ausreicht - wie Jesus Christus sagt, der nach Saramago unrecht hatte -, daß wir einander lieben, sondern daß es wichtiger ist, daß wir einander respektieren.", "en": "Fi...
wmt/16369.png
Zum Abschluß möchte ich darauf hinweisen - wie unser Nobelpreisträger José Saramago sagt -, daß wir auch in dem anderen sind und es nicht ausreicht - wie Jesus Christus sagt, der nach Saramago unrecht hatte -, daß wir einander lieben, sondern daß es wichtiger ist, daß wir einander respektieren.
{ "de": "Herr Präsident, Herr Kommissar, meine Damen und Herren!", "en": "Mr President, Commissioner, Andalusia is one of the most tolerant and multiracial regions of the European Union." }
wmt/16370.png
Herr Präsident, Herr Kommissar, meine Damen und Herren!
{ "de": "Als europäischer Parlamentarier, aber hauptsächlich als Bürger Andalusiens, einer der Regionen mit der größten Toleranz und Rassenvielfalt in der Union, einer Region, die seit Menschengedenken alle aufgenommen hat, die bleiben wollten und die vom ersten Tag an als Andalusier betrachtet wurden, ob sie bei uns...
wmt/16371.png
Als europäischer Parlamentarier, aber hauptsächlich als Bürger Andalusiens, einer der Regionen mit der größten Toleranz und Rassenvielfalt in der Union, einer Region, die seit Menschengedenken alle aufgenommen hat, die bleiben wollten und die vom ersten Tag an als Andalusier betrachtet wurden, ob sie bei uns geboren wa...
{ "de": "Ich möchte jedoch eine beunruhigende Realität konstatieren: Alle Entscheidungen, die getroffen werden oder auch nicht, alle Übereinkommen, die von den Gemeinschaftsinstitutionen verhandelt werden oder auch nicht und die mit der Wirtschaft von Primärsektoren benachteiligter Territorien wie Andalusien zu tun h...
wmt/16372.png
Ich möchte jedoch eine beunruhigende Realität konstatieren: Alle Entscheidungen, die getroffen werden oder auch nicht, alle Übereinkommen, die von den Gemeinschaftsinstitutionen verhandelt werden oder auch nicht und die mit der Wirtschaft von Primärsektoren benachteiligter Territorien wie Andalusien zu tun haben, könne...
{ "de": "Ich meine beispielsweise das fehlende Abkommen mit Marokko und die ausbleibenden Lösungen für den Fischereisektor, wodurch ein Teil der Flotte in Almería festliegt; ich meine das erratische Management des Importregimes bei Obst- und Gemüseerzeugnissen seitens der Union, das vor allem die Beziehungen zwischen...
wmt/16373.png
Ich meine beispielsweise das fehlende Abkommen mit Marokko und die ausbleibenden Lösungen für den Fischereisektor, wodurch ein Teil der Flotte in Almería festliegt; ich meine das erratische Management des Importregimes bei Obst- und Gemüseerzeugnissen seitens der Union, das vor allem die Beziehungen zwischen Almería un...
{ "de": "Alle diese Tatsachen, die sich in bezug auf Zeit und Ort leider summiert haben, bewirken, daß die Gewissenlosen, Intoleranten, Rassisten und Hooligans, die wir alle in unseren Territorien haben und die Gott sei Dank eine Minderheit darstellen, die Fackel der Fremdenfeindlichkeit entzünden.", "en": "All the...
wmt/16374.png
Alle diese Tatsachen, die sich in bezug auf Zeit und Ort leider summiert haben, bewirken, daß die Gewissenlosen, Intoleranten, Rassisten und Hooligans, die wir alle in unseren Territorien haben und die Gott sei Dank eine Minderheit darstellen, die Fackel der Fremdenfeindlichkeit entzünden.
{ "de": "Meine Damen und Herren! Jeder - europäische oder andere - Bürger, der in Andalusien lebt und arbeitet, ist Andalusier und verdient unsere Wertschätzung und Achtung.", "en": "Anyone, whether European or not, who lives and works in Andalusia, is an Andalusian and deserves our consideration and respect." }
wmt/16375.png
Meine Damen und Herren! Jeder - europäische oder andere - Bürger, der in Andalusien lebt und arbeitet, ist Andalusier und verdient unsere Wertschätzung und Achtung.
{ "de": "Die Union muß und kann viel sagen.", "en": "The EU can and must speak out. For you, the south is Andalusia but for us Andalusians it is Africa." }
wmt/16376.png
Die Union muß und kann viel sagen.
{ "de": "Der Süden ist für Sie Andalusien, für uns ist er Afrika, und unsere Pflicht ist es, dafür zu sorgen, daß die Union alle möglichen Ressourcen bereitstellt, damit die Wirtschaft des Südens gedeiht und eine soziale Entwicklung mit größerer Toleranz und Achtung gegenüber dem Nächsten ermöglicht, was mit den bish...
wmt/16377.png
Der Süden ist für Sie Andalusien, für uns ist er Afrika, und unsere Pflicht ist es, dafür zu sorgen, daß die Union alle möglichen Ressourcen bereitstellt, damit die Wirtschaft des Südens gedeiht und eine soziale Entwicklung mit größerer Toleranz und Achtung gegenüber dem Nächsten ermöglicht, was mit den bisher vorgesch...
{ "de": "Herr Präsident, Herr Kommissar, meine Damen und Herren!", "en": "Mr President, Commissioner, I speak from experience acquired during many visits to El Ejido over the years." }
wmt/16378.png
Herr Präsident, Herr Kommissar, meine Damen und Herren!
{ "de": "Ich spreche aus der Erfahrung, die ich in vielen Jahren bei zahlreichen Besuchen in El Ejido gesammelt habe, und weiß, wie sich die Situation dort entwickelt hat.", "en": "I was therefore aware how the situation was developing." }
wmt/16379.png
Ich spreche aus der Erfahrung, die ich in vielen Jahren bei zahlreichen Besuchen in El Ejido gesammelt habe, und weiß, wie sich die Situation dort entwickelt hat.
{ "de": "Hier im Europäischen Parlament wie in vielen anderen Institutionen haben wir die Situation mit Sorge beobachtet, wir haben laut geklagt - weil wir das Problem wirklich als das unsere betrachtet haben, weil es ein Problem von uns gewesen ist -, als wir von den Ereignissen erfuhren.", "en": "Here in the Euro...
wmt/16380.png
Hier im Europäischen Parlament wie in vielen anderen Institutionen haben wir die Situation mit Sorge beobachtet, wir haben laut geklagt - weil wir das Problem wirklich als das unsere betrachtet haben, weil es ein Problem von uns gewesen ist -, als wir von den Ereignissen erfuhren.
{ "de": "In El Ejido existiert in der Tat ein schwerwiegendes soziales Problem, ein Integrationsproblem, ein Beschäftigungsproblem und auch, was der Auslöser gewesen ist, ein ernsthaftes Sicherheitsproblem für die Bürger.", "en": "In El Ejido there is a serious social problem, problems of integration and employment...
wmt/16381.png
In El Ejido existiert in der Tat ein schwerwiegendes soziales Problem, ein Integrationsproblem, ein Beschäftigungsproblem und auch, was der Auslöser gewesen ist, ein ernsthaftes Sicherheitsproblem für die Bürger.
{ "de": "Dies war eine ernste Warnung an das Gewissen.", "en": "These events have also acted as a wake-up call to our consciences." }
wmt/16382.png
Dies war eine ernste Warnung an das Gewissen.
{ "de": "Hier im Europäischen Parlament, in Spanien und in vielen Ländern schauen wir alle auf El Ejido, aber es würde uns wirklich nichts nützen, was wir hier tun und diskutieren, dieses Wehklagen wäre zu nichts nütze, wenn es uns nicht dazu veranlassen würde, in die Tiefe zu gehen, um wirklich zu erfahren, was gesc...
wmt/16383.png
Hier im Europäischen Parlament, in Spanien und in vielen Ländern schauen wir alle auf El Ejido, aber es würde uns wirklich nichts nützen, was wir hier tun und diskutieren, dieses Wehklagen wäre zu nichts nütze, wenn es uns nicht dazu veranlassen würde, in die Tiefe zu gehen, um wirklich zu erfahren, was geschieht, nich...
{ "de": "Wir alle sind uns einig in der Verurteilung der Intoleranz, aber auch darin, daß man den Blick nach vorn richten muß, und die Schuldigen müssen weder hier, in diesem Parlament, noch in vielen anderen Parlamenten gesucht werden: Die Schuldigen an den Geschehnissen in El Ejido sind diese Minderheit, die ihre R...
wmt/16384.png
Wir alle sind uns einig in der Verurteilung der Intoleranz, aber auch darin, daß man den Blick nach vorn richten muß, und die Schuldigen müssen weder hier, in diesem Parlament, noch in vielen anderen Parlamenten gesucht werden: Die Schuldigen an den Geschehnissen in El Ejido sind diese Minderheit, die ihre Rachsucht ge...
{ "de": "Aber man muß berücksichtigen, daß Lösungen niemals aus der Rache entstehen.", "en": "Those responsible for what happened in El Ejido are a minority who set out to satisfy their desire for vengeance on the immigrants. We must bear in mind that vengeance is not a solution." }
wmt/16385.png
Aber man muß berücksichtigen, daß Lösungen niemals aus der Rache entstehen.
{ "de": "Die Lösungen müssen aus einer zweckmäßigen, auf die soziale Integration und die Achtung gegenüber allen dort Arbeitenden gerichteten Zusammenarbeit zwischen allen Behörden heraus entstehen und aus einem entschlossenen Kampf gegen die illegale Einwanderung und einem umfassenden Respekt vor den Rechten der aus...
wmt/16386.png
Die Lösungen müssen aus einer zweckmäßigen, auf die soziale Integration und die Achtung gegenüber allen dort Arbeitenden gerichteten Zusammenarbeit zwischen allen Behörden heraus entstehen und aus einem entschlossenen Kampf gegen die illegale Einwanderung und einem umfassenden Respekt vor den Rechten der ausländischen ...
{ "de": "Herr Präsident! In der vorliegenden Entschließung geht es um Solidarität mit den demokratischen Kräften in Spanien, die für die Achtung der Menschenrechte kämpfen.", "en": "Mr President, this resolution expresses solidarity with the democratic forces in Spain fighting for human rights." }
wmt/16387.png
Herr Präsident! In der vorliegenden Entschließung geht es um Solidarität mit den demokratischen Kräften in Spanien, die für die Achtung der Menschenrechte kämpfen.
{ "de": "Alle spanischen Demokraten, die sich durch die Ereignisse in ihrem Land verletzt fühlen, finden unsere volle, uneingeschränkte Unterstützung.", "en": "All the Spanish democrats wounded by what is happening in their country have our full and complete support." }
wmt/16388.png
Alle spanischen Demokraten, die sich durch die Ereignisse in ihrem Land verletzt fühlen, finden unsere volle, uneingeschränkte Unterstützung.
{ "de": "Nicht nur die Einwanderer waren Opfer schlimmer Ausschreitungen, sondern auch das demokratische System in Spanien ist mit Füßen getreten worden, trotz der enormen Entwicklungsfähigkeit, die es in den letzten 20 Jahren unter Beweis gestellt hat.", "en": "It was not only immigrants who were the victims of at...
wmt/16389.png
Nicht nur die Einwanderer waren Opfer schlimmer Ausschreitungen, sondern auch das demokratische System in Spanien ist mit Füßen getreten worden, trotz der enormen Entwicklungsfähigkeit, die es in den letzten 20 Jahren unter Beweis gestellt hat.
{ "de": "Zugewanderte Arbeitnehmer sind für die Arbeitgeber unerläßlich.", "en": "Employers would be lost without immigrants." }
wmt/16390.png
Zugewanderte Arbeitnehmer sind für die Arbeitgeber unerläßlich.
{ "de": "Ihre Arbeitsbedingungen sind so hart und so menschenunwürdig, daß sie von keinem Spanier akzeptiert werden.", "en": "Working conditions are so hard and so deplorable that no Spaniard will accept them." }
wmt/16391.png
Ihre Arbeitsbedingungen sind so hart und so menschenunwürdig, daß sie von keinem Spanier akzeptiert werden.
{ "de": "Äußerst niedrige Löhne, Wohnungsnot - einige leben in Kartonhütten -, fehlende Möglichkeiten des Zugangs zu den sozialen Einrichtungen, eine effektiv bestehende Apartheidsituation - all dies ist schändlich, unannehmbar und unvereinbar mit der erforderlichen Achtung gegenüber jedem menschlichen Wesen.", "en...
wmt/16392.png
Äußerst niedrige Löhne, Wohnungsnot - einige leben in Kartonhütten -, fehlende Möglichkeiten des Zugangs zu den sozialen Einrichtungen, eine effektiv bestehende Apartheidsituation - all dies ist schändlich, unannehmbar und unvereinbar mit der erforderlichen Achtung gegenüber jedem menschlichen Wesen.
{ "de": "Die Ereignisse in El Ejido sind nichts anderes als rassistische und fremdenfeindliche Praktiken, die in unserem heutigen Europa nicht mehr zulässig sind.", "en": "What happened at El Ejido is the result of inadmissible racist and xenophobic practices in Europe today." }
wmt/16393.png
Die Ereignisse in El Ejido sind nichts anderes als rassistische und fremdenfeindliche Praktiken, die in unserem heutigen Europa nicht mehr zulässig sind.
{ "de": "Die Hetzjagd auf Einwanderer hat vier Tage lang angedauert.", "en": "For four days, the immigrants were collectively hounded." }
wmt/16394.png
Die Hetzjagd auf Einwanderer hat vier Tage lang angedauert.
{ "de": "Dabei wurden Frauen und Kinder geschlagen.", "en": "Women and children were beaten." }
wmt/16395.png
Dabei wurden Frauen und Kinder geschlagen.
{ "de": "Hunderte von Immigranten, die von überall her geflohen waren, haben sich auf einen Hügel am Rande der Stadt geflüchtet.", "en": "Fleeing from all quarters, hundreds of immigrants took refuge on a hill on the outskirts of the town." }
wmt/16396.png
Hunderte von Immigranten, die von überall her geflohen waren, haben sich auf einen Hügel am Rande der Stadt geflüchtet.
{ "de": "Daß wir das Österreich Haiders auf den Index setzen, ist richtig, aber wir dürfen ebensowenig tolerieren, daß kleine, lokale \"Haiders \" eine Politik der rassistischen Ausgrenzung und der erbarmungslosen wirtschaftlichen Dominanz betreiben.", "en": "We are right to blacklist Haider' s Austria; but we cann...
wmt/16397.png
Daß wir das Österreich Haiders auf den Index setzen, ist richtig, aber wir dürfen ebensowenig tolerieren, daß kleine, lokale "Haiders " eine Politik der rassistischen Ausgrenzung und der erbarmungslosen wirtschaftlichen Dominanz betreiben.
{ "de": "Was sich in Spanien ereignet hat, kann in allen unseren Unionsländern vorkommen, wenn wir nicht wachsam sind.", "en": "What happened in Spain could happen in any country in the Union if we are not careful." }
wmt/16398.png
Was sich in Spanien ereignet hat, kann in allen unseren Unionsländern vorkommen, wenn wir nicht wachsam sind.
{ "de": "Wir haben alle die Pflicht, vor unserer eigenen Haustür zu kehren.", "en": "We all have a duty to put our own house in order." }
wmt/16399.png
Wir haben alle die Pflicht, vor unserer eigenen Haustür zu kehren.