translation dict | image stringlengths 9 15 | sentence stringlengths 1 28.4k |
|---|---|---|
{
"de": "Der Ausschuß für die Rechte der Frau und Chancengleichheit hat sich besonders mit der Ausbildung beschäftigt, weil Frauen offiziellen Angaben zufolge 53 % der im Fremdenverkehrsgewerbe Beschäftigten und gleichzeitig die Mehrheit der vom sozialen und wirtschaftlichen Wandel besonders betroffenen Arbeitnehmer ... | wmt/17000.png | Der Ausschuß für die Rechte der Frau und Chancengleichheit hat sich besonders mit der Ausbildung beschäftigt, weil Frauen offiziellen Angaben zufolge 53 % der im Fremdenverkehrsgewerbe Beschäftigten und gleichzeitig die Mehrheit der vom sozialen und wirtschaftlichen Wandel besonders betroffenen Arbeitnehmer darstellen. |
{
"de": "Wir dürfen nicht vergessen, daß die in diesem Sektor Beschäftigten, vor allem die Frauen, besondere Probleme haben, beispielsweise die Saisonarbeit, die Verlängerung der Arbeitsverträge um jeweils nur ein Jahr, den Sozialschutz, das mangelnde Interesse an der ständigen Weiterbildung und die geringen Aufstieg... | wmt/17001.png | Wir dürfen nicht vergessen, daß die in diesem Sektor Beschäftigten, vor allem die Frauen, besondere Probleme haben, beispielsweise die Saisonarbeit, die Verlängerung der Arbeitsverträge um jeweils nur ein Jahr, den Sozialschutz, das mangelnde Interesse an der ständigen Weiterbildung und die geringen Aufstiegsmöglichkei... |
{
"de": "Wir verlangen von der Europäischen Kommission deshalb spezielle Maßnahmen sowie die Einbeziehung des Grundsatzes der Chancengleichheit in alle Programme zum Fremdenverkehr und zur Unternehmensförderung.",
"en": "We therefore ask the European Commission for special measures and to adopt the principle of equ... | wmt/17002.png | Wir verlangen von der Europäischen Kommission deshalb spezielle Maßnahmen sowie die Einbeziehung des Grundsatzes der Chancengleichheit in alle Programme zum Fremdenverkehr und zur Unternehmensförderung. |
{
"de": "Herr Präsident, meine Damen und Herren von der Kommission! Ich möchte mit einigen optimistischen Worten beginnen, die auf der ersten Seite der Wertungen und Empfehlungen der High Level Group für Tourismus und Beschäftigung vom Oktober 1998 zu lesen waren.",
"en": "Mr President, I would like to begin with s... | wmt/17003.png | Herr Präsident, meine Damen und Herren von der Kommission! Ich möchte mit einigen optimistischen Worten beginnen, die auf der ersten Seite der Wertungen und Empfehlungen der High Level Group für Tourismus und Beschäftigung vom Oktober 1998 zu lesen waren. |
{
"de": "Dort hieß es, \"daß bis zum Ende der nächsten Dekade die Chancen gegeben sind, in der Europäischen Union zwischen 2,2 und 3,3 Millionen Arbeitsplätze durch den Tourismus zu schaffen \", wobei hinzugefügt wurde, \"wenn ... die geeigneten Rahmenbedingungen geschaffen werden \".",
"en": "In addition, it said ... | wmt/17004.png | Dort hieß es, "daß bis zum Ende der nächsten Dekade die Chancen gegeben sind, in der Europäischen Union zwischen 2,2 und 3,3 Millionen Arbeitsplätze durch den Tourismus zu schaffen ", wobei hinzugefügt wurde, "wenn ... die geeigneten Rahmenbedingungen geschaffen werden ". |
{
"de": "Meines Erachtens sind die Kommission und unser Parlament dazu aufgerufen, zwei Fragen zu beantworten: Welches sind die geeigneten Rahmenbedingungen und welche Rolle kann die Europäische Union dabei übernehmen?",
"en": "The Commission and Parliament are called upon to answer two questions: what are the righ... | wmt/17005.png | Meines Erachtens sind die Kommission und unser Parlament dazu aufgerufen, zwei Fragen zu beantworten: Welches sind die geeigneten Rahmenbedingungen und welche Rolle kann die Europäische Union dabei übernehmen? |
{
"de": "Kommission und Parlament können uns dabei helfen, zunächst zu verstehen, worüber wir eigentlich genau reden, denn wie auch im Bericht Viceconte erwähnt wurde, ist selbst der Begriff \"Tourismus \" noch vage, eine Art Variable, die von den geographischen Breiten, vom Klima, von vielen Gegebenheiten, vielen Au... | wmt/17006.png | Kommission und Parlament können uns dabei helfen, zunächst zu verstehen, worüber wir eigentlich genau reden, denn wie auch im Bericht Viceconte erwähnt wurde, ist selbst der Begriff "Tourismus " noch vage, eine Art Variable, die von den geographischen Breiten, vom Klima, von vielen Gegebenheiten, vielen Auslegungsfakto... |
{
"de": "Es fehlt an Datenmaterial: Uns stehen keine Daten über die wirtschaftlichen Auswirkungen zur Verfügung, die immer noch absolut unklar sind.",
"en": "There is a shortage of facts: we have no information on the economic impact, which still remains a complete mystery."
} | wmt/17007.png | Es fehlt an Datenmaterial: Uns stehen keine Daten über die wirtschaftlichen Auswirkungen zur Verfügung, die immer noch absolut unklar sind. |
{
"de": "Ungeachtet einer Richtlinie der Kommission und des Parlaments von 1995 gibt es immer noch keine einheitlichen statistischen Erhebungs- und Auslegungskriterien.",
"en": "We have criteria for the gathering and interpretation of statistics which are totally at odds with each other, despite what was said in a ... | wmt/17008.png | Ungeachtet einer Richtlinie der Kommission und des Parlaments von 1995 gibt es immer noch keine einheitlichen statistischen Erhebungs- und Auslegungskriterien. |
{
"de": "Meines Erachtens ist eine einheitliche und möglichst rigorose Auswertung dieser Daten äußerst wichtig für die Entwicklung einer Strategie, auch um dafür Sorge zu tragen, daß der Fremdenverkehr wirklich imstande ist, Arbeitsplätze zu schaffen.",
"en": "With the aim of working out a strategy, it is vital to ... | wmt/17009.png | Meines Erachtens ist eine einheitliche und möglichst rigorose Auswertung dieser Daten äußerst wichtig für die Entwicklung einer Strategie, auch um dafür Sorge zu tragen, daß der Fremdenverkehr wirklich imstande ist, Arbeitsplätze zu schaffen. |
{
"de": "Dies geschieht jedoch nicht automatisch: Oftmals konnten in der Vergangenheit dank des Wachstums der Tourismusindustrie riesige Gewinne erzielt werden, ohne daß sich dies in einem entsprechenden Beschäftigungszuwachs niedergeschlagen hätte.",
"en": "This does not follow automatically: often in the past a g... | wmt/17010.png | Dies geschieht jedoch nicht automatisch: Oftmals konnten in der Vergangenheit dank des Wachstums der Tourismusindustrie riesige Gewinne erzielt werden, ohne daß sich dies in einem entsprechenden Beschäftigungszuwachs niedergeschlagen hätte. |
{
"de": "Es fehlt an einer Rechtsgrundlage, was wir gegenwärtig für das Haupthindernis jeder Maßnahme im Fremdenverkehrssektor halten.",
"en": "There is no legal basis, and we feel that this is currently the major obstacle to any intervention in the tourism sector."
} | wmt/17011.png | Es fehlt an einer Rechtsgrundlage, was wir gegenwärtig für das Haupthindernis jeder Maßnahme im Fremdenverkehrssektor halten. |
{
"de": "Eine Rechtsgrundlage schafft Fähigkeiten zur Koordinierung, zur Planung und Strategieentwicklung, die unverzichtbar sind, damit sich der Tourismus der Europäischen Union gegenüber den anderen Märkten behaupten kann.",
"en": "A legal basis translates into the ability to formulate strategies, to coordinate a... | wmt/17012.png | Eine Rechtsgrundlage schafft Fähigkeiten zur Koordinierung, zur Planung und Strategieentwicklung, die unverzichtbar sind, damit sich der Tourismus der Europäischen Union gegenüber den anderen Märkten behaupten kann. |
{
"de": "Hätten wir eine Rechtsgrundlage, müßten wir nicht wie bisher auf die Strukturfonds, eine Art Taschengeld, das zudem sehr knapp bemessen ist, zurückgreifen: Erinnern wir uns daran, daß in der Mitteilung der Kommission für die letzten fünf Jahre ein Betrag in Höhe von 4 700 Millionen Euro, das entspricht den K... | wmt/17013.png | Hätten wir eine Rechtsgrundlage, müßten wir nicht wie bisher auf die Strukturfonds, eine Art Taschengeld, das zudem sehr knapp bemessen ist, zurückgreifen: Erinnern wir uns daran, daß in der Mitteilung der Kommission für die letzten fünf Jahre ein Betrag in Höhe von 4 700 Millionen Euro, das entspricht den Kosten für e... |
{
"de": "Es fehlt die Möglichkeit, den Mitgliedstaaten ein starkes Signal zu geben: mit einer Bestätigung der Rechtsgrundlage des Fremdenverkehrs könnten die Mitgliedstaaten der Europäischen Union eine Kompetenz zuerkennen, die gegenwärtig völlig sporadisch ausgeübt wird.",
"en": "There is no opportunity to send a ... | wmt/17014.png | Es fehlt die Möglichkeit, den Mitgliedstaaten ein starkes Signal zu geben: mit einer Bestätigung der Rechtsgrundlage des Fremdenverkehrs könnten die Mitgliedstaaten der Europäischen Union eine Kompetenz zuerkennen, die gegenwärtig völlig sporadisch ausgeübt wird. |
{
"de": "Die in der Mitteilung der Kommission aufgezeigten Gemeinschaftsmaßnahmen finden unsere uneingeschränkte Zustimmung: eine begünstigende Steuerpolitik, also steuerliche Maßnahmen, mit deren Hilfe diesem Wirtschaftssektor - der zu 95 % aus kleinen und mittleren Unternehmen besteht, d. h. im Tourismussektor der ... | wmt/17015.png | Die in der Mitteilung der Kommission aufgezeigten Gemeinschaftsmaßnahmen finden unsere uneingeschränkte Zustimmung: eine begünstigende Steuerpolitik, also steuerliche Maßnahmen, mit deren Hilfe diesem Wirtschaftssektor - der zu 95 % aus kleinen und mittleren Unternehmen besteht, d. h. im Tourismussektor der Union sind ... |
{
"de": "Der Tourismusmarkt ist definitionsgemäß ein flexibler Markt; wir wollen nicht, daß diese Flexibilität nur als Diskriminierungsfaktor verstanden wird und zu dem Fehlschluß führt, Saisonarbeit sei gleichbedeutend mit ungeregelter Arbeit: Es sei darauf verwiesen, daß 50 % der Beschäftigten, insbesondere in den ... | wmt/17016.png | Der Tourismusmarkt ist definitionsgemäß ein flexibler Markt; wir wollen nicht, daß diese Flexibilität nur als Diskriminierungsfaktor verstanden wird und zu dem Fehlschluß führt, Saisonarbeit sei gleichbedeutend mit ungeregelter Arbeit: Es sei darauf verwiesen, daß 50 % der Beschäftigten, insbesondere in den südlichen L... |
{
"de": "Unseres Erachtens müssen sich die Europäische Union und die Kommission energisch für einen nachhaltigen Tourismus einsetzen, d. h. nach den Auswüchsen der letzten Jahre, als sich der private Reichtum oftmals nicht in einer entsprechenden Beschäftigung widerspiegelte, brauchen wir eine umweltverträgliche Stra... | wmt/17017.png | Unseres Erachtens müssen sich die Europäische Union und die Kommission energisch für einen nachhaltigen Tourismus einsetzen, d. h. nach den Auswüchsen der letzten Jahre, als sich der private Reichtum oftmals nicht in einer entsprechenden Beschäftigung widerspiegelte, brauchen wir eine umweltverträgliche Strategie. |
{
"de": "Wir brauchen vor allem Wettbewerb hinsichtlich der Qualität.",
"en": "First and foremost, we need to compete in terms of quality."
} | wmt/17018.png | Wir brauchen vor allem Wettbewerb hinsichtlich der Qualität. |
{
"de": "Schließlich kann der Tourismus nach unserem Dafürhalten nicht nur ein Wachstumsfaktor, sondern auch ein Demokratiefaktor sein, und hierzu fordern wir die Kommission zu wirksamem und verantwortungsbewußtem Handeln auf.",
"en": "Finally, we consider that tourism can, in addition to being a growth factor, be ... | wmt/17019.png | Schließlich kann der Tourismus nach unserem Dafürhalten nicht nur ein Wachstumsfaktor, sondern auch ein Demokratiefaktor sein, und hierzu fordern wir die Kommission zu wirksamem und verantwortungsbewußtem Handeln auf. |
{
"de": "Herr Präsident! Ich möchte auf drei Punkte eingehen.",
"en": "Mr President, there are three points I wish to address."
} | wmt/17020.png | Herr Präsident! Ich möchte auf drei Punkte eingehen. |
{
"de": "Der erste betrifft die Aufnahme einer Rechtsgrundlage in den Vertrag.",
"en": "The first is the inclusion of a legal base in the Treaty."
} | wmt/17021.png | Der erste betrifft die Aufnahme einer Rechtsgrundlage in den Vertrag. |
{
"de": "Das ist etwas, wofür ich eintrete, doch gehöre ich damit zur Zeit in meiner Fraktion einer Minderheit an.",
"en": "This is something I favour, but currently as part of a minority in my own Group."
} | wmt/17022.png | Das ist etwas, wofür ich eintrete, doch gehöre ich damit zur Zeit in meiner Fraktion einer Minderheit an. |
{
"de": "Wir alle sind uns der Bedeutung des Fremdenverkehrs sowohl für die lokale Wirtschaft wie auch als Faktor der europäischen Integration voll bewußt.",
"en": "We are all fully conscious of the importance of tourism, both to local economies and as a factor of European integration."
} | wmt/17023.png | Wir alle sind uns der Bedeutung des Fremdenverkehrs sowohl für die lokale Wirtschaft wie auch als Faktor der europäischen Integration voll bewußt. |
{
"de": "Das Problem für einige von uns ist jedoch die fehlende Spezifikation des Umfangs der rechtlichen Grundlage und welchen Bezug sie zu Subsidiaritätserwägungen hat.",
"en": "The problem for some of us, however, is the lack of specification of the extent of the legal base and of just how it would relate to con... | wmt/17024.png | Das Problem für einige von uns ist jedoch die fehlende Spezifikation des Umfangs der rechtlichen Grundlage und welchen Bezug sie zu Subsidiaritätserwägungen hat. |
{
"de": "Zweitens gibt es ähnliche Fragen in bezug auf die Aufstellung eines Mehrjahresprogramms für den Fremdenverkehr.",
"en": "Second, there are similar issues related to the establishment of a multiannual programme for tourism."
} | wmt/17025.png | Zweitens gibt es ähnliche Fragen in bezug auf die Aufstellung eines Mehrjahresprogramms für den Fremdenverkehr. |
{
"de": "Die Entschließung enthält viele ausgezeichnete Ideen zur Förderung verschiedener Arten von Tourismus und zu seiner zunehmenden Professionalität.",
"en": "The resolution contains many excellent ideas for the promotion of different types of tourism and for its increasing professionalism."
} | wmt/17026.png | Die Entschließung enthält viele ausgezeichnete Ideen zur Förderung verschiedener Arten von Tourismus und zu seiner zunehmenden Professionalität. |
{
"de": "Gleichzeitig befaßt sich die Kommission momentan mit der Beschränkung auf Kernaufgaben.",
"en": "At the same time the Commission is currently concerned about confining itself to core tasks."
} | wmt/17027.png | Gleichzeitig befaßt sich die Kommission momentan mit der Beschränkung auf Kernaufgaben. |
{
"de": "Man muß sich fragen, ob nicht einige der in der Entschließung vorgeschlagenen Aktivitäten mehr Druck als wünschenswert auf die Ressourcen ausüben könnten.",
"en": "The question has to be asked whether some of the activities suggested in the resolution might not put more pressure on its resources than is de... | wmt/17028.png | Man muß sich fragen, ob nicht einige der in der Entschließung vorgeschlagenen Aktivitäten mehr Druck als wünschenswert auf die Ressourcen ausüben könnten. |
{
"de": "Drittens enthält die Entschließung mehrere Hinweise auf dauerhafte Beschäftigung.",
"en": "Third, there are several references in the resolution to permanent employment."
} | wmt/17029.png | Drittens enthält die Entschließung mehrere Hinweise auf dauerhafte Beschäftigung. |
{
"de": "Natürlich ist ihre Förderung anzustreben, und dauerhafte Beschäftigung muß nicht zwangsläufig Vollzeitbeschäftigung bedeuten.",
"en": "Of course the promotion of this is desirable and permanent employment need not necessarily mean full-time employment."
} | wmt/17030.png | Natürlich ist ihre Förderung anzustreben, und dauerhafte Beschäftigung muß nicht zwangsläufig Vollzeitbeschäftigung bedeuten. |
{
"de": "Doch es wird immer Menschen geben, die eine Saisonarbeit suchen.",
"en": "But there will always be people who are looking for seasonal employment."
} | wmt/17031.png | Doch es wird immer Menschen geben, die eine Saisonarbeit suchen. |
{
"de": "Studenten sind ein augenfälliges Beispiel.",
"en": "Students are an obvious example."
} | wmt/17032.png | Studenten sind ein augenfälliges Beispiel. |
{
"de": "Wir haben gewisse Bedenken, daß die Entschließung diesem Personenkreis und dem Schutz ihrer spezifischen Interessen nicht genügend Beachtung schenkt.",
"en": "We have some concern that the resolution does not give enough consideration to them and to ways in which their interests could receive specific prot... | wmt/17033.png | Wir haben gewisse Bedenken, daß die Entschließung diesem Personenkreis und dem Schutz ihrer spezifischen Interessen nicht genügend Beachtung schenkt. |
{
"de": "Während ich also Herrn Viceconte zu seinem Bericht meine Anerkennung ausspreche und in der Entschließung viel Lobenswertes finde, werden wir in einer Reihe von Fällen eine getrennte Abstimmung beantragen, damit man den genannten Bedenken Ausdruck verleihen kann.",
"en": "Thus, while complimenting Mr Viceco... | wmt/17034.png | Während ich also Herrn Viceconte zu seinem Bericht meine Anerkennung ausspreche und in der Entschließung viel Lobenswertes finde, werden wir in einer Reihe von Fällen eine getrennte Abstimmung beantragen, damit man den genannten Bedenken Ausdruck verleihen kann. |
{
"de": "Herr Präsident! In der letzten Sitzung des Ausschusses für Regionalpolitik, Verkehr und Fremdenverkehr habe ich eine angenehme Überraschung erlebt.",
"en": "Mr President, during the most recent meeting of the Committee on Regional Policy, Transport and Tourism, I was pleasantly surprised."
} | wmt/17035.png | Herr Präsident! In der letzten Sitzung des Ausschusses für Regionalpolitik, Verkehr und Fremdenverkehr habe ich eine angenehme Überraschung erlebt. |
{
"de": "Es ging um eine Bemerkung in der Stellungnahme zur Regierungskonferenz des Kollegen Sánchez García an den Ausschuß für konstitutionelle Fragen.",
"en": "The opinion of Mr Sánchez García, addressed to the Committee on Constitutional Affairs, contained a remark regarding the IGC."
} | wmt/17036.png | Es ging um eine Bemerkung in der Stellungnahme zur Regierungskonferenz des Kollegen Sánchez García an den Ausschuß für konstitutionelle Fragen. |
{
"de": "Seiner Meinung nach sei im Vertrag keine Rechtsgrundlage für den Tourismus erforderlich.",
"en": "The draftsman of the opinion held the view that there was no need for a legal foundation for tourism in the Treaty."
} | wmt/17037.png | Seiner Meinung nach sei im Vertrag keine Rechtsgrundlage für den Tourismus erforderlich. |
{
"de": "Dies stand im Gegensatz zu der im Ausschuß für Regionalpolitik, Verkehr und Fremdenverkehr mehrheitlich vertretenen Auffassung.",
"en": "This was in contrast to the majority opinion held in the Committee on Regional Policy, Transport and Tourism."
} | wmt/17038.png | Dies stand im Gegensatz zu der im Ausschuß für Regionalpolitik, Verkehr und Fremdenverkehr mehrheitlich vertretenen Auffassung. |
{
"de": "Nach Anhörung der vielen Kolleginnen und Kollegen, die diese Ansicht vertreten, war dies wirklich eine Erleichterung.",
"en": "Having heard many Members who share the view expressed in the opinion, this was a real relief."
} | wmt/17039.png | Nach Anhörung der vielen Kolleginnen und Kollegen, die diese Ansicht vertreten, war dies wirklich eine Erleichterung. |
{
"de": "Leider hat sein Text die Abstimmung nicht überlebt.",
"en": "Unfortunately, his text has not survived the vote."
} | wmt/17040.png | Leider hat sein Text die Abstimmung nicht überlebt. |
{
"de": "Es bestärkt mich aber in dem Gedanken, daß ich offenbar nicht der einzige bin, der sich dieser Mehrheitsauffassung nicht anschließen kann.",
"en": "It does, however, support my view that I am not, apparently, the only one who cannot agree with the majority opinion."
} | wmt/17041.png | Es bestärkt mich aber in dem Gedanken, daß ich offenbar nicht der einzige bin, der sich dieser Mehrheitsauffassung nicht anschließen kann. |
{
"de": "Damit komme ich zum Inhalt des Berichts.",
"en": "This brings me to the content of the report."
} | wmt/17042.png | Damit komme ich zum Inhalt des Berichts. |
{
"de": "Ein wichtiger Aspekt des Tourismussektors ist die Beschäftigung und die potentielle Beschäftigung.",
"en": "An important aspect of the tourism industry is employment and potential employment."
} | wmt/17043.png | Ein wichtiger Aspekt des Tourismussektors ist die Beschäftigung und die potentielle Beschäftigung. |
{
"de": "Vor allem in den südlichen Mitgliedstaaten stellt die Fremdenverkehrsindustrie eine wichtige Einnahmequelle dar.",
"en": "Especially in the southern Member States, the tourist industry is a major source of income."
} | wmt/17044.png | Vor allem in den südlichen Mitgliedstaaten stellt die Fremdenverkehrsindustrie eine wichtige Einnahmequelle dar. |
{
"de": "Insofern gibt es für die Regierung daher allen Grund, Fördermaßnahmen und -konzepte zu entwickeln.",
"en": "From this vantage point, there is every reason for the government to formulate stimulating measures and a stimulating policy."
} | wmt/17045.png | Insofern gibt es für die Regierung daher allen Grund, Fördermaßnahmen und -konzepte zu entwickeln. |
{
"de": "Auch der saisonale Charakter des Fremdenverkehrs und die damit zusammenhängende Beschäftigungsfluktuation müssen beachtet werden.",
"en": "The seasonal nature of tourism and the employment fluctuations that this entails also deserve attention."
} | wmt/17046.png | Auch der saisonale Charakter des Fremdenverkehrs und die damit zusammenhängende Beschäftigungsfluktuation müssen beachtet werden. |
{
"de": "Mich befremdet jedoch, daß viele dies durch Gemeinschaftspolitik erreichen wollen.",
"en": "I am surprised, however, at the fact that many want to achieve this by means of Community policy."
} | wmt/17047.png | Mich befremdet jedoch, daß viele dies durch Gemeinschaftspolitik erreichen wollen. |
{
"de": "Das ist sowohl aus der Sicht des Tourismus selbst als auch hinsichtlich der Förderung der Beschäftigung nicht erwünscht.",
"en": "This is not desirable, either from the point of view of tourism itself or the stimulation of employment."
} | wmt/17048.png | Das ist sowohl aus der Sicht des Tourismus selbst als auch hinsichtlich der Förderung der Beschäftigung nicht erwünscht. |
{
"de": "Die Unterschiede zwischen den verschiedenen Regionen sind oft durch kulturhistorische Faktoren bedingt.",
"en": "The discrepancies between the different regions can often be traced back to cultural or historical factors."
} | wmt/17049.png | Die Unterschiede zwischen den verschiedenen Regionen sind oft durch kulturhistorische Faktoren bedingt. |
{
"de": "Innerhalb dieser Regionen spielen daher unterschiedliche Probleme eine Rolle.",
"en": "Within these regions, a huge range of problems have their part to play."
} | wmt/17050.png | Innerhalb dieser Regionen spielen daher unterschiedliche Probleme eine Rolle. |
{
"de": "Es liegt auf der Hand, daß die Situation auf lokaler und regionaler Ebene weitaus besser beurteilt werden kann als von den nationalen Regierungen und daß dort auch eine entsprechende Politik konzipiert werden kann.",
"en": "It is obvious that mainly local and regional - and, therefore, to a lesser extent n... | wmt/17051.png | Es liegt auf der Hand, daß die Situation auf lokaler und regionaler Ebene weitaus besser beurteilt werden kann als von den nationalen Regierungen und daß dort auch eine entsprechende Politik konzipiert werden kann. |
{
"de": "Die Übertragung von Kompetenzen auf die europäische Ebene kann ich mithin nicht unterstützen.",
"en": "For this reason, I cannot therefore endorse the transfer of powers to European level."
} | wmt/17052.png | Die Übertragung von Kompetenzen auf die europäische Ebene kann ich mithin nicht unterstützen. |
{
"de": "Darüber hinaus ist die Beschäftigungspolitik generell von Bedeutung.",
"en": "In addition, employment policy in general is also a factor."
} | wmt/17053.png | Darüber hinaus ist die Beschäftigungspolitik generell von Bedeutung. |
{
"de": "Auch hier gilt, daß die Wirtschaftsstruktur in den einzelnen Mitgliedstaaten und die Wege, auf denen das heutige Niveau erreicht wurde, unterschiedlich sind.",
"en": "Here too, the structure of the economy differs for each Member State, and the ways in which the current status has been achieved are diverse... | wmt/17054.png | Auch hier gilt, daß die Wirtschaftsstruktur in den einzelnen Mitgliedstaaten und die Wege, auf denen das heutige Niveau erreicht wurde, unterschiedlich sind. |
{
"de": "Es kann nicht nur eine Art von Politik, wenngleich mit vielen Ausnahmen und Anpassungen, Anwendung finden.",
"en": "It will not do for one type of policy, probably with many exceptions and adaptations, to be applied."
} | wmt/17055.png | Es kann nicht nur eine Art von Politik, wenngleich mit vielen Ausnahmen und Anpassungen, Anwendung finden. |
{
"de": "Das würde bedeuten, daß die EU-Mitgliedstaaten unberechtigterweise Aufgaben übernehmen und sich die Brüsseler Bürokratie unnötig in den Weg stellt.",
"en": "This would mean that the EU would unjustly be removing tasks from Member States and that the Brussels bureaucracy would be intervening unnecessarily."... | wmt/17056.png | Das würde bedeuten, daß die EU-Mitgliedstaaten unberechtigterweise Aufgaben übernehmen und sich die Brüsseler Bürokratie unnötig in den Weg stellt. |
{
"de": "Die Mitgliedstaaten selbst sollten beschäftigungsfördernde Maßnahmen ergreifen.",
"en": "It is preferable for Member States to take measures to stimulate employment themselves."
} | wmt/17057.png | Die Mitgliedstaaten selbst sollten beschäftigungsfördernde Maßnahmen ergreifen. |
{
"de": "Sie verfügen selbstverständlich über eine größere Sachkenntnis als die Kommission.",
"en": "Their expertise, is, of course, superior to that of the Commission."
} | wmt/17058.png | Sie verfügen selbstverständlich über eine größere Sachkenntnis als die Kommission. |
{
"de": "Daher bin ich bei der Formulierung von Gemeinschaftsmaßnahmen zur Förderung der Beschäftigung, auch in bezug auf den Tourismussektor, äußerst zurückhaltend",
"en": "This is why I am very hesitant when it comes to formulating Community measures to promote employment. Even in the tourism industry."
} | wmt/17059.png | Daher bin ich bei der Formulierung von Gemeinschaftsmaßnahmen zur Förderung der Beschäftigung, auch in bezug auf den Tourismussektor, äußerst zurückhaltend |
{
"de": "Es ist uns wirklich ein Dorn im Auge, wenn das Parlament versucht, dies durch Ausweitung seiner Befugnisse im nachhinein inoffiziell zu erreichen.",
"en": "It would really be a nuisance if Parliament were to attempt to achieve this unofficially by extending its powers."
} | wmt/17060.png | Es ist uns wirklich ein Dorn im Auge, wenn das Parlament versucht, dies durch Ausweitung seiner Befugnisse im nachhinein inoffiziell zu erreichen. |
{
"de": "Herr Präsident, Sie werden verstehen, daß wir der vorliegenden Entschließung in dieser Form nicht zustimmen können.",
"en": "Mr President, you will understand that we cannot assent to the present resolution as it stands."
} | wmt/17061.png | Herr Präsident, Sie werden verstehen, daß wir der vorliegenden Entschließung in dieser Form nicht zustimmen können. |
{
"de": "Zunächst möchte ich Herrn Viceconte für seine umfangreiche Arbeit an diesem Bericht danken.",
"en": "First of all I should like to thank Mr Viceconte for all the work that he has done on this report."
} | wmt/17062.png | Zunächst möchte ich Herrn Viceconte für seine umfangreiche Arbeit an diesem Bericht danken. |
{
"de": "Es ist ein sehr umfassender Bericht.",
"en": "It is a very extensive report."
} | wmt/17063.png | Es ist ein sehr umfassender Bericht. |
{
"de": "Wir begrüßen ihn ausdrücklich, ebenso wie wir den ihm zugrundeliegenden Originalbericht der High Level Group begrüßen, die von der Europäischen Union eingesetzt worden war.",
"en": "We greatly welcome it, just as we welcomed the original report that it was based on, the report of the high-level working gro... | wmt/17064.png | Wir begrüßen ihn ausdrücklich, ebenso wie wir den ihm zugrundeliegenden Originalbericht der High Level Group begrüßen, die von der Europäischen Union eingesetzt worden war. |
{
"de": "Ich hoffe, die Kommission wird das nicht vergessen.",
"en": "I hope that the Commission will not forget that."
} | wmt/17065.png | Ich hoffe, die Kommission wird das nicht vergessen. |
{
"de": "Sie hat die Gruppe eingesetzt und wird hoffentlich auch Gebrauch davon machen und darum nicht zulassen, daß er irgendwo in den oberen Etagen herumliegt und verstaubt.",
"en": "Having set it up, I hope the Commission actually makes use of it and therefore does not just allow it to sit around in the corridor... | wmt/17066.png | Sie hat die Gruppe eingesetzt und wird hoffentlich auch Gebrauch davon machen und darum nicht zulassen, daß er irgendwo in den oberen Etagen herumliegt und verstaubt. |
{
"de": "Der Fremdenverkehr umfaßt grundsätzlich kleine Unternehmen und ist deshalb ein sehr fruchtbarer Bereich zur Schaffung von Arbeitsplätzen.",
"en": "Tourism is basically small businesses and therefore a very fertile area for job creation."
} | wmt/17067.png | Der Fremdenverkehr umfaßt grundsätzlich kleine Unternehmen und ist deshalb ein sehr fruchtbarer Bereich zur Schaffung von Arbeitsplätzen. |
{
"de": "Wie in dieser Debatte bereits gesagt wurde, kann er in den nächsten zehn Jahren gut und gern drei Millionen neue Arbeitsplätze bringen.",
"en": "As has already been said in this debate, three million potential new jobs within the next ten years is something well worth going for."
} | wmt/17068.png | Wie in dieser Debatte bereits gesagt wurde, kann er in den nächsten zehn Jahren gut und gern drei Millionen neue Arbeitsplätze bringen. |
{
"de": "Europa kann sich nicht länger weigern, dem am schnellsten wachsenden Sektor seiner Wirtschaft sowohl politisch als auch hinsichtlich der Politikgestaltung die Anerkennung zukommen zu lassen, die ihm auf Grund seiner wirtschaftlichen und sozialen Stellung gebührt.",
"en": "Europe can no longer refuse to giv... | wmt/17069.png | Europa kann sich nicht länger weigern, dem am schnellsten wachsenden Sektor seiner Wirtschaft sowohl politisch als auch hinsichtlich der Politikgestaltung die Anerkennung zukommen zu lassen, die ihm auf Grund seiner wirtschaftlichen und sozialen Stellung gebührt. |
{
"de": "Wir brauchen eine dynamischere Sichtweise, die sich auf den Beitrag des Fremdenverkehrs zur Schaffung von Arbeitsplätzen gründet.",
"en": "We need a more dynamic vision based on tourism' s contribution to job creation."
} | wmt/17070.png | Wir brauchen eine dynamischere Sichtweise, die sich auf den Beitrag des Fremdenverkehrs zur Schaffung von Arbeitsplätzen gründet. |
{
"de": "Wir müssen anerkennen, daß es sich um einen Sektor handelt, der sich vorrangig mit grenzüberschreitenden Aktivitäten befaßt und daher eine europäische Politik mit einem stimulierenden, innovativen und proaktiven Einfluß auf eine nachhaltige Unternehmensentwicklung verdient.",
"en": "We must recognise a sec... | wmt/17071.png | Wir müssen anerkennen, daß es sich um einen Sektor handelt, der sich vorrangig mit grenzüberschreitenden Aktivitäten befaßt und daher eine europäische Politik mit einem stimulierenden, innovativen und proaktiven Einfluß auf eine nachhaltige Unternehmensentwicklung verdient. |
{
"de": "Ich weiß, daß der Herr Kommissar sehr an der Informationstechnologie interessiert ist.",
"en": "I know the Commissioner is very keen on information technology."
} | wmt/17072.png | Ich weiß, daß der Herr Kommissar sehr an der Informationstechnologie interessiert ist. |
{
"de": "Er hat mich davon überzeugt.",
"en": "He has convinced me of that."
} | wmt/17073.png | Er hat mich davon überzeugt. |
{
"de": "Aber seine Aufgabenbereiche Informationstechnologie und Fremdenverkehr passen wirklich sehr gut zusammen.",
"en": "But his portfolio of information technology and tourism actually go very well together."
} | wmt/17074.png | Aber seine Aufgabenbereiche Informationstechnologie und Fremdenverkehr passen wirklich sehr gut zusammen. |
{
"de": "Es gibt nämlich verschiedene Gründe, warum die Tourismusbranche ein ideales Versuchsfeld für integrierende Strategien zur Schaffung von Arbeitsplätzen ist.",
"en": "There are several reasons why the tourism industry is an ideal test-bed, therefore, for integrating job creation strategies."
} | wmt/17075.png | Es gibt nämlich verschiedene Gründe, warum die Tourismusbranche ein ideales Versuchsfeld für integrierende Strategien zur Schaffung von Arbeitsplätzen ist. |
{
"de": "Sehen wir uns einige dieser Gründe genauer an.",
"en": "Let us look at some of these reasons."
} | wmt/17076.png | Sehen wir uns einige dieser Gründe genauer an. |
{
"de": "Einer liegt ganz klar in der Bedeutung des Tourismus für die Wirtschaft sowie in seinem Wachstumspotential.",
"en": "The importance to the economy of tourism and its growth potential is obviously one."
} | wmt/17077.png | Einer liegt ganz klar in der Bedeutung des Tourismus für die Wirtschaft sowie in seinem Wachstumspotential. |
{
"de": "Die Tourismusbranche beschäftigt verschiedene Sektoren der Bevölkerung, insbesondere die schwächeren Gruppen wie Jugendliche, Frauen und Ungelernte.",
"en": "Various sectors of the population are employed by the tourism industry, particularly the more vulnerable groups, such as young people, women and the ... | wmt/17078.png | Die Tourismusbranche beschäftigt verschiedene Sektoren der Bevölkerung, insbesondere die schwächeren Gruppen wie Jugendliche, Frauen und Ungelernte. |
{
"de": "Ich will damit nicht sagen, daß wir die Qualifikation innerhalb dieses Sektors nicht erhöhen müssen selbstverständlich müssen wir das tun , doch sollten wir die Arbeitsplätze zunächst erst einmal schaffen.",
"en": "I am not saying that we do not need to raise the skills within the sector - of course we do ... | wmt/17079.png | Ich will damit nicht sagen, daß wir die Qualifikation innerhalb dieses Sektors nicht erhöhen müssen selbstverständlich müssen wir das tun , doch sollten wir die Arbeitsplätze zunächst erst einmal schaffen. |
{
"de": "Das Angebot von ungelernter Arbeit, von Zeit- und Saisonarbeit ist in einigen Wirtschaftsgebieten der Gemeinschaft sehr wichtig.",
"en": "The availability of unskilled, temporary and seasonal work is very important in some of the economic areas of the Community."
} | wmt/17080.png | Das Angebot von ungelernter Arbeit, von Zeit- und Saisonarbeit ist in einigen Wirtschaftsgebieten der Gemeinschaft sehr wichtig. |
{
"de": "Der Tourismus trägt zur regionalen Entwicklung bei in ländlichen Gebieten, die vielleicht um Diversifizierung bemüht sind , und Tourismus leistet in urbanen Gebieten einen Beitrag zur Ausprägung des Profils ihres kulturellen Erbes.",
"en": "Tourism contributes to regional development - in rural areas that ... | wmt/17081.png | Der Tourismus trägt zur regionalen Entwicklung bei in ländlichen Gebieten, die vielleicht um Diversifizierung bemüht sind , und Tourismus leistet in urbanen Gebieten einen Beitrag zur Ausprägung des Profils ihres kulturellen Erbes. |
{
"de": "Wenn wir alle diese Aspekte bündeln, haben wir die Möglichkeit, in Europa tatsächlich etwas zu leisten, und können die Tourismussaison durch gestaffelte Ferienzeiten in ganz Europa ausweiten.",
"en": "If we take all these aspects together we have the potential of really doing something in Europe and maybe ... | wmt/17082.png | Wenn wir alle diese Aspekte bündeln, haben wir die Möglichkeit, in Europa tatsächlich etwas zu leisten, und können die Tourismussaison durch gestaffelte Ferienzeiten in ganz Europa ausweiten. |
{
"de": "Wir dürfen nicht aus den Augen verlieren, daß wir mit der Erweiterung die Möglichkeit wachsender Besucherzahlen haben, die an Europas Küsten kommen, um sich das traditionelle kulturelle Erbe anzusehen, das ihnen viele Jahre lang nämlich etwa vierzig Jahre nicht zugänglich war.",
"en": "We must not lose sig... | wmt/17083.png | Wir dürfen nicht aus den Augen verlieren, daß wir mit der Erweiterung die Möglichkeit wachsender Besucherzahlen haben, die an Europas Küsten kommen, um sich das traditionelle kulturelle Erbe anzusehen, das ihnen viele Jahre lang nämlich etwa vierzig Jahre nicht zugänglich war. |
{
"de": "Wir sind dabei, Marktanteile zu verlieren.",
"en": "We are losing market share."
} | wmt/17084.png | Wir sind dabei, Marktanteile zu verlieren. |
{
"de": "Ich denke, wir müssen etwas unternehmen, um uns wettbewerbsfähiger zu machen.",
"en": "I believe we have to do something to make ourselves more competitive."
} | wmt/17085.png | Ich denke, wir müssen etwas unternehmen, um uns wettbewerbsfähiger zu machen. |
{
"de": "Ich hoffe, Sie werden uns helfen.",
"en": "I hope you will help us."
} | wmt/17086.png | Ich hoffe, Sie werden uns helfen. |
{
"de": "Herr Präsident, Herr Kommissar, liebe Kolleginnen und Kollegen! Wir befassen uns heute mit einem sehr wichtigen Sektor, in dem mehr als 10 Millionen Menschen in der Europäischen Union direkt beschäftigt sind und der dazu beiträgt, daß mehr oder weniger benachteiligte, abgelegene Gebiete und Inselregionen wie... | wmt/17087.png | Herr Präsident, Herr Kommissar, liebe Kolleginnen und Kollegen! Wir befassen uns heute mit einem sehr wichtigen Sektor, in dem mehr als 10 Millionen Menschen in der Europäischen Union direkt beschäftigt sind und der dazu beiträgt, daß mehr oder weniger benachteiligte, abgelegene Gebiete und Inselregionen wieder auf die... |
{
"de": "Auch schafft der Fremdenverkehr zusätzliche Arbeitsplätze und bewirkt so eine Belebung der Beschäftigung, insbesondere was die sensibelsten sozialen Gruppen, nämlich Frauen und Jugendliche, betrifft.",
"en": "And of course, tourism creates more jobs and contributes to the stimulation of employment, especia... | wmt/17088.png | Auch schafft der Fremdenverkehr zusätzliche Arbeitsplätze und bewirkt so eine Belebung der Beschäftigung, insbesondere was die sensibelsten sozialen Gruppen, nämlich Frauen und Jugendliche, betrifft. |
{
"de": "Dies steht meines Erachtens allerdings in eklatantem Widerspruch zu der Tatsache, daß keine europäische Fremdenverkehrspolitik existiert.",
"en": "In view of all this, I think it is a serious contradiction that there is no European policy on tourism."
} | wmt/17089.png | Dies steht meines Erachtens allerdings in eklatantem Widerspruch zu der Tatsache, daß keine europäische Fremdenverkehrspolitik existiert. |
{
"de": "Auf Grund der fehlenden Rechtsgrundlage können keine Maßnahmen für diesen Bereich ergriffen werden.",
"en": "The lack of any legal base makes it impossible to adopt measures relating to the sector."
} | wmt/17090.png | Auf Grund der fehlenden Rechtsgrundlage können keine Maßnahmen für diesen Bereich ergriffen werden. |
{
"de": "Weil wiederholt Artikel 308 (ex-Artikel 235) angewandt wurde, dem zufolge ein Rechtsakt der Einstimmigkeit bedarf, war es nicht einmal möglich, ein Programm von acht Millionen ECU für fünf Jahre und fünfzehn Mitgliedstaaten zu verabschieden.",
"en": "The occasional application of Article 308 - formerly Art... | wmt/17091.png | Weil wiederholt Artikel 308 (ex-Artikel 235) angewandt wurde, dem zufolge ein Rechtsakt der Einstimmigkeit bedarf, war es nicht einmal möglich, ein Programm von acht Millionen ECU für fünf Jahre und fünfzehn Mitgliedstaaten zu verabschieden. |
{
"de": "Die bislang gelegentlich ergriffenen Maßnahmen waren fragmentarisch und deshalb ineffizient, die Regelungen unterstanden dem Diktat parallellaufender Politiken, beispielsweise der Verbraucherschutz-, der Umwelt-, der Verkehrs-, der Steuerpolitik usw., die den Tourismus oft nicht nur nicht gefördert, sondern ... | wmt/17092.png | Die bislang gelegentlich ergriffenen Maßnahmen waren fragmentarisch und deshalb ineffizient, die Regelungen unterstanden dem Diktat parallellaufender Politiken, beispielsweise der Verbraucherschutz-, der Umwelt-, der Verkehrs-, der Steuerpolitik usw., die den Tourismus oft nicht nur nicht gefördert, sondern vielmehr be... |
{
"de": "Ich verweise voller Bedauern darauf, daß der Fremdenverkehr heute im Rahmen der Umstrukturierung der Dienste der Kommission nicht einmal eine Direktion, sondern lediglich eine Abteilung innerhalb der Generaldirektion Unternehmen darstellt.",
"en": "With sorrow, I stress that in the context of restructuring... | wmt/17093.png | Ich verweise voller Bedauern darauf, daß der Fremdenverkehr heute im Rahmen der Umstrukturierung der Dienste der Kommission nicht einmal eine Direktion, sondern lediglich eine Abteilung innerhalb der Generaldirektion Unternehmen darstellt. |
{
"de": "Dabei müssen wir unseren Tourismus doch unterstützen!",
"en": "But we must support our tourism!"
} | wmt/17094.png | Dabei müssen wir unseren Tourismus doch unterstützen! |
{
"de": "Wesentliche Pfeiler, die ein Fundament dafür schaffen könnten, sind unserer Meinung nach die Aufnahme eines materiell abgesicherten Kapitels über den Fremdenverkehr im Rahmen der Reform, das auch die Rechtsgrundlage für den Sektor darstellt, die Herausbildung einer EU-weiten Fremdenverkehrspolitik, die den S... | wmt/17095.png | Wesentliche Pfeiler, die ein Fundament dafür schaffen könnten, sind unserer Meinung nach die Aufnahme eines materiell abgesicherten Kapitels über den Fremdenverkehr im Rahmen der Reform, das auch die Rechtsgrundlage für den Sektor darstellt, die Herausbildung einer EU-weiten Fremdenverkehrspolitik, die den Sektor förde... |
{
"de": "Da wir über Beschäftigung sprechen, möchte ich auf ein ebenfalls sehr ernstes Problem hinweisen: die Konkurse von Tour Operators und deren Auswirkungen vor allem auf solche Hotels, die kleine und mittlere Unternehmen sind und daher nicht über die notwendige Ausstattung und den Zugang zu Informationen verfüge... | wmt/17096.png | Da wir über Beschäftigung sprechen, möchte ich auf ein ebenfalls sehr ernstes Problem hinweisen: die Konkurse von Tour Operators und deren Auswirkungen vor allem auf solche Hotels, die kleine und mittlere Unternehmen sind und daher nicht über die notwendige Ausstattung und den Zugang zu Informationen verfügen, um prüfe... |
{
"de": "Offensichtlich reicht es da nicht aus, nur auf nationaler Ebene tätig zu werden.",
"en": "Clearly it is impossible to adopt measures at the national level."
} | wmt/17097.png | Offensichtlich reicht es da nicht aus, nur auf nationaler Ebene tätig zu werden. |
{
"de": "Vielmehr könnten EU-weit Maßnahmen zur Verbesserung der Beziehungen zwischen Hoteliers und Tour Operators, beispielsweise eine entsprechende Charta, erwogen werden. Denkbar wäre auch, in Zusammenarbeit mit den Vertretern beider Branchen einen speziellen Fonds für Konkursfälle einzurichten.",
"en": "In cont... | wmt/17098.png | Vielmehr könnten EU-weit Maßnahmen zur Verbesserung der Beziehungen zwischen Hoteliers und Tour Operators, beispielsweise eine entsprechende Charta, erwogen werden. Denkbar wäre auch, in Zusammenarbeit mit den Vertretern beider Branchen einen speziellen Fonds für Konkursfälle einzurichten. |
{
"de": "Die Kommission hat schon einmal quantitative Angaben zu den Schäden, die Unternehmen aus derartigen Konkursen entstehen, angefordert, um sich ein Bild zu machen. Sie hat außerdem die europäischen Verbände sowohl des Hotel- und Gaststättengewerbes als auch der Reisebüros, HOTREC und ECTAA, aufgefordert, eine ... | wmt/17099.png | Die Kommission hat schon einmal quantitative Angaben zu den Schäden, die Unternehmen aus derartigen Konkursen entstehen, angefordert, um sich ein Bild zu machen. Sie hat außerdem die europäischen Verbände sowohl des Hotel- und Gaststättengewerbes als auch der Reisebüros, HOTREC und ECTAA, aufgefordert, eine Verordnung ... |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.