translation dict | image stringlengths 9 15 | sentence stringlengths 1 28.4k |
|---|---|---|
{
"de": "Wir treten nun in die Debatte selbst ein, und ich erteile direkt Herrn Monti im Namen der Kommission das Wort.",
"en": "We will proceed to the debate itself and Mr Monti will take the floor on behalf of the Commission."
} | wmt/17200.png | Wir treten nun in die Debatte selbst ein, und ich erteile direkt Herrn Monti im Namen der Kommission das Wort. |
{
"de": "Europäische Postdienste",
"en": "European postal services"
} | wmt/17201.png | Europäische Postdienste |
{
"de": "Nach der Tagesordnung folgt die Aussprache über die mündliche Anfrage (B5-0010/2000) von Herrn Hatzidakis im Namen des Ausschusses für Regionalpolitik, Verkehr und Fremdenverkehr an die Kommission zu den europäischen Postdiensten.",
"en": "The next item is the debate on the oral question (B5-0010/2000) tab... | wmt/17202.png | Nach der Tagesordnung folgt die Aussprache über die mündliche Anfrage (B5-0010/2000) von Herrn Hatzidakis im Namen des Ausschusses für Regionalpolitik, Verkehr und Fremdenverkehr an die Kommission zu den europäischen Postdiensten. |
{
"de": "Herr Präsident! Der Postsektor ist immer noch ein Bereich, in dem zugelassen wird, daß veraltete, unzeitgemäße Monopole ohne jeglichen Wettbewerb agieren.",
"en": "Mr President, the postal sector continues to be an area in which old, outdated monopolies are allowed to operate regardless of the requirements... | wmt/17203.png | Herr Präsident! Der Postsektor ist immer noch ein Bereich, in dem zugelassen wird, daß veraltete, unzeitgemäße Monopole ohne jeglichen Wettbewerb agieren. |
{
"de": "In Ermangelung einer in diesem Bereich tatkräftigen Kommission konnte sich dieser Zustand viel zu lange halten.",
"en": "And, in the absence of any energetic action by the Commission, the situation has gone on for far too long."
} | wmt/17204.png | In Ermangelung einer in diesem Bereich tatkräftigen Kommission konnte sich dieser Zustand viel zu lange halten. |
{
"de": "In allen anderen Bereichen hätte die Wettbewerbsbehörde der EU schon eingegriffen, nur hier nicht.",
"en": "The EU' s competition authority has intervened in all other areas, but not in the postal sector."
} | wmt/17205.png | In allen anderen Bereichen hätte die Wettbewerbsbehörde der EU schon eingegriffen, nur hier nicht. |
{
"de": "18 Monate lang haben wir vergeblich auf Vorschläge der Kommission gewartet. Die Frage, die ich heute gerne von der Kommission beantwortet hätte, lautet: Wann werden wir ein neues, modernes und in der gesamten EU umsetzbares Postsystem bekommen?",
"en": "We have now been waiting in vain for 18 months for th... | wmt/17206.png | 18 Monate lang haben wir vergeblich auf Vorschläge der Kommission gewartet. Die Frage, die ich heute gerne von der Kommission beantwortet hätte, lautet: Wann werden wir ein neues, modernes und in der gesamten EU umsetzbares Postsystem bekommen? |
{
"de": "Eines der wichtigsten Prinzipien der EU ist ja unser gemeinsamer Binnenmarkt.",
"en": "One of the EU' s most important tenets is the need for a common internal market."
} | wmt/17207.png | Eines der wichtigsten Prinzipien der EU ist ja unser gemeinsamer Binnenmarkt. |
{
"de": "Momentan wird intensiv daran gearbeitet, ihn auf immer mehr Mitgliedsländer auszuweiten.",
"en": "We are currently working hard to enlarge this to include ever more Member States."
} | wmt/17208.png | Momentan wird intensiv daran gearbeitet, ihn auf immer mehr Mitgliedsländer auszuweiten. |
{
"de": "Dazu ist Effizienz erforderlich, und Effizienz setzt Wettbewerb voraus.",
"en": "That requires greater efficiency which, in turn, is dependent on competition."
} | wmt/17209.png | Dazu ist Effizienz erforderlich, und Effizienz setzt Wettbewerb voraus. |
{
"de": "In einem Bereich nach dem anderen werden Deregulierung und Liberalisierung gefordert. Häufig ist die EU dabei ein Vorreiter.",
"en": "Today, one area after another is being compelled to introduce deregulation and liberalisation, an exercise in which the EU often leads the way, while the Commission's determ... | wmt/17210.png | In einem Bereich nach dem anderen werden Deregulierung und Liberalisierung gefordert. Häufig ist die EU dabei ein Vorreiter. |
{
"de": "Die Kommission betreibt diese Entwicklung vorbildlich, vor allem deshalb, weil langjährige Erfahrungen besagen, daß alte Monopole nicht die Anforderungen an gut funktionierende Serviceleistungen erfüllen, die eine moderne Gesellschaft stellt.",
"en": "The Commission is committed to liberalisation because e... | wmt/17211.png | Die Kommission betreibt diese Entwicklung vorbildlich, vor allem deshalb, weil langjährige Erfahrungen besagen, daß alte Monopole nicht die Anforderungen an gut funktionierende Serviceleistungen erfüllen, die eine moderne Gesellschaft stellt. |
{
"de": "Außerdem will sie mit der technischen Entwicklung Schritt halten und die Preise senken können - alles in der Überzeugung, daß diese Ziele leichter auf einem freien, dem Wettbewerb ausgesetzten Markt zu erreichen sind.",
"en": "It is also because liberalisation is necessary in order to be able to keep up wi... | wmt/17212.png | Außerdem will sie mit der technischen Entwicklung Schritt halten und die Preise senken können - alles in der Überzeugung, daß diese Ziele leichter auf einem freien, dem Wettbewerb ausgesetzten Markt zu erreichen sind. |
{
"de": "Dies gilt für viele Bereiche, wobei der Postdienst bisher leider die einzige große Ausnahme darstellt.",
"en": "It has been done in a number of different areas but, unfortunately, the postal sector has remained the one major exception until now."
} | wmt/17213.png | Dies gilt für viele Bereiche, wobei der Postdienst bisher leider die einzige große Ausnahme darstellt. |
{
"de": "Und das kann ja wohl kaum darauf zurückzuführen sein, daß die Kunden zufrieden sind.",
"en": "It can hardly be because customers are satisfied."
} | wmt/17214.png | Und das kann ja wohl kaum darauf zurückzuführen sein, daß die Kunden zufrieden sind. |
{
"de": "Wir wissen alle, daß Kritik an Preiserhöhungen und verspäteten Postzustellungen ein ständiges Diskussionsthema ist.",
"en": "We are all familiar with the much-criticised price hikes, and delayed deliveries are a constant topic of discussion."
} | wmt/17215.png | Wir wissen alle, daß Kritik an Preiserhöhungen und verspäteten Postzustellungen ein ständiges Diskussionsthema ist. |
{
"de": "Wollen wir wirklich einen funktionierenden Binnenmarkt haben, so können wir den Postdienst nicht ständig außen vor lassen.",
"en": "If we really want a functioning internal market, we cannot go on constantly making an exception of the postal services."
} | wmt/17216.png | Wollen wir wirklich einen funktionierenden Binnenmarkt haben, so können wir den Postdienst nicht ständig außen vor lassen. |
{
"de": "Einige Länder sind bei der Öffnung des Postsektors für einen freieren Wettbewerb schon vorangegangen, die Niederlande, Finnland und Schweden am weitesten.",
"en": "A number of countries have been in the forefront of introducing more competitive postal services. The Netherlands, Finland and Sweden have trav... | wmt/17217.png | Einige Länder sind bei der Öffnung des Postsektors für einen freieren Wettbewerb schon vorangegangen, die Niederlande, Finnland und Schweden am weitesten. |
{
"de": "Diese Länder haben in den 90er Jahren gezeigt, daß damit viele Vorteile erreicht werden konnten.",
"en": "During the 1990s, they were able to show the benefits that could be achieved."
} | wmt/17218.png | Diese Länder haben in den 90er Jahren gezeigt, daß damit viele Vorteile erreicht werden konnten. |
{
"de": "In Schweden erfolgte diese Entwicklung außerdem Schritt für Schritt in großer politischer Einigkeit.",
"en": "Moreover, Sweden has introduced the changes gradually in a climate of political consensus."
} | wmt/17219.png | In Schweden erfolgte diese Entwicklung außerdem Schritt für Schritt in großer politischer Einigkeit. |
{
"de": "Es ist wichtig, daß sich diese Entwicklung fortsetzen kann und die notwendige Stimulierung erfährt.",
"en": "The process should be allowed to continue and be given the necessary encouragement."
} | wmt/17220.png | Es ist wichtig, daß sich diese Entwicklung fortsetzen kann und die notwendige Stimulierung erfährt. |
{
"de": "Die Erfahrung hat nämlich gezeigt, daß alte Monopole nicht die Anforderungen bezüglich gut funktionierender Serviceleistungen erfüllen, die wir als Kunden stellen können.",
"en": "Experience has shown that the old monopolies cannot provide the type of efficient service which, as customers, we are all entit... | wmt/17221.png | Die Erfahrung hat nämlich gezeigt, daß alte Monopole nicht die Anforderungen bezüglich gut funktionierender Serviceleistungen erfüllen, die wir als Kunden stellen können. |
{
"de": "Vor dieser Aussprache ist von den Befürwortern eines Fortbestands der Monopole ein Brief verschickt worden, in dem Schweden als warnendes Beispiel dargestellt wird.",
"en": "Prior to this discussion, a letter was sent out by supporters of the old monopolies."
} | wmt/17222.png | Vor dieser Aussprache ist von den Befürwortern eines Fortbestands der Monopole ein Brief verschickt worden, in dem Schweden als warnendes Beispiel dargestellt wird. |
{
"de": "Das ist unter Umständen in anderem Zusammenhang durchaus berechtigt, in diesem jedoch gerade nicht.",
"en": "They hold up Sweden as a warning, which might be appropriate in certain instances, but not as regards postal services."
} | wmt/17223.png | Das ist unter Umständen in anderem Zusammenhang durchaus berechtigt, in diesem jedoch gerade nicht. |
{
"de": "In einem Rundschreiben ist behauptet worden, daß der Portopreis seit der Liberalisierung 1993 um 59 % gestiegen sei.",
"en": "It is alleged in a circular that the price of postage has gone up by 59 per cent since liberalisation in 1993."
} | wmt/17224.png | In einem Rundschreiben ist behauptet worden, daß der Portopreis seit der Liberalisierung 1993 um 59 % gestiegen sei. |
{
"de": "Das ist wahr, zumindest wenn man die 20 % des gesamten Postmarktes berücksichtigt, in denen es in der Praxis noch ein Monopol gibt, d. h. der Staat also der einzige Akteur ist.",
"en": "That is true as long as account is taken of the 20 per cent of the total postal services market where, in practice, there... | wmt/17225.png | Das ist wahr, zumindest wenn man die 20 % des gesamten Postmarktes berücksichtigt, in denen es in der Praxis noch ein Monopol gibt, d. h. der Staat also der einzige Akteur ist. |
{
"de": "Bei den 80 % des Markts, auf denen freier Wettbewerb herrscht, sind die Preise gesunken.",
"en": "However, for the 80 per cent of services where there is a competitive market, prices have fallen."
} | wmt/17226.png | Bei den 80 % des Markts, auf denen freier Wettbewerb herrscht, sind die Preise gesunken. |
{
"de": "Das zeigt, daß der Wettbewerb in der Tat funktioniert.",
"en": "That shows that competition really is working."
} | wmt/17227.png | Das zeigt, daß der Wettbewerb in der Tat funktioniert. |
{
"de": "Mein Fazit lautet daher: Sorgen wir dafür, daß auch auf den übrigen 20 % Wettbewerb entsteht!",
"en": "My conclusion is therefore: make sure that there is competition in the remaining 20 per cent of the market, too."
} | wmt/17228.png | Mein Fazit lautet daher: Sorgen wir dafür, daß auch auf den übrigen 20 % Wettbewerb entsteht! |
{
"de": "Vor diesem Hintergrund fordern immer mehr ...",
"en": "It is against just such a background that more and more people are calling for ..."
} | wmt/17229.png | Vor diesem Hintergrund fordern immer mehr ... |
{
"de": "(Der Redner wird vom Abgeordneten Markov unterbrochen) Ich dachte, ich hätte das Wort.",
"en": "(The speaker is interrupted by Mr Markov) I thought I had the floor."
} | wmt/17230.png | (Der Redner wird vom Abgeordneten Markov unterbrochen) Ich dachte, ich hätte das Wort. |
{
"de": "Wir können das etwas später vielleicht weiter diskutieren.",
"en": "Perhaps we can discuss this later on."
} | wmt/17231.png | Wir können das etwas später vielleicht weiter diskutieren. |
{
"de": "Ich kann jedoch feststellen, daß meine Aussage stimmt, nämlich, daß in den Bereichen mit Wettbewerb die Preise gesunken sind, während es dort zu Preiserhöhungen gekommen ist, wo wir noch das Monopol haben.",
"en": "However, I should like to affirm that it is exactly as I said, namely, that prices have fall... | wmt/17232.png | Ich kann jedoch feststellen, daß meine Aussage stimmt, nämlich, daß in den Bereichen mit Wettbewerb die Preise gesunken sind, während es dort zu Preiserhöhungen gekommen ist, wo wir noch das Monopol haben. |
{
"de": "So läuft es doch fast immer.",
"en": "That is usually the case."
} | wmt/17233.png | So läuft es doch fast immer. |
{
"de": "Daher halte ich es für notwendig, daß die Kommission die nötige Initiative ergreift und für einen funktionierenden Wettbewerb im Postsektor sorgt.",
"en": "That is why I should now like to see a Commission that takes the necessary initiatives and sees to it that there is effective competition in the postal... | wmt/17234.png | Daher halte ich es für notwendig, daß die Kommission die nötige Initiative ergreift und für einen funktionierenden Wettbewerb im Postsektor sorgt. |
{
"de": "Herr Markov, Sie werden in einigen Minuten fünf oder sechs Minuten zur Verfügung haben.",
"en": "Mr Markov, in five or six minutes time, you will be allowed a few minutes to speak."
} | wmt/17235.png | Herr Markov, Sie werden in einigen Minuten fünf oder sechs Minuten zur Verfügung haben. |
{
"de": "Ich wäre Ihnen dankbar, wenn Sie Ihre Kollegen nicht unterbrechen würden.",
"en": "I would be grateful if you would not interrupt other Members."
} | wmt/17236.png | Ich wäre Ihnen dankbar, wenn Sie Ihre Kollegen nicht unterbrechen würden. |
{
"de": "Herr Präsident! Es ist ein Rätsel.",
"en": "Mr President, there is a mystery."
} | wmt/17237.png | Herr Präsident! Es ist ein Rätsel. |
{
"de": "Was ist mit der am 15. Dezember 1997 verabschiedeten Richtlinie über die Postdienste passiert?",
"en": "What happened to the Postal Services Directive that was passed on 15 December 1997?"
} | wmt/17238.png | Was ist mit der am 15. Dezember 1997 verabschiedeten Richtlinie über die Postdienste passiert? |
{
"de": "Die Kommission verbreitete in all der Zeit seit diesem Datum bis heute eisiges Schweigen.",
"en": "There has been a deafening silence from the Commission during the period between then and now."
} | wmt/17239.png | Die Kommission verbreitete in all der Zeit seit diesem Datum bis heute eisiges Schweigen. |
{
"de": "Es tut mir leid, daß es Kommissar Monti trifft, der heute hier ist.",
"en": "I am sorry it is Commissioner Monti who is here today."
} | wmt/17240.png | Es tut mir leid, daß es Kommissar Monti trifft, der heute hier ist. |
{
"de": "Ich mag ihn sehr.",
"en": "I am very fond of him."
} | wmt/17241.png | Ich mag ihn sehr. |
{
"de": "Er gehört zu den fleißigeren, arbeitsamen Kommissaren.",
"en": "He is one of the more diligent and hard working commissioners."
} | wmt/17242.png | Er gehört zu den fleißigeren, arbeitsamen Kommissaren. |
{
"de": "Leider kann ich das von einigen seiner Kollegen nicht sagen.",
"en": "It is a pity I cannot say the same for some of his other colleagues."
} | wmt/17243.png | Leider kann ich das von einigen seiner Kollegen nicht sagen. |
{
"de": "In dieser ganzen Zeit hat es im Zusammenhang mit der Richtlinie über die Postdienste keinen wirklichen Fortschritt gegeben.",
"en": "There has, over this period, been no real progress on the Postal Services Directive."
} | wmt/17244.png | In dieser ganzen Zeit hat es im Zusammenhang mit der Richtlinie über die Postdienste keinen wirklichen Fortschritt gegeben. |
{
"de": "Kommissar Monti sagte, daß der Grund dafür teilweise in der Organisation und Neuverteilung der Aufgabenbereiche lag.",
"en": "Commissioner Monti stated that part of the reason for this was the organisation and reallocation of duties."
} | wmt/17245.png | Kommissar Monti sagte, daß der Grund dafür teilweise in der Organisation und Neuverteilung der Aufgabenbereiche lag. |
{
"de": "Das geschah erst vor kurzem.",
"en": "That has only happened recently."
} | wmt/17246.png | Das geschah erst vor kurzem. |
{
"de": "Über ein Jahr lang hätte die alte Kommission daran arbeiten können.",
"en": "For over a year the old Commission could have done some work on this."
} | wmt/17247.png | Über ein Jahr lang hätte die alte Kommission daran arbeiten können. |
{
"de": "Wir sind wirklich nicht sehr weit vorangekommen.",
"en": "We really have not progressed very far."
} | wmt/17248.png | Wir sind wirklich nicht sehr weit vorangekommen. |
{
"de": "Da aber Kommissar Monti schon hier ist, würde ich ihm gern eine Botschaft an Kommissar Bolkestein mitgeben und ihm sagen, worum es bei der Richtlinie über die Postdienste ging.",
"en": "However, since Commissioner Monti is here, I would like him to take a message back to Commissioner Bolkestein telling him... | wmt/17249.png | Da aber Kommissar Monti schon hier ist, würde ich ihm gern eine Botschaft an Kommissar Bolkestein mitgeben und ihm sagen, worum es bei der Richtlinie über die Postdienste ging. |
{
"de": "Es ging um die allmähliche Liberalisierung; es ging um einen garantierten Universaldienst zu einem erschwinglichen Preis; es ging darum, daß Direktwerbung und grenzüberschreitende Post im reservierten Sektor verbleiben.",
"en": "It was about gradual liberalisation; it was about a guaranteed universal servi... | wmt/17250.png | Es ging um die allmähliche Liberalisierung; es ging um einen garantierten Universaldienst zu einem erschwinglichen Preis; es ging darum, daß Direktwerbung und grenzüberschreitende Post im reservierten Sektor verbleiben. |
{
"de": "Das waren in diesem Bericht wesentliche Fragen, und sie sollten auch in einer bevorstehenden Richtlinie wesentlich sein.",
"en": "These issues were fundamental in that report and they should be fundamental in any forthcoming directive."
} | wmt/17251.png | Das waren in diesem Bericht wesentliche Fragen, und sie sollten auch in einer bevorstehenden Richtlinie wesentlich sein. |
{
"de": "Der Postdienst ist nicht nur für die Weihnachtszeit da.",
"en": "The postal service is not just for Christmas."
} | wmt/17252.png | Der Postdienst ist nicht nur für die Weihnachtszeit da. |
{
"de": "Er ist für das Leben da.",
"en": "It is for life."
} | wmt/17253.png | Er ist für das Leben da. |
{
"de": "In der Gegend in Schottland, aus der ich komme, bedeutet er viel mehr als nur ein einfacher Postdienst.",
"en": "In the area in Scotland I come from it is much more than just a postal service."
} | wmt/17254.png | In der Gegend in Schottland, aus der ich komme, bedeutet er viel mehr als nur ein einfacher Postdienst. |
{
"de": "Er hält die Gemeinschaften zusammen.",
"en": "It is about keeping communities together."
} | wmt/17255.png | Er hält die Gemeinschaften zusammen. |
{
"de": "Der Postdienst ist auch der Busdienst.",
"en": "The postal service is also the bus service."
} | wmt/17256.png | Der Postdienst ist auch der Busdienst. |
{
"de": "Der Postdienst ist auch der Sozialdienst.",
"en": "The postal service is also the social service."
} | wmt/17257.png | Der Postdienst ist auch der Sozialdienst. |
{
"de": "Der Postdienst ist auch der Arzt.",
"en": "The postal service is also the doctor."
} | wmt/17258.png | Der Postdienst ist auch der Arzt. |
{
"de": "Wenn wir zulassen, daß der Postdienst in die völlige Privatisierung abdriftet, werden wir alles das verlieren, und viele unserer örtlichen Gemeinden wir haben vorhin über den Fremdenverkehr abgestimmt werden ihr Tourismusgeschäft verlieren.",
"en": "If we allow the postal services to drift into complete pr... | wmt/17259.png | Wenn wir zulassen, daß der Postdienst in die völlige Privatisierung abdriftet, werden wir alles das verlieren, und viele unserer örtlichen Gemeinden wir haben vorhin über den Fremdenverkehr abgestimmt werden ihr Tourismusgeschäft verlieren. |
{
"de": "Wir werden sie abschneiden.",
"en": "We will cut them off."
} | wmt/17260.png | Wir werden sie abschneiden. |
{
"de": "Der Postdienst ist wichtig.",
"en": "The postal services are important."
} | wmt/17261.png | Der Postdienst ist wichtig. |
{
"de": "Diese Botschaft muß heute von hier mitgenommen werden.",
"en": "That message must be taken back from here today."
} | wmt/17262.png | Diese Botschaft muß heute von hier mitgenommen werden. |
{
"de": "Die Kommission muß sie hören.",
"en": "The Commission must listen to it."
} | wmt/17263.png | Die Kommission muß sie hören. |
{
"de": "Herr Präsident! Wir befürworten die Liberalisierung der Postdienste in der Union.",
"en": "Mr President, we are in favour of liberalising the Union' s postal services."
} | wmt/17264.png | Herr Präsident! Wir befürworten die Liberalisierung der Postdienste in der Union. |
{
"de": "Damit soll hauptsächlich ein besserer Kundenservice erreicht werden.",
"en": "This should first of all stand for better service."
} | wmt/17265.png | Damit soll hauptsächlich ein besserer Kundenservice erreicht werden. |
{
"de": "Das ist der Sinn der Sache und muß das letztlich angestrebte Ziel sein.",
"en": "This is the intention and it must be the ultimate goal."
} | wmt/17266.png | Das ist der Sinn der Sache und muß das letztlich angestrebte Ziel sein. |
{
"de": "Mit der Liberalisierung wurde begonnen, da Zweifel hinsichtlich der Struktur der Postdienste und in bezug auf den Wert eines Monopols bestanden.",
"en": "Liberalisation began because there was doubt regarding the structure of the postal services and the value of a monopoly."
} | wmt/17267.png | Mit der Liberalisierung wurde begonnen, da Zweifel hinsichtlich der Struktur der Postdienste und in bezug auf den Wert eines Monopols bestanden. |
{
"de": "Ist ein Monopol flexibel genug in einem Markt, in dem sich die Nachfrage der Kunden sehr schnell verändern und auch ganz rasch eine neue Marktsituation entstehen kann, da beispielsweise weitaus mehr Gebrauch von elektronischen Informationsträgern gemacht wird?",
"en": "Is a monopoly flexible enough in a ma... | wmt/17268.png | Ist ein Monopol flexibel genug in einem Markt, in dem sich die Nachfrage der Kunden sehr schnell verändern und auch ganz rasch eine neue Marktsituation entstehen kann, da beispielsweise weitaus mehr Gebrauch von elektronischen Informationsträgern gemacht wird? |
{
"de": "Die Frage lautet also: Welche Anforderungen müssen wir eventuell an ein Monopol oder an einen Teil eines durch ein Monopol beherrschten Dienstes stellen?",
"en": "The question is, therefore: what are the demands that a monopoly or part of a service which is governed by a monopoly needs to meet?"
} | wmt/17269.png | Die Frage lautet also: Welche Anforderungen müssen wir eventuell an ein Monopol oder an einen Teil eines durch ein Monopol beherrschten Dienstes stellen? |
{
"de": "Bisher waren die meisten Mitgliedstaaten diesbezüglich immer zurückhaltend, und zu meiner Freude kann ich feststellen, daß die neue Regierung in meinem Land endlich etwas verwirklicht hat, was bereits seit langem überfällig war, und daß die belgische Post und die belgische Regierung jetzt die erforderlichen ... | wmt/17270.png | Bisher waren die meisten Mitgliedstaaten diesbezüglich immer zurückhaltend, und zu meiner Freude kann ich feststellen, daß die neue Regierung in meinem Land endlich etwas verwirklicht hat, was bereits seit langem überfällig war, und daß die belgische Post und die belgische Regierung jetzt die erforderlichen Schritte un... |
{
"de": "Als neues Parlamentsmitglied versuche ich daher, mich in das Dossier einzuarbeiten, und ich muß Ihnen ehrlich sagen, daß ich damit große Schwierigkeiten habe.",
"en": "As you can see, as a new MEP, I am trying to get to grips with the dossier and I must admit that I have great difficulty doing so."
} | wmt/17271.png | Als neues Parlamentsmitglied versuche ich daher, mich in das Dossier einzuarbeiten, und ich muß Ihnen ehrlich sagen, daß ich damit große Schwierigkeiten habe. |
{
"de": "Ich bin auf eine Reihe von Studien gestoßen, die seinerzeit von der Europäischen Kommission in Auftrag gegeben wurden, aber gleichzeitig finde ich Unterlagen von Post Europe, denen zufolge diese Untersuchungen nicht stimmen und auf einer falschen Grundlage durchgeführt worden sind.",
"en": "I have found a ... | wmt/17272.png | Ich bin auf eine Reihe von Studien gestoßen, die seinerzeit von der Europäischen Kommission in Auftrag gegeben wurden, aber gleichzeitig finde ich Unterlagen von Post Europe, denen zufolge diese Untersuchungen nicht stimmen und auf einer falschen Grundlage durchgeführt worden sind. |
{
"de": "Ich finde, die Kommission hätte in diesem Punkt doch etwas aktiver sein und uns ein paar mehr Informationen liefern können. Wir wären auch froh gewesen, wenn sie uns die erbetenen und zugesagten Untersuchungen vorgelegt hätte.",
"en": "I think that the Commission could have been more pro-active on this sco... | wmt/17273.png | Ich finde, die Kommission hätte in diesem Punkt doch etwas aktiver sein und uns ein paar mehr Informationen liefern können. Wir wären auch froh gewesen, wenn sie uns die erbetenen und zugesagten Untersuchungen vorgelegt hätte. |
{
"de": "Soweit ich weiß, ist das noch immer nicht geschehen.",
"en": "As far as I know, that has still not happened."
} | wmt/17274.png | Soweit ich weiß, ist das noch immer nicht geschehen. |
{
"de": "Deshalb, Herr Kommissar, bitte ich Sie, einem neuen Parlamentsmitglied wie mir bei seinem Auftrag zu helfen.",
"en": "I would therefore ask you, Commissioner, to help me in my task as a new Member."
} | wmt/17275.png | Deshalb, Herr Kommissar, bitte ich Sie, einem neuen Parlamentsmitglied wie mir bei seinem Auftrag zu helfen. |
{
"de": "Ebenso wie Herr Miller würde ich es begrüßen, wenn Sie uns in den nächsten Monaten oder Wochen oder vielleicht sogar Tagen erläuterten, wie es jetzt um die Umsetzung der Richtlinie von 1997 bestellt ist.",
"en": "Like Mr Miller, I would welcome an explanation from you regarding the implementation of the 19... | wmt/17276.png | Ebenso wie Herr Miller würde ich es begrüßen, wenn Sie uns in den nächsten Monaten oder Wochen oder vielleicht sogar Tagen erläuterten, wie es jetzt um die Umsetzung der Richtlinie von 1997 bestellt ist. |
{
"de": "Meine zweite Frage lautet: Wie steht es heute um diese universelle Postdienstleistung, wieviel kostet sie, wie funktioniert sie, wie werden Sie das organisieren, welche Vorschläge haben Sie?",
"en": "My second point concerns the universal provision of services. What is happening on this score, how much doe... | wmt/17277.png | Meine zweite Frage lautet: Wie steht es heute um diese universelle Postdienstleistung, wieviel kostet sie, wie funktioniert sie, wie werden Sie das organisieren, welche Vorschläge haben Sie? |
{
"de": "Ich hätte darüber gerne eine detailliertere Auskunft.",
"en": "I would welcome more concrete information on this."
} | wmt/17278.png | Ich hätte darüber gerne eine detailliertere Auskunft. |
{
"de": "Offenbar ist die Post eine sehr starke Lobby, und das zu Recht.",
"en": "Apparently, the postal service is a very strong lobby and rightly so."
} | wmt/17279.png | Offenbar ist die Post eine sehr starke Lobby, und das zu Recht. |
{
"de": "Hunderttausende von Menschen verdienen ihren Lebensunterhalt bei der Post.",
"en": "There are hundreds of thousands of people who earn their living at the Post Office."
} | wmt/17280.png | Hunderttausende von Menschen verdienen ihren Lebensunterhalt bei der Post. |
{
"de": "Außerdem - Herr Miller hat auch darauf hingewiesen - wird auch in meinem Land, so dicht bevölkert es auch ist, die Welt nicht untergehen, wenn der Postbote nicht mehr vorbeikommt.",
"en": "Moreover - and Mr Miller has already pointed this out - it will surely not be the end of the world if the postman no l... | wmt/17281.png | Außerdem - Herr Miller hat auch darauf hingewiesen - wird auch in meinem Land, so dicht bevölkert es auch ist, die Welt nicht untergehen, wenn der Postbote nicht mehr vorbeikommt. |
{
"de": "Aber es gibt auch bei uns viele Menschen, ältere Menschen beispielsweise, die an einem Tag nur einen einzigen Menschen sehen, nämlich den Postboten.",
"en": "But in Belgium too, there are a great number of people, older people for example, who only see one other person in the day and that is the postman."
... | wmt/17282.png | Aber es gibt auch bei uns viele Menschen, ältere Menschen beispielsweise, die an einem Tag nur einen einzigen Menschen sehen, nämlich den Postboten. |
{
"de": "Das müssen wir auch berücksichtigen: Die Post umfaßt mehr als nur die Beförderung von Briefen und Päckchen.",
"en": "We should not overlook this fact: postal service is about more than just ferrying around letters and parcels."
} | wmt/17283.png | Das müssen wir auch berücksichtigen: Die Post umfaßt mehr als nur die Beförderung von Briefen und Päckchen. |
{
"de": "Auch für die Wirtschaft ist die Post sehr wichtig.",
"en": "The postal service is also extremely important to companies."
} | wmt/17284.png | Auch für die Wirtschaft ist die Post sehr wichtig. |
{
"de": "Einer Studie zufolge finden 90 % des Postverkehrs zwischen Unternehmen und nur 10 % zwischen Privatpersonen statt.",
"en": "A study has shown that 90% of the postal traffic is between companies and only 10% between individuals."
} | wmt/17285.png | Einer Studie zufolge finden 90 % des Postverkehrs zwischen Unternehmen und nur 10 % zwischen Privatpersonen statt. |
{
"de": "Was wollen Sie nun eigentlich liberalisieren?",
"en": "What exactly do you intend to liberalise?"
} | wmt/17286.png | Was wollen Sie nun eigentlich liberalisieren? |
{
"de": "Darüber hätte ich gerne mehr Informationen, denn hauptsächlich geht es doch darum, wie man den Kunden mit den bestehenden Diensten besser dienen kann.",
"en": "I would like more information on this, because the key question is how you can better serve the customer using the existing services."
} | wmt/17287.png | Darüber hätte ich gerne mehr Informationen, denn hauptsächlich geht es doch darum, wie man den Kunden mit den bestehenden Diensten besser dienen kann. |
{
"de": "Es gibt Postunternehmen, die ein Monopol inne haben und doch recht gut arbeiten.",
"en": "There are postal companies which have a monopoly and are doing a reasonably good job."
} | wmt/17288.png | Es gibt Postunternehmen, die ein Monopol inne haben und doch recht gut arbeiten. |
{
"de": "Diese Unternehmen müssen wir schützen und die anderen anprangern.",
"en": "We need to protect this type of arrangement and denounce other things."
} | wmt/17289.png | Diese Unternehmen müssen wir schützen und die anderen anprangern. |
{
"de": "Herr Präsident, Herr Kommissar! Heute früh habe ich im französischen Rundfunk gehört, die Postliberalisierung sei praktisch nur noch eine Frage von Stunden oder Tagen und wäre ein nicht mehr aufzuhaltender Prozeß, wie er sich bei unseren Freunden in Schweden, in den Niederlanden und in Deutschland bereits vo... | wmt/17290.png | Herr Präsident, Herr Kommissar! Heute früh habe ich im französischen Rundfunk gehört, die Postliberalisierung sei praktisch nur noch eine Frage von Stunden oder Tagen und wäre ein nicht mehr aufzuhaltender Prozeß, wie er sich bei unseren Freunden in Schweden, in den Niederlanden und in Deutschland bereits vollzogen hat... |
{
"de": "Das erfüllt uns mit ernster Besorgnis, weshalb wir die heutige Aussprache zu diesem Thema beantragt haben.",
"en": "This concerns us deeply and that is why we requested this debate today."
} | wmt/17291.png | Das erfüllt uns mit ernster Besorgnis, weshalb wir die heutige Aussprache zu diesem Thema beantragt haben. |
{
"de": "Die Kommission hatte sich ja zu einem postalischen Universaldienst verpflichtet, und das Europäische Parlament hat mehrmals aufgezeigt, daß der Postdienst, wie einige Kolleginnen und Kollegen bereits gesagt haben, tatsächlich ein wichtiger Faktor des sozialen und regionalen Zusammenhalts ist.",
"en": "The ... | wmt/17292.png | Die Kommission hatte sich ja zu einem postalischen Universaldienst verpflichtet, und das Europäische Parlament hat mehrmals aufgezeigt, daß der Postdienst, wie einige Kolleginnen und Kollegen bereits gesagt haben, tatsächlich ein wichtiger Faktor des sozialen und regionalen Zusammenhalts ist. |
{
"de": "Diesbezüglich möchte ich mich an unseren schwedischen Kollegen wenden und ihn nach seiner Meinung zu der durchgeführten Studie fragen, aus der hervorgeht, daß der Postdienst im Bereich der Zustellung in den entlegensten Teilen Schwedens recht unzulänglich sein soll.",
"en": "In this connection I should lik... | wmt/17293.png | Diesbezüglich möchte ich mich an unseren schwedischen Kollegen wenden und ihn nach seiner Meinung zu der durchgeführten Studie fragen, aus der hervorgeht, daß der Postdienst im Bereich der Zustellung in den entlegensten Teilen Schwedens recht unzulänglich sein soll. |
{
"de": "Einen solchen Postdienst wollen wir also nicht.",
"en": "That is not the sort of postal service that we want."
} | wmt/17294.png | Einen solchen Postdienst wollen wir also nicht. |
{
"de": "Die wirtschaftliche Bedeutung des Postdienstes wurde im Vertrag von Amsterdam anerkannt, und unseres Erachtens reicht diese Bedeutung weit über die Zustellung hinaus.",
"en": "The economic value of the postal service was recognised by the Treaty of Amsterdam and we consider that it goes far beyond the dist... | wmt/17295.png | Die wirtschaftliche Bedeutung des Postdienstes wurde im Vertrag von Amsterdam anerkannt, und unseres Erachtens reicht diese Bedeutung weit über die Zustellung hinaus. |
{
"de": "Er ist der Dienst, bei dem noch der engste Kontakt zum Bürger besteht und den wir als \"gemeinwohlverpflichteten Dienst \" ansehen, der die flächendeckende Versorgung jedes in der Europäischen Union wohnhaften Bürgers ermöglicht, und diese Errungenschaft muß weiterhin ein gemeinschaftlicher Besitzstand sein.... | wmt/17296.png | Er ist der Dienst, bei dem noch der engste Kontakt zum Bürger besteht und den wir als "gemeinwohlverpflichteten Dienst " ansehen, der die flächendeckende Versorgung jedes in der Europäischen Union wohnhaften Bürgers ermöglicht, und diese Errungenschaft muß weiterhin ein gemeinschaftlicher Besitzstand sein. |
{
"de": "Die Anerkennung eines qualitativ hochwertigen, allen zugänglichen Postdienstes durch die Europäische Union ist auch heute nach wie erforderlich, und wir sind in zunehmendem Maße besorgt.",
"en": "The matter of the European Union' s recognition of a high-quality postal service, available to all, remains val... | wmt/17297.png | Die Anerkennung eines qualitativ hochwertigen, allen zugänglichen Postdienstes durch die Europäische Union ist auch heute nach wie erforderlich, und wir sind in zunehmendem Maße besorgt. |
{
"de": "Deshalb wollen wir nicht, daß es auf der Sitzung des Ausschusses für Regionalpolitik, Verkehr und Fremdenverkehr am Montag unangenehme Überraschungen gibt.",
"en": "That is why today we are asking not to have any nasty surprises in the Committee on Regional Policy, Transport and Tourism come Monday."
} | wmt/17298.png | Deshalb wollen wir nicht, daß es auf der Sitzung des Ausschusses für Regionalpolitik, Verkehr und Fremdenverkehr am Montag unangenehme Überraschungen gibt. |
{
"de": "Wir weisen darauf hin, daß das Parlament seinen Standpunkt eindeutig festgelegt und daß die Fraktion der Grünen diesen Standpunkt unterstützt hat.",
"en": "Let us point out that Parliament' s positions were clearly defined and that the Group of the Greens/European Free Alliance supported them."
} | wmt/17299.png | Wir weisen darauf hin, daß das Parlament seinen Standpunkt eindeutig festgelegt und daß die Fraktion der Grünen diesen Standpunkt unterstützt hat. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.