translation
dict
image
stringlengths
9
15
sentence
stringlengths
1
28.4k
{ "de": "Der Vorschlag wird die durchgeführten Studien berücksichtigen und besonders solche Fragen wie Universaldienst, auf den ich gleich zurückkommen werde, prüfen.", "en": "The proposal will take account of the studies undertaken and in particular look at such issues as universal service, to which I will come ba...
wmt/17600.png
Der Vorschlag wird die durchgeführten Studien berücksichtigen und besonders solche Fragen wie Universaldienst, auf den ich gleich zurückkommen werde, prüfen.
{ "de": "Was die gültige Richtlinie und ihre Durchführung betrifft, so haben die meisten Mitgliedstaaten die erforderlichen gesetzlichen Maßnahmen zu ihrer Umsetzung getroffen.", "en": "As regards the existing directive and its implementation, most Member States have taken the necessary legal measures to transpose ...
wmt/17601.png
Was die gültige Richtlinie und ihre Durchführung betrifft, so haben die meisten Mitgliedstaaten die erforderlichen gesetzlichen Maßnahmen zu ihrer Umsetzung getroffen.
{ "de": "Eine Reihe von Problemen besteht im Zusammenhang mit der Struktur des Regulierers und seiner Unabhängigkeit.", "en": "A number of problems exist as regards the structure of the regulator and its independence." }
wmt/17602.png
Eine Reihe von Problemen besteht im Zusammenhang mit der Struktur des Regulierers und seiner Unabhängigkeit.
{ "de": "Der Termin der Umsetzung für die Mitgliedstaaten ist der Januar 2003.", "en": "The implementation deadline for the Member States is January 2003." }
wmt/17603.png
Der Termin der Umsetzung für die Mitgliedstaaten ist der Januar 2003.
{ "de": "Eine weitere Liberalisierung wird danach erfolgen.", "en": "Further liberalisation will occur afterwards." }
wmt/17604.png
Eine weitere Liberalisierung wird danach erfolgen.
{ "de": "In einigen Bereichen, so im Paketdienst und im Expreßdienst, findet der Wettbewerb bereits statt.", "en": "In some areas competition is already taking place, as in the parcels sector and in the express services." }
wmt/17605.png
In einigen Bereichen, so im Paketdienst und im Expreßdienst, findet der Wettbewerb bereits statt.
{ "de": "Die Qualität der Dienste hat sich im allgemeinen verbessert, insbesondere im grenzüberschreitenden Verkehr.", "en": "The quality of services has, generally speaking, improved, in particular in regard to cross-border activity." }
wmt/17606.png
Die Qualität der Dienste hat sich im allgemeinen verbessert, insbesondere im grenzüberschreitenden Verkehr.
{ "de": "Die für die Verbraucher so wichtige Qualität der Dienste war das Hauptanliegen aller Redner, und einige von ihnen, wie Herr Rübig, waren in dieser Frage sehr deutlich.", "en": "The quality of services, which is so relevant to consumers, was a main concern of all speakers, some of whom, like Mr Rübig, were ...
wmt/17607.png
Die für die Verbraucher so wichtige Qualität der Dienste war das Hauptanliegen aller Redner, und einige von ihnen, wie Herr Rübig, waren in dieser Frage sehr deutlich.
{ "de": "Die Erfahrungen in den Ländern, in denen die Liberalisierung schon weiter vorangeschritten ist, wie Schweden, Finnland und die Niederlande, zeigen, daß sich die Qualität des Dienstes, sofern die Liberalisierung ordentlich abläuft, als Ergebnis der durch die nationalen Vorschriften und die Folgemaßnahmen gest...
wmt/17608.png
Die Erfahrungen in den Ländern, in denen die Liberalisierung schon weiter vorangeschritten ist, wie Schweden, Finnland und die Niederlande, zeigen, daß sich die Qualität des Dienstes, sofern die Liberalisierung ordentlich abläuft, als Ergebnis der durch die nationalen Vorschriften und die Folgemaßnahmen gestellten Anfo...
{ "de": "Es findet also kein Ausverkauf des Dienstes und seiner Qualität statt.", "en": "So this is not a selling-out of the service and of its quality." }
wmt/17609.png
Es findet also kein Ausverkauf des Dienstes und seiner Qualität statt.
{ "de": "Häufig führen Liberalisierungen zu garantierten Standards, und die fortlaufende Standardisierung der Messung der Dienstleistungsqualität trägt ebenfalls dazu bei, da diese Standards die tatsächliche Leistung besser widerspiegeln.", "en": "Frequently liberalisation leads to guaranteed standards and the on-g...
wmt/17610.png
Häufig führen Liberalisierungen zu garantierten Standards, und die fortlaufende Standardisierung der Messung der Dienstleistungsqualität trägt ebenfalls dazu bei, da diese Standards die tatsächliche Leistung besser widerspiegeln.
{ "de": "Das gestattet ein sinnvolles Benchmarking und im Ergebnis des gebündelten Drucks seitens der Regulierer, Konkurrenten und Kunden eine verbesserte Kundenorientierung durch den verantwortlichen Betreiber.", "en": "This will allow for meaningful bench-marking and improved customer orientation by the incumbent...
wmt/17611.png
Das gestattet ein sinnvolles Benchmarking und im Ergebnis des gebündelten Drucks seitens der Regulierer, Konkurrenten und Kunden eine verbesserte Kundenorientierung durch den verantwortlichen Betreiber.
{ "de": "Bei den zuständigen Betreibern und in den öffentlichen Postämtern können wir eine Veränderung der Kultur feststellen, die wohl niemand als negativ bezeichnen kann, wenn sich der gegenwärtige Trend in Richtung der Konzentration auf die Kundenbedürfnisse fortsetzt.", "en": "We can see in the incumbent operat...
wmt/17612.png
Bei den zuständigen Betreibern und in den öffentlichen Postämtern können wir eine Veränderung der Kultur feststellen, die wohl niemand als negativ bezeichnen kann, wenn sich der gegenwärtige Trend in Richtung der Konzentration auf die Kundenbedürfnisse fortsetzt.
{ "de": "Die heute morgen von den verehrten Abgeordneten in diesem Parlament geäußerten Bedenken werden bei der weiteren Ausarbeitung des Richtlinienvorschlags den Kern der Tätigkeit meines Kollegen und der Kommission insgesamt bilden.", "en": "The concerns expressed in this Parliament this morning by honourable Me...
wmt/17613.png
Die heute morgen von den verehrten Abgeordneten in diesem Parlament geäußerten Bedenken werden bei der weiteren Ausarbeitung des Richtlinienvorschlags den Kern der Tätigkeit meines Kollegen und der Kommission insgesamt bilden.
{ "de": "Dieser Vorschlag wird die Notwendigkeit der Gewährleistung der Universalität des Dienstes, die Schaffung wirksamer Sicherheiten für die Verbraucher und die Herausbildung eines günstigen Klimas für neue Arbeitsplätze es sollen nicht weniger werden im Rahmen einer fortschreitenden, allmählichen Entwicklung une...
wmt/17614.png
Dieser Vorschlag wird die Notwendigkeit der Gewährleistung der Universalität des Dienstes, die Schaffung wirksamer Sicherheiten für die Verbraucher und die Herausbildung eines günstigen Klimas für neue Arbeitsplätze es sollen nicht weniger werden im Rahmen einer fortschreitenden, allmählichen Entwicklung uneingeschränk...
{ "de": "Das Problem des Universaldienstes wurde von Frau Isler Béguin, von Herrn Miller, dem ich für seine persönliche Botschaft danke, und vielen anderen angesprochen.", "en": "The issue of universal service was mentioned by Mrs Isler Béguin, by Mr Miller, whom I thank for his personal message, and by many others...
wmt/17615.png
Das Problem des Universaldienstes wurde von Frau Isler Béguin, von Herrn Miller, dem ich für seine persönliche Botschaft danke, und vielen anderen angesprochen.
{ "de": "Ich denke, wir alle sind uns des äußerst wichtigen Aspekts der sozialen und strukturellen Kohäsion bewußt, vor allem in den schwach besiedelten ländlichen Gebieten, von denen eines in der Aussprache von heute vormittag besonders stark und in überwältigendem Maße vertreten war.", "en": "We are all aware of ...
wmt/17616.png
Ich denke, wir alle sind uns des äußerst wichtigen Aspekts der sozialen und strukturellen Kohäsion bewußt, vor allem in den schwach besiedelten ländlichen Gebieten, von denen eines in der Aussprache von heute vormittag besonders stark und in überwältigendem Maße vertreten war.
{ "de": "Wir sind der Auffassung, daß der Universaldienst einen Pfeiler der Post darstellt, und ich bin sicher, mein Kollege kann im zuständigen Ausschuß des Parlaments Zusicherungen geben.", "en": "We believe that the universal service is a pillar and I am sure that my colleague will be able to provide reassurance...
wmt/17617.png
Wir sind der Auffassung, daß der Universaldienst einen Pfeiler der Post darstellt, und ich bin sicher, mein Kollege kann im zuständigen Ausschuß des Parlaments Zusicherungen geben.
{ "de": "Frau Gillig, aber auch andere, zum Beispiel Herr Markov und Herr Esclopé, äußerten ihre Besorgnis über die Beschäftigung.", "en": "Mrs Gillig, but others like Mr Markov and Mr Ésclope, voiced concerns about employment." }
wmt/17618.png
Frau Gillig, aber auch andere, zum Beispiel Herr Markov und Herr Esclopé, äußerten ihre Besorgnis über die Beschäftigung.
{ "de": "Die Erfahrungen in anderen Sektoren zeigen eine Art wellenförmigen Verlauf: Kurz vor der Liberalisierung setzt eine Phase der Verringerung der Beschäftigung ein, da sich natürlich der gegenwärtige Betreiber darauf vorbereitet, wettbewerbsfähig zu sein; dann folgt eine zweite Phase gleichbleibender Beschäftig...
wmt/17619.png
Die Erfahrungen in anderen Sektoren zeigen eine Art wellenförmigen Verlauf: Kurz vor der Liberalisierung setzt eine Phase der Verringerung der Beschäftigung ein, da sich natürlich der gegenwärtige Betreiber darauf vorbereitet, wettbewerbsfähig zu sein; dann folgt eine zweite Phase gleichbleibender Beschäftigung, da neu...
{ "de": "Die erste Phase ist im Postsektor bereits im Gange, denn die Anbieter von Universaldiensten haben einen Prozeß der Modernisierung eingeleitet.", "en": "In the postal sector the first phase is already in progress, as the universal service providers have embarked on a process of modernisation." }
wmt/17620.png
Die erste Phase ist im Postsektor bereits im Gange, denn die Anbieter von Universaldiensten haben einen Prozeß der Modernisierung eingeleitet.
{ "de": "Nicht der Prozeß der Liberalisierung, sondern vielmehr die neuen Technologien und die Logistik sind die wichtigsten Faktoren für die Beschäftigung.", "en": "The new technologies and logistics rather than the process of postal liberalisation are the most important factors impacting on employment." }
wmt/17621.png
Nicht der Prozeß der Liberalisierung, sondern vielmehr die neuen Technologien und die Logistik sind die wichtigsten Faktoren für die Beschäftigung.
{ "de": "Zur Verfügbarkeit der Studien dieser Punkt wurde von Herrn Staes und anderen berührt ist zu sagen, daß Exemplare von jeder Studie im September 1999 dem Parlament übergeben wurden.", "en": "On the availability of the studies, - a point raised by Mr Staes and others - copies of each of the studies were hande...
wmt/17622.png
Zur Verfügbarkeit der Studien dieser Punkt wurde von Herrn Staes und anderen berührt ist zu sagen, daß Exemplare von jeder Studie im September 1999 dem Parlament übergeben wurden.
{ "de": "Sie sind alle seit August 1999 auf der Internet-Website der Kommission einzusehen, und die Kommission ist bereit, jedem Interessenten weitere Exemplare zur Verfügung zu stellen.", "en": "They have all been available on the Commission' s Internet website since August 1999 and the Commission is willing to pr...
wmt/17623.png
Sie sind alle seit August 1999 auf der Internet-Website der Kommission einzusehen, und die Kommission ist bereit, jedem Interessenten weitere Exemplare zur Verfügung zu stellen.
{ "de": "Die Studien waren Gegenstand gewisser Kritik, insbesondere seitens der staatlichen Postdienste.", "en": "The studies have been the object of some criticism, especially on the part of the public postal services." }
wmt/17624.png
Die Studien waren Gegenstand gewisser Kritik, insbesondere seitens der staatlichen Postdienste.
{ "de": "Mir ist bekannt, daß es bei allen Studien Schwierigkeiten mit der Erhebung geeigneter Daten gab.", "en": "I am aware that all the studies launched experienced difficulty in collecting adequate data." }
wmt/17625.png
Mir ist bekannt, daß es bei allen Studien Schwierigkeiten mit der Erhebung geeigneter Daten gab.
{ "de": "Das kam nicht überraschend, denn die Universaldienstbetreiber besitzen nicht immer die Systeme für eine detaillierte Briefannahme.", "en": "This was no surprise, since the universal service operators do not always have the systems in place for detailed letter collection." }
wmt/17626.png
Das kam nicht überraschend, denn die Universaldienstbetreiber besitzen nicht immer die Systeme für eine detaillierte Briefannahme.
{ "de": "Sagt das nicht viel über die Managementfähigkeit aus?", "en": "Does that not say a lot about management ability?" }
wmt/17627.png
Sagt das nicht viel über die Managementfähigkeit aus?
{ "de": "Eine einheitliche Methodik zur Berechnung der Kosten und der Finanzierung des Universaldienstes wird von allen Beteiligten nicht akzeptiert.", "en": "No single methodology for accessing the cost and financing of the universal service is accepted by all the parties." }
wmt/17628.png
Eine einheitliche Methodik zur Berechnung der Kosten und der Finanzierung des Universaldienstes wird von allen Beteiligten nicht akzeptiert.
{ "de": "Dennoch ist Herr Bolkestein der Überzeugung, daß die durchgeführten Studien ausreichend klar und präzise sind, um als Grundlage für den Entscheidungsprozeß zu dienen.", "en": "Nevertheless, Mr Bolkestein is convinced that the studies undertaken provide enough clarity and precision to form the basis of the ...
wmt/17629.png
Dennoch ist Herr Bolkestein der Überzeugung, daß die durchgeführten Studien ausreichend klar und präzise sind, um als Grundlage für den Entscheidungsprozeß zu dienen.
{ "de": "Abschließend komme ich auf drei Redebeiträge zu sprechen, in denen es um etwas ging, in dem ich mich besser auskennen sollte als in den Postdiensten, nämlich um den Wettbewerb.", "en": "I finally come to three interventions about a subject I am supposed to know better than postal services, that is competit...
wmt/17630.png
Abschließend komme ich auf drei Redebeiträge zu sprechen, in denen es um etwas ging, in dem ich mich besser auskennen sollte als in den Postdiensten, nämlich um den Wettbewerb.
{ "de": "Herr Purvis, ich halte Ihre methodisch provozierende Bemerkung über die Ausschreibung interessant und gewiß prüfenswert.", "en": "Mr Purvis, I found your methodologically provocative remark about the tender interesting and certainly worth exploring." }
wmt/17631.png
Herr Purvis, ich halte Ihre methodisch provozierende Bemerkung über die Ausschreibung interessant und gewiß prüfenswert.
{ "de": "Herr Medina Ortega, ich bin wie Sie davon überzeugt, daß wir nach der Liberalisierung noch wachsamer sein müssen, denn wir wollen nicht, daß die staatlichen Monopole verschwinden, damit durch unkontrollierte Konzentration bei den privaten Betreibern neue entstehen.", "en": "Mr Medina Ortega, I am as convin...
wmt/17632.png
Herr Medina Ortega, ich bin wie Sie davon überzeugt, daß wir nach der Liberalisierung noch wachsamer sein müssen, denn wir wollen nicht, daß die staatlichen Monopole verschwinden, damit durch unkontrollierte Konzentration bei den privaten Betreibern neue entstehen.
{ "de": "Das trifft sowohl auf die Post als auch auf andere Sektoren zu.", "en": "This applies both to the post and other sectors." }
wmt/17633.png
Das trifft sowohl auf die Post als auch auf andere Sektoren zu.
{ "de": "Wenn ich Ihnen ein Beispiel für diese Art von Wachsamkeit geben kann, dann ist es der Fall der Deutschen Post, wo die Kommission aufgrund von Beschwerden und in der Folge eines Gerichtsverfahrens im Juli ein formelles Verfahren zu staatlicher Beihilfe einleitete.", "en": "If I can provide one example of th...
wmt/17634.png
Wenn ich Ihnen ein Beispiel für diese Art von Wachsamkeit geben kann, dann ist es der Fall der Deutschen Post, wo die Kommission aufgrund von Beschwerden und in der Folge eines Gerichtsverfahrens im Juli ein formelles Verfahren zu staatlicher Beihilfe einleitete.
{ "de": "Die Antwort der deutschen Regierung zu den Bemerkungen ist gerade bei uns eingegangen.", "en": "We have just received the reply of the German Government to the observations made." }
wmt/17635.png
Die Antwort der deutschen Regierung zu den Bemerkungen ist gerade bei uns eingegangen.
{ "de": "Das Verfahren zur staatlichen Beihilfe umfaßt die Frage des Verlustausgleichs zwischen dem das Monopol innehabenden Briefdienst und dem Geschäftspaketdienst sowie die Finanzierung zahlreicher Erwerbungen der Deutschen Post in der jüngsten Zeit.", "en": "The state aid procedure covers the question of cross-...
wmt/17636.png
Das Verfahren zur staatlichen Beihilfe umfaßt die Frage des Verlustausgleichs zwischen dem das Monopol innehabenden Briefdienst und dem Geschäftspaketdienst sowie die Finanzierung zahlreicher Erwerbungen der Deutschen Post in der jüngsten Zeit.
{ "de": "Aus Zeitgründen will ich nicht ins Detail gehen, aber das illustriert vielleicht die Tatsache, daß die Kommission ihre Arbeit nicht einstellt, wenn die Liberalisierung voranschreitet.", "en": "I will not go into the details due to lack of time, but this is perhaps one illustration of the fact that the Comm...
wmt/17637.png
Aus Zeitgründen will ich nicht ins Detail gehen, aber das illustriert vielleicht die Tatsache, daß die Kommission ihre Arbeit nicht einstellt, wenn die Liberalisierung voranschreitet.
{ "de": "In gewisser Hinsicht beginnt da erst die Arbeit.", "en": "In a sense this is where its work begins." }
wmt/17638.png
In gewisser Hinsicht beginnt da erst die Arbeit.
{ "de": "Schließlich Herr Radwan. Natürlich sollten dem Wettbewerb Grenzen gesetzt sein, und es gibt diese Grenzen.", "en": "Finally, Mr Radwan, of course, there should be limits to competition and there are limits to competition." }
wmt/17639.png
Schließlich Herr Radwan. Natürlich sollten dem Wettbewerb Grenzen gesetzt sein, und es gibt diese Grenzen.
{ "de": "Vor allem, wenn wir die Frage des Wettbewerbs und der Dienstleistungen im Gemeininteresse nehmen. Wo ein Mitgliedstaat festlegt, daß eine öffentliche Dienstleistung eine Mission erfüllt, ist es wichtig, die Kosten einer solchen Mission zu quantifizieren, und staatliche Beihilfen zum Ausgleich dieser Kosten s...
wmt/17640.png
Vor allem, wenn wir die Frage des Wettbewerbs und der Dienstleistungen im Gemeininteresse nehmen. Wo ein Mitgliedstaat festlegt, daß eine öffentliche Dienstleistung eine Mission erfüllt, ist es wichtig, die Kosten einer solchen Mission zu quantifizieren, und staatliche Beihilfen zum Ausgleich dieser Kosten stellen gewi...
{ "de": "Ich würde nicht ganz der von Ihnen, Herr Radwan, verwendeten Terminologie zustimmen, wenn Sie sagten, es sei an der Zeit, daß die Bedürfnisse der Bürger berücksichtigt werden sollten und nicht ausschließlich die Notwendigkeit des Wettbewerbs.", "en": "I would slightly disagree with the terminology you used...
wmt/17641.png
Ich würde nicht ganz der von Ihnen, Herr Radwan, verwendeten Terminologie zustimmen, wenn Sie sagten, es sei an der Zeit, daß die Bedürfnisse der Bürger berücksichtigt werden sollten und nicht ausschließlich die Notwendigkeit des Wettbewerbs.
{ "de": "Dieses Konzept lehne ich strikt ab, denn der Wettbewerb ist für die Bürger da, und nur für sie.", "en": "That concept I reject firmly, because competition is there for the citizens, and for them alone." }
wmt/17642.png
Dieses Konzept lehne ich strikt ab, denn der Wettbewerb ist für die Bürger da, und nur für sie.
{ "de": "Die meisten Unternehmen hassen den Wettbewerb.", "en": "Most companies hate competition." }
wmt/17643.png
Die meisten Unternehmen hassen den Wettbewerb.
{ "de": "Der Wettbewerb wird geführt und organisiert im Interesse der Bürger, in ihrem wirtschaftlichen Interesse und für ihre Freiheit.", "en": "Competition is run and managed in the interest of the citizens, their economic interest and for their liberty." }
wmt/17644.png
Der Wettbewerb wird geführt und organisiert im Interesse der Bürger, in ihrem wirtschaftlichen Interesse und für ihre Freiheit.
{ "de": "Die Beispiele der Liberalisierung im Luftverkehr und bei den Telefondiensten in Europa beweisen, daß die Bürger daraus ihren Nutzen gezogen haben.", "en": "The examples of liberalisation and competition in air transport and in telephony services in Europe show that citizens have benefited from this." }
wmt/17645.png
Die Beispiele der Liberalisierung im Luftverkehr und bei den Telefondiensten in Europa beweisen, daß die Bürger daraus ihren Nutzen gezogen haben.
{ "de": "Ich kann nur noch einmal sagen, daß Kommissar Bolkestein am Montag in der Lage sein wird, im zuständigen Ausschuß in kompetenterer Weise und sehr viel ausführlicher auf alle Fragen einzugehen.", "en": "I can only say again that Commissioner Bolkestein will be able to address all the concerns on Monday, in ...
wmt/17646.png
Ich kann nur noch einmal sagen, daß Kommissar Bolkestein am Montag in der Lage sein wird, im zuständigen Ausschuß in kompetenterer Weise und sehr viel ausführlicher auf alle Fragen einzugehen.
{ "de": "Vielen Dank, Herr Kommissar.", "en": "Thank you very much, Commissioner." }
wmt/17647.png
Vielen Dank, Herr Kommissar.
{ "de": "Ich habe gemäß Artikel 42 Absatz 5 der Geschäftsordnung einen Entschließungsantrag zum Abschluß dieser Aussprache erhalten.", "en": "Pursuant to Rule 42(5), I have received a motion for a resolution to close the present debate." }
wmt/17648.png
Ich habe gemäß Artikel 42 Absatz 5 der Geschäftsordnung einen Entschließungsantrag zum Abschluß dieser Aussprache erhalten.
{ "de": "Die Aussprache ist geschlossen.", "en": "The debate is closed." }
wmt/17649.png
Die Aussprache ist geschlossen.
{ "de": "Wir kommen nun zur Abstimmung.", "en": "We shall now proceed to the vote." }
wmt/17650.png
Wir kommen nun zur Abstimmung.
{ "de": "(Das Parlament nimmt die Entschließung an.) Erklärungen zur Abstimmung", "en": "(Parliament adopted the resolution) EXPLANATIONS OF VOTE" }
wmt/17651.png
(Das Parlament nimmt die Entschließung an.) Erklärungen zur Abstimmung
{ "de": "Wir haben deswegen für die Entschließung gestimmt, weil wir von einer Gewerkschaft der französischen Post darum ersucht wurden, die sich im Falle eines positiven Votums eine zusätzliche Frist für die Verteidigung der Arbeitnehmer erhofft.", "en": "We voted in favour of the resolution because we received a ...
wmt/17652.png
Wir haben deswegen für die Entschließung gestimmt, weil wir von einer Gewerkschaft der französischen Post darum ersucht wurden, die sich im Falle eines positiven Votums eine zusätzliche Frist für die Verteidigung der Arbeitnehmer erhofft.
{ "de": "Das bedeutet nun nicht unsere vollinhaltliche Zustimmung, da der Inhalt zu vage ist und am Kern vorbeigeht.", "en": "This does not mean that we approve the entire contents, which are too vague and which leave out the main concern." }
wmt/17653.png
Das bedeutet nun nicht unsere vollinhaltliche Zustimmung, da der Inhalt zu vage ist und am Kern vorbeigeht.
{ "de": "Die Politik der europäischen Institutionen und der nationalen Regierungen, insbesondere der französischen, ist rückschrittlich und steht im Widerspruch sowohl zu den Interessen der Benutzer, das heißt der großen Bevölkerungsmehrheit, als auch zu denen der Postbediensteten.", "en": "The policy undertaken by...
wmt/17654.png
Die Politik der europäischen Institutionen und der nationalen Regierungen, insbesondere der französischen, ist rückschrittlich und steht im Widerspruch sowohl zu den Interessen der Benutzer, das heißt der großen Bevölkerungsmehrheit, als auch zu denen der Postbediensteten.
{ "de": "Die Postdienste müssen öffentliche Dienstleistungseinrichtungen bleiben.", "en": "Postal services must continue to be public services." }
wmt/17655.png
Die Postdienste müssen öffentliche Dienstleistungseinrichtungen bleiben.
{ "de": "Für alle muß unabhängig vom jeweiligen Wohnort und der jeweiligen sozialen Lage der gleichberechtigte Zugang zu den Postdiensten unter gleichen und gerechten Bedingungen garantiert werden.", "en": "All people, regardless of their location or social status, must have access to the postal service on an equal...
wmt/17656.png
Für alle muß unabhängig vom jeweiligen Wohnort und der jeweiligen sozialen Lage der gleichberechtigte Zugang zu den Postdiensten unter gleichen und gerechten Bedingungen garantiert werden.
{ "de": "Bei der Organisation gemeinwohlorientierter Dienste muß jeglicher Rentabilitätsgedanke ausgeschlossen sein, und es darf nicht zugelassen werden, daß Privatunternehmen die profitabelsten Bereiche dieser Dienste an sich reißen und damit Privatgewinne einheimsen.", "en": "In organising the public service no c...
wmt/17657.png
Bei der Organisation gemeinwohlorientierter Dienste muß jeglicher Rentabilitätsgedanke ausgeschlossen sein, und es darf nicht zugelassen werden, daß Privatunternehmen die profitabelsten Bereiche dieser Dienste an sich reißen und damit Privatgewinne einheimsen.
{ "de": "In den verschiedenen Mitgliedstaaten sollte infolgedessen das Postmonopol beibehalten werden.", "en": "Consequently, the post office and its equivalents in the various countries of Europe must keep their monopoly of this service." }
wmt/17658.png
In den verschiedenen Mitgliedstaaten sollte infolgedessen das Postmonopol beibehalten werden.
{ "de": "Zur unionsweiten Sicherstellung angemessener Postdienste muß der Politik der Schließung von Poststellen, der zahlenmäßigen Reduzierung der täglichen Postzustellungen und der Personalüberlastung unbedingt ein Ende gesetzt werden.", "en": "In order to ensure that we have proper postal services on the Europea...
wmt/17659.png
Zur unionsweiten Sicherstellung angemessener Postdienste muß der Politik der Schließung von Poststellen, der zahlenmäßigen Reduzierung der täglichen Postzustellungen und der Personalüberlastung unbedingt ein Ende gesetzt werden.
{ "de": "Die Post und ganz allgemein sämtliche gemeinwohlorientierten Dienste müssen im Gegenteil zusätzliches Personal einstellen.", "en": "The post office and, more generally, all public services must, on the other hand, recruit additional staff." }
wmt/17660.png
Die Post und ganz allgemein sämtliche gemeinwohlorientierten Dienste müssen im Gegenteil zusätzliches Personal einstellen.
{ "de": "Die Nützlichkeit dieser Arbeitsplätze ist nicht zu bestreiten, und werden sie in ausreichender Zahl geschaffen, würde die Arbeitslosigkeit in Europa damit sinken.", "en": "Such jobs are unquestionably useful, and creating an adequate number of them would reduce unemployment in Europe." }
wmt/17661.png
Die Nützlichkeit dieser Arbeitsplätze ist nicht zu bestreiten, und werden sie in ausreichender Zahl geschaffen, würde die Arbeitslosigkeit in Europa damit sinken.
{ "de": "Herr Präsident! Ich persönlich habe für die vorliegende Entschließung gestimmt, weil im Europäischen Parlament unbedingt über den Postdienst debattiert und die gegenwärtig unklare Situation überwunden werden muß.", "en": "Mr President, personally I voted in favour of this resolution, because the essential ...
wmt/17662.png
Herr Präsident! Ich persönlich habe für die vorliegende Entschließung gestimmt, weil im Europäischen Parlament unbedingt über den Postdienst debattiert und die gegenwärtig unklare Situation überwunden werden muß.
{ "de": "Wenn wir den gemeinwohlorientierten Dienst zerschlagen, wird dies sehr ernste Folgen haben, und wir möchten wissen, welche Absichten die Kommission hat.", "en": "If we dismantle the public service, this would be very serious, and we wish to know what are the Commission' s intentions." }
wmt/17663.png
Wenn wir den gemeinwohlorientierten Dienst zerschlagen, wird dies sehr ernste Folgen haben, und wir möchten wissen, welche Absichten die Kommission hat.
{ "de": "Wenn uns gesagt wird, der Kunde werde bessere und billigere Leistungen erhalten, so ist dies natürlich falsch.", "en": "Saying that the client will receive a better service at a lower cost is patently inaccurate." }
wmt/17664.png
Wenn uns gesagt wird, der Kunde werde bessere und billigere Leistungen erhalten, so ist dies natürlich falsch.
{ "de": "Personen in entlegenen Wohnorten werden selbstverständlich nicht versorgt werden oder müssen dafür einen hohen Preis zahlen, wobei manche nicht über die nötigen Mittel verfügen.", "en": "People who live a long way from civilisation will clearly not receive a better service or else they will then have to pa...
wmt/17665.png
Personen in entlegenen Wohnorten werden selbstverständlich nicht versorgt werden oder müssen dafür einen hohen Preis zahlen, wobei manche nicht über die nötigen Mittel verfügen.
{ "de": "Die Postdienste erbringen nicht nur eine postalische, sondern auch eine soziale Dienstleistung.", "en": "Postal services do not provide simply a postal delivery service but also a social service." }
wmt/17666.png
Die Postdienste erbringen nicht nur eine postalische, sondern auch eine soziale Dienstleistung.
{ "de": "Der Briefträger ist für manche bisweilen die einzige Person, die sie im Laufe eines Tages sehen.", "en": "Occasionally for some people the postman is the only person they see all day." }
wmt/17667.png
Der Briefträger ist für manche bisweilen die einzige Person, die sie im Laufe eines Tages sehen.
{ "de": "Wir können diesen Briefträgern nur unsere Achtung erweisen, die, um diese Dienstleistung für alle zu erbringen, bei jedem Wind und Wetter bisweilen kilometerweit zu Fuß gehen.", "en": "We can salute them, these postmen who, whatever the weather, sometimes walk for miles to be able to offer this service to ...
wmt/17668.png
Wir können diesen Briefträgern nur unsere Achtung erweisen, die, um diese Dienstleistung für alle zu erbringen, bei jedem Wind und Wetter bisweilen kilometerweit zu Fuß gehen.
{ "de": "Die Zerschlagung des Postdienstes, dieses bürgernahen Kommunikationsdienstes, wäre ein gravierender Fehler, denn wir könnten dann nicht mehr den Grundsatz der Gleichheit aller Bürger wahren.", "en": "Dismantling the postal service, the local communication service, would be a serious mistake and we would be...
wmt/17669.png
Die Zerschlagung des Postdienstes, dieses bürgernahen Kommunikationsdienstes, wäre ein gravierender Fehler, denn wir könnten dann nicht mehr den Grundsatz der Gleichheit aller Bürger wahren.
{ "de": "Die Rentabilität um jeden Preis steht der Brüderlichkeit und dem sozialen Zusammenhalt entgegen.", "en": "Profitability at all costs means going against fraternity and against social cohesion." }
wmt/17670.png
Die Rentabilität um jeden Preis steht der Brüderlichkeit und dem sozialen Zusammenhalt entgegen.
{ "de": "Herr Präsident, ich habe für diese Entschließung gestimmt und möchte die Gründe dafür darlegen.", "en": "Mr President, I voted for the resolution and should like to explain my motives." }
wmt/17671.png
Herr Präsident, ich habe für diese Entschließung gestimmt und möchte die Gründe dafür darlegen.
{ "de": "Es wurde vielfach darauf hingewiesen, daß speziell in den Berggemeinden der Briefträger oftmals die einzige Kontaktperson für die älteren Menschen ist.", "en": "Several speakers mentioned that the only person with whom many elderly people have any contact is the postman, particularly in mountain communitie...
wmt/17672.png
Es wurde vielfach darauf hingewiesen, daß speziell in den Berggemeinden der Briefträger oftmals die einzige Kontaktperson für die älteren Menschen ist.
{ "de": "Ich stimme dieser Feststellung zu, bin jedoch der Auffassung, daß die Renten vieler Senioren durch den Staatshaushalt geschmälert werden.", "en": "I wholeheartedly agree. However, it also seems to me that the pensions of many elderly people are being reduced as a result of national budget constraints." }
wmt/17673.png
Ich stimme dieser Feststellung zu, bin jedoch der Auffassung, daß die Renten vieler Senioren durch den Staatshaushalt geschmälert werden.
{ "de": "In Italien, meinem Heimatland, gibt es etwa 200 000 Postbedienstete, von denen jeder den Staat pro Jahr etwa 50 Millionen Lire bzw. 25 000 Euro kostet. Die Gesamtkosten betragen demnach etwa 5 Millionen Euro.", "en": "In my own country, Italy, there are some 200 000 postal workers who cost the state approx...
wmt/17674.png
In Italien, meinem Heimatland, gibt es etwa 200 000 Postbedienstete, von denen jeder den Staat pro Jahr etwa 50 Millionen Lire bzw. 25 000 Euro kostet. Die Gesamtkosten betragen demnach etwa 5 Millionen Euro.
{ "de": "Mit dem Übergang zur Liberalisierung des Postdienstes würde der Staatshaushalt etwa 10 Millionen Lire jährlich für jeden Rentner freisetzen, d. h. mehr zur Verfügung haben; das Geld wäre 1 Million Rentner zuzuweisen, deren Rente sich dadurch verdoppeln würde.", "en": "Liberalisation of postal services woul...
wmt/17675.png
Mit dem Übergang zur Liberalisierung des Postdienstes würde der Staatshaushalt etwa 10 Millionen Lire jährlich für jeden Rentner freisetzen, d. h. mehr zur Verfügung haben; das Geld wäre 1 Million Rentner zuzuweisen, deren Rente sich dadurch verdoppeln würde.
{ "de": "Das wäre ein weitgehender Ausgleich für das Opfer, das man bringt, wenn man keinen Kontakt mehr zum Briefträger hat.", "en": "That should amply compensate them for forgoing their contact with the postman." }
wmt/17676.png
Das wäre ein weitgehender Ausgleich für das Opfer, das man bringt, wenn man keinen Kontakt mehr zum Briefträger hat.
{ "de": "Herr Präsident! Ich habe für die Entschließung zu den europäischen Postdiensten mit um so größerer Befriedigung gestimmt, als darin der stets von mir hier vertretene Standpunkt erneut bekräftigt wurde, nämlich die Notwendigkeit eines qualitativ hochwertigen Universaldienstes, insbesondere die Gewährleistung ...
wmt/17677.png
Herr Präsident! Ich habe für die Entschließung zu den europäischen Postdiensten mit um so größerer Befriedigung gestimmt, als darin der stets von mir hier vertretene Standpunkt erneut bekräftigt wurde, nämlich die Notwendigkeit eines qualitativ hochwertigen Universaldienstes, insbesondere die Gewährleistung dieses Dien...
{ "de": "Die Postämter, die Briefträger erfüllen in diesen Regionen, aber auch, wie mein Kollege Posselt sehr eindringlich dargelegt hat, in bestimmten Großstadtvierteln eine über die bloße Postzustellung hinausreichende, gleichsam soziokulturelle Rolle.", "en": "In these regions but also in some districts of towns...
wmt/17678.png
Die Postämter, die Briefträger erfüllen in diesen Regionen, aber auch, wie mein Kollege Posselt sehr eindringlich dargelegt hat, in bestimmten Großstadtvierteln eine über die bloße Postzustellung hinausreichende, gleichsam soziokulturelle Rolle.
{ "de": "Ich weiß, dieser Dienst arbeitet mit Verlusten.", "en": "I know that this service is unprofitable." }
wmt/17679.png
Ich weiß, dieser Dienst arbeitet mit Verlusten.
{ "de": "Vielleicht wäre es billiger, abgelegenen Häusern oder Dörfern ein Faxgerät oder gar einen E-Mail-Anschluß zur Verfügung zu stellen.", "en": "It would perhaps be less costly to make a fax or email available to isolated houses or villages." }
wmt/17680.png
Vielleicht wäre es billiger, abgelegenen Häusern oder Dörfern ein Faxgerät oder gar einen E-Mail-Anschluß zur Verfügung zu stellen.
{ "de": "Ich bin im Prinzip für die Abschaffung staatlicher Monopole, ganz gleich ob im Bereich Wasser, Erdgas, Elektrizität, Telefon, Hörfunk, Fernsehen usw. Die Liberalisierung, die vor allem auf dem Telefoniesektor dem Verbraucher große Vorteile in bezug auf Preis und Dienstequalität gebracht hat, muß jedoch dort ...
wmt/17681.png
Ich bin im Prinzip für die Abschaffung staatlicher Monopole, ganz gleich ob im Bereich Wasser, Erdgas, Elektrizität, Telefon, Hörfunk, Fernsehen usw. Die Liberalisierung, die vor allem auf dem Telefoniesektor dem Verbraucher große Vorteile in bezug auf Preis und Dienstequalität gebracht hat, muß jedoch dort enden, wo k...
{ "de": "Wenn sie nicht gezwungen werden können, die Grundversorgungsleistung sicherzustellen, die das Staatsmonopol, insbesondere aufgrund seiner Universaldienstverpflichtung gewährleistet hat, dann muß dieser gemeinwohlorientierte Dienst bewahrt werden.", "en": "If they cannot be obliged to provide what the state...
wmt/17682.png
Wenn sie nicht gezwungen werden können, die Grundversorgungsleistung sicherzustellen, die das Staatsmonopol, insbesondere aufgrund seiner Universaldienstverpflichtung gewährleistet hat, dann muß dieser gemeinwohlorientierte Dienst bewahrt werden.
{ "de": "Meines Erachtens können wir uns noch die Aufrechterhaltung eines Postdienstes leisten, auch wenn sie heute wie Unternehmen betrieben werden.", "en": "I feel we can still afford to maintain a postal service, even if our post offices operate like businesses." }
wmt/17683.png
Meines Erachtens können wir uns noch die Aufrechterhaltung eines Postdienstes leisten, auch wenn sie heute wie Unternehmen betrieben werden.
{ "de": "Selbstverständlich müssen sie sich anstrengen, um nicht mehr als Snail Mail bezeichnet zu werden, selbst wenn sie nicht die Geschwindigkeit von E-Mails erreichen können.", "en": "They clearly have to make some effort so that they are no longer described as snail mail even if they cannot attain the speed of...
wmt/17684.png
Selbstverständlich müssen sie sich anstrengen, um nicht mehr als Snail Mail bezeichnet zu werden, selbst wenn sie nicht die Geschwindigkeit von E-Mails erreichen können.
{ "de": "Hier haben wir also einen Sektor, in dem die Liberalisierung ihre Grenzen gezeigt und schwerwiegende Lücken hinterlassen hat.", "en": ". (FR) Here indeed is a sector which has highlighted the limitations and serious deficiencies of liberalisation." }
wmt/17685.png
Hier haben wir also einen Sektor, in dem die Liberalisierung ihre Grenzen gezeigt und schwerwiegende Lücken hinterlassen hat.
{ "de": "Ich bin persönlich kein engstirniger Befürworter von staatlichen oder privaten Monopolen, doch wenn ich die Ergebnisse der Privatunternehmen in diesem Bereich sehe, fühle ich mich als Verteidiger des gemeinwohlorientierten Dienstes bestärkt und bekräftigt!", "en": "I am not, personally, a blinkered militan...
wmt/17686.png
Ich bin persönlich kein engstirniger Befürworter von staatlichen oder privaten Monopolen, doch wenn ich die Ergebnisse der Privatunternehmen in diesem Bereich sehe, fühle ich mich als Verteidiger des gemeinwohlorientierten Dienstes bestärkt und bekräftigt!
{ "de": "Wenn die Liberalisierung auch in diesem Sektor weitergeführt wird, besteht die große Gefahr, daß eines Tages ganze Regionen nicht mehr von der Post versorgt werden.", "en": "If liberalisation continues in this area too, then there is a great risk that one day we will see entire regions with no postal servi...
wmt/17687.png
Wenn die Liberalisierung auch in diesem Sektor weitergeführt wird, besteht die große Gefahr, daß eines Tages ganze Regionen nicht mehr von der Post versorgt werden.
{ "de": "Wer könnte auch nur einen Augenblick glauben, Privatunternehmen, die ausschließlich profitorientiert sind, würden kostenaufwendige Gebiete weiterversorgen, es sei denn, diese Kosten werden auf benachteiligte Bewohner abgewälzt, die dann diese Leistungen nicht mehr in Anspruch nehmen könnten.", "en": "For w...
wmt/17688.png
Wer könnte auch nur einen Augenblick glauben, Privatunternehmen, die ausschließlich profitorientiert sind, würden kostenaufwendige Gebiete weiterversorgen, es sei denn, diese Kosten werden auf benachteiligte Bewohner abgewälzt, die dann diese Leistungen nicht mehr in Anspruch nehmen könnten.
{ "de": "Hinzufügen möchte ich noch, daß es heute, da sich Europa als unfähig erweist, der Beteiligung von Faschisten an einer Regierung der Europäischen Union entgegenzutreten, nicht mehr hingenommen werden kann, daß wir zu einem extremen Liberalismus gezwungen werden, der im Namen dieses selben Europas gemeinwohlor...
wmt/17689.png
Hinzufügen möchte ich noch, daß es heute, da sich Europa als unfähig erweist, der Beteiligung von Faschisten an einer Regierung der Europäischen Union entgegenzutreten, nicht mehr hingenommen werden kann, daß wir zu einem extremen Liberalismus gezwungen werden, der im Namen dieses selben Europas gemeinwohlorientierte D...
{ "de": "Ich bin Europäer und sogar Föderalist.", "en": "I am a European and even a federalist." }
wmt/17690.png
Ich bin Europäer und sogar Föderalist.
{ "de": "Dafür war und bin ich zu Opfern bereit ... aber nicht zu jedem Preis!", "en": "To achieve this I was ready and I am ready to make certain sacrifices, but not just anything!" }
wmt/17691.png
Dafür war und bin ich zu Opfern bereit ... aber nicht zu jedem Preis!
{ "de": "Vor allem bin ich nicht mehr gewillt, die Schaffung eines liberalen Binnenmarkts zu akzeptieren, wenn Europa nicht gleichzeitig imstande ist, die Werte zu verteidigen, auf denen es gründet und aufgrund derer ich seit den 60er Jahren ein überzeugter Europäer geworden bin!", "en": "Most especially, I am no l...
wmt/17692.png
Vor allem bin ich nicht mehr gewillt, die Schaffung eines liberalen Binnenmarkts zu akzeptieren, wenn Europa nicht gleichzeitig imstande ist, die Werte zu verteidigen, auf denen es gründet und aufgrund derer ich seit den 60er Jahren ein überzeugter Europäer geworden bin!
{ "de": "Der Präsident.", "en": "President." }
wmt/17693.png
Der Präsident.
{ "de": "Das Parlament hat seine Tagesordnung erschöpft.", "en": "Parliament has completed the agenda." }
wmt/17694.png
Das Parlament hat seine Tagesordnung erschöpft.
{ "de": "Das Protokoll dieser Sitzung wird dem Parlament zu Beginn der nächsten Sitzungsperiode zur Genehmigung vorgelegt.", "en": "The Minutes of this sitting will be submitted for approval by Parliament at the beginning of the next part-session." }
wmt/17695.png
Das Protokoll dieser Sitzung wird dem Parlament zu Beginn der nächsten Sitzungsperiode zur Genehmigung vorgelegt.
{ "de": "Unterbrechung der Sitzungsperiode", "en": "Adjournment of the session" }
wmt/17696.png
Unterbrechung der Sitzungsperiode
{ "de": "Ich erkläre die Sitzungsperiode des Europäischen Parlaments für unterbrochen.", "en": "I declare the session of the European Parliament adjourned." }
wmt/17697.png
Ich erkläre die Sitzungsperiode des Europäischen Parlaments für unterbrochen.
{ "de": "(Die Sitzung wird um 11.10 Uhr geschlossen.)", "en": "(The sitting was closed at 11.10 a.m.)" }
wmt/17698.png
(Die Sitzung wird um 11.10 Uhr geschlossen.)
{ "de": "Wiederaufnahme der Sitzungsperiode", "en": "Resumption of the session" }
wmt/17699.png
Wiederaufnahme der Sitzungsperiode