translation
dict
image
stringlengths
9
15
sentence
stringlengths
1
28.4k
{ "de": "Ich würde es aber vorziehen, Frau Präsidentin, wenn Sie mir gestatten, hier aufzuhören, und Gelegenheit zu Anfragen geben, damit Zeit zu ihrer Beantwortung bleibt.", "en": "However, I would prefer, Madam President, to stop at this point and allow questions to be asked so that I have time to answer them." }
wmt/18100.png
Ich würde es aber vorziehen, Frau Präsidentin, wenn Sie mir gestatten, hier aufzuhören, und Gelegenheit zu Anfragen geben, damit Zeit zu ihrer Beantwortung bleibt.
{ "de": "Zuvor gestatten Sie mir jedoch, Sie über ein Telefongespräch zu informieren, das ich vor ganz wenigen Stunden mit dem Beauftragten des Europarats für Tschetschenien geführt habe.", "en": "However, before this happens, I must tell you about a telephone conversation which I had a few hours ago with the Counc...
wmt/18101.png
Zuvor gestatten Sie mir jedoch, Sie über ein Telefongespräch zu informieren, das ich vor ganz wenigen Stunden mit dem Beauftragten des Europarats für Tschetschenien geführt habe.
{ "de": "Herr Gil-Robles ist heute morgen aus Tschetschenien zurückgekehrt, er hat Grosny besucht, hatte Gelegenheit, mit mir telefonisch zu sprechen und mir seine ersten Eindrücke zu übermitteln, die nicht gut sind, wie Sie sich vorstellen können.", "en": "Mr Gil-Robles returned this morning from Chechnya where he...
wmt/18102.png
Herr Gil-Robles ist heute morgen aus Tschetschenien zurückgekehrt, er hat Grosny besucht, hatte Gelegenheit, mit mir telefonisch zu sprechen und mir seine ersten Eindrücke zu übermitteln, die nicht gut sind, wie Sie sich vorstellen können.
{ "de": "Die Situation in den Flüchtlingslagern von Inguschetien ist schlecht und verschlechtert sich weiter; in den meisten Fällen gibt es den ganzen Tag keine warme Mahlzeit mehr.", "en": "The situation in the refugee camps in Ingushetia is poor and deteriorating." }
wmt/18103.png
Die Situation in den Flüchtlingslagern von Inguschetien ist schlecht und verschlechtert sich weiter; in den meisten Fällen gibt es den ganzen Tag keine warme Mahlzeit mehr.
{ "de": "Die russischen Behörden stellen es nicht mehr bereit, somit sind es die Nichtregierungsorganisationen, die sich darum kümmern.", "en": "In most cases there is no hot food during the day as the Russian authorities are failing to provide this and are leaving this work to the non-governmental organisations." ...
wmt/18104.png
Die russischen Behörden stellen es nicht mehr bereit, somit sind es die Nichtregierungsorganisationen, die sich darum kümmern.
{ "de": "In Grosny befinden sich derzeit etwa 20 000 Menschen in einer wirklich verzweifelten Lage, sie müssen kilometerweit laufen, um etwas zu essen zu finden.", "en": "In Grozny, there are now approximately 20 000 people in a desperate situation who have to walk miles and miles to get something to eat." }
wmt/18105.png
In Grosny befinden sich derzeit etwa 20 000 Menschen in einer wirklich verzweifelten Lage, sie müssen kilometerweit laufen, um etwas zu essen zu finden.
{ "de": "Aber es gibt etwas, das man als eine positive Bewegung bezeichnen kann, über die ich Sie ebenfalls in Kenntnis setzen möchte.", "en": "Yet there is one positive point which I must share with you." }
wmt/18106.png
Aber es gibt etwas, das man als eine positive Bewegung bezeichnen kann, über die ich Sie ebenfalls in Kenntnis setzen möchte.
{ "de": "Der Beauftragte des Europarats teilte mir mit, daß die russischen Behörden gestern abend bei einer Unterredung mit dem Präsidenten und dem Außenminister die Einbeziehung von Mitarbeitern des Europarats in die humanitäre Mission akzeptiert haben, die zur Zeit bereits unter Leitung der russischen Behörden in G...
wmt/18107.png
Der Beauftragte des Europarats teilte mir mit, daß die russischen Behörden gestern abend bei einer Unterredung mit dem Präsidenten und dem Außenminister die Einbeziehung von Mitarbeitern des Europarats in die humanitäre Mission akzeptiert haben, die zur Zeit bereits unter Leitung der russischen Behörden in Grosny exist...
{ "de": "Dies ist das einzige Positive, das ich Ihnen im Moment übermitteln kann; ich hoffe, daß wir in den nächsten Stunden weitere Informationen vom Beauftragten, Herrn Gil-Robles, und vor allem bessere Nachrichten, was die Behörden der Russischen Föderation betrifft, erhalten werden.", "en": "These are the only ...
wmt/18108.png
Dies ist das einzige Positive, das ich Ihnen im Moment übermitteln kann; ich hoffe, daß wir in den nächsten Stunden weitere Informationen vom Beauftragten, Herrn Gil-Robles, und vor allem bessere Nachrichten, was die Behörden der Russischen Föderation betrifft, erhalten werden.
{ "de": "Frau Präsidentin, meine Damen und Herren!", "en": "Madam President, this brings me to the end of my speech." }
wmt/18109.png
Frau Präsidentin, meine Damen und Herren!
{ "de": "Ich komme hiermit zum Schluß und möchte nur wiederholen, was ich bereits eingangs sagte.", "en": "I would just like to repeat what I said at the beginning." }
wmt/18110.png
Ich komme hiermit zum Schluß und möchte nur wiederholen, was ich bereits eingangs sagte.
{ "de": "Es ist eine große Genugtuung, an der Tätigkeit dieses Parlaments teilnehmen zu können, mit Ihnen an der Arbeit mitzuwirken, die gemeinsam von allen Staaten und zusammen mit der Kommission getragen wird und deren klares Ziel darin besteht, daß sich unsere Europäische Union mit größtmöglichem Gewicht an den fr...
wmt/18111.png
Es ist eine große Genugtuung, an der Tätigkeit dieses Parlaments teilnehmen zu können, mit Ihnen an der Arbeit mitzuwirken, die gemeinsam von allen Staaten und zusammen mit der Kommission getragen wird und deren klares Ziel darin besteht, daß sich unsere Europäische Union mit größtmöglichem Gewicht an den friedenserhal...
{ "de": "Europa ist nicht dazu da, irgendwo Krieg zu führen, sondern zusammenzuarbeiten, damit in der ganzen Welt Frieden und Stabilität herrschen.", "en": "Europe does not want to make war anywhere but rather to cooperate so that peace and stability can be achieved throughout the world." }
wmt/18112.png
Europa ist nicht dazu da, irgendwo Krieg zu führen, sondern zusammenzuarbeiten, damit in der ganzen Welt Frieden und Stabilität herrschen.
{ "de": "Ich danke Herrn Solana sehr herzlich und gebe das Wort Herrn Poettering im Namen der Fraktion der Europäischen Volkspartei­Europäische Demokraten.", "en": "Thank you very much indeed, Mr Solana. I shall now give the floor to Mr Poettering, on behalf of the Group of the European People' s Party (Christian D...
wmt/18113.png
Ich danke Herrn Solana sehr herzlich und gebe das Wort Herrn Poettering im Namen der Fraktion der Europäischen Volkspartei­Europäische Demokraten.
{ "de": "Danke, Herr Poettering.", "en": "Thank you, Mr Poettering." }
wmt/18114.png
Danke, Herr Poettering.
{ "de": "Es versteht sich, daß ein Beitrag von Kommissar Patten in dieser Debatte äußerst angebracht wäre. Und wir haben uns darauf geeinigt, daß ich ihm das Wort erteile, sobald er dies wünscht.", "en": "Mr Poettering, it goes without saying that Commissioner Patten' s participation in this debate is most opportun...
wmt/18115.png
Es versteht sich, daß ein Beitrag von Kommissar Patten in dieser Debatte äußerst angebracht wäre. Und wir haben uns darauf geeinigt, daß ich ihm das Wort erteile, sobald er dies wünscht.
{ "de": "Möchten Sie jetzt sprechen, Herr Kommissar, oder ein wenig später?", "en": "Commissioner, would you like to speak now or a little later?" }
wmt/18116.png
Möchten Sie jetzt sprechen, Herr Kommissar, oder ein wenig später?
{ "de": "(Der Kommissar gibt zu verstehen, daß er später sprechen möchte.) Gut, danke.", "en": "(The Commissioner indicated that he would speak later) Very well, thank you." }
wmt/18117.png
(Der Kommissar gibt zu verstehen, daß er später sprechen möchte.) Gut, danke.
{ "de": "Frau Präsidentin, Herr Kommissar Patten, Herr Javier Solana! Usted no es una persona loca, todo lo contrario.", "en": "Madam President, Commissioner Patten, Mr Javier Solana, usted no es una persona loca, todo lo contrario (you are not mad, quite the opposite)." }
wmt/18118.png
Frau Präsidentin, Herr Kommissar Patten, Herr Javier Solana! Usted no es una persona loca, todo lo contrario.
{ "de": "Wir begrüßen die schnellen Fortschritte, die im Anschluß an das Gipfeltreffen von Helsinki erreicht wurden.", "en": "We are delighted about the rapid progress which has been made following the Helsinki Summit." }
wmt/18119.png
Wir begrüßen die schnellen Fortschritte, die im Anschluß an das Gipfeltreffen von Helsinki erreicht wurden.
{ "de": "Es ist bekannt, welche wichtige Rolle Sie dabei gespielt haben.", "en": "We know that you have an important role in this." }
wmt/18120.png
Es ist bekannt, welche wichtige Rolle Sie dabei gespielt haben.
{ "de": "Ich freue mich auch, daß Sie in diesem Zusammenhang Mosambik erwähnt haben und die große humanitäre Hilfe, die mit diesen Mitteln geleistet werden kann.", "en": "I am also very pleased that you have mentioned Mozambique today, and in this context, and that a major humanitarian effort can be made using the ...
wmt/18121.png
Ich freue mich auch, daß Sie in diesem Zusammenhang Mosambik erwähnt haben und die große humanitäre Hilfe, die mit diesen Mitteln geleistet werden kann.
{ "de": "Natürlich können wir nicht von Außenpolitik reden, ohne dabei Tschetschenien zu erwähnen.", "en": "We cannot, of course, talk about foreign policy without mentioning Chechnya." }
wmt/18122.png
Natürlich können wir nicht von Außenpolitik reden, ohne dabei Tschetschenien zu erwähnen.
{ "de": "Dazu wird mein Freund Jacques Poos im Namen unserer Fraktion nachher noch sprechen.", "en": "My friend Jacques Poos will be talking about this on behalf of my Group." }
wmt/18123.png
Dazu wird mein Freund Jacques Poos im Namen unserer Fraktion nachher noch sprechen.
{ "de": "Ich möchte mich an dieser Stelle auf das Kosovo konzentrieren.", "en": "I want to concentrate on Kosovo." }
wmt/18124.png
Ich möchte mich an dieser Stelle auf das Kosovo konzentrieren.
{ "de": "Die Lage im Kosovo zeigt nur allzu deutlich, daß militärische Mittel dort keine langfristige Lösung der Krise herbeiführen können.", "en": "It is now quite clear that the situation in Kosovo shows that a lasting solution to the crisis there cannot be provided by military means." }
wmt/18125.png
Die Lage im Kosovo zeigt nur allzu deutlich, daß militärische Mittel dort keine langfristige Lösung der Krise herbeiführen können.
{ "de": "Die KFOR-Streitkräfte haben dort wichtige und unschätzbare Dienste geleistet und tun dies weiterhin, aber Panzerwagen und Schützenabwehr können auf Dauer politische Probleme und ethnische Gegensätze nicht lösen.", "en": "The KFOR forces have made, and are making, an invaluable contribution, but tanks and f...
wmt/18126.png
Die KFOR-Streitkräfte haben dort wichtige und unschätzbare Dienste geleistet und tun dies weiterhin, aber Panzerwagen und Schützenabwehr können auf Dauer politische Probleme und ethnische Gegensätze nicht lösen.
{ "de": "Nun ist die Lage soweit zugespitzt, daß das Pentagon den amerikanischen Streitkräften die Rückkehr ins nördliche Mitroviæa verboten hat.", "en": "It has now reached the point where the Pentagon has prohibited American forces from returning to northern Mitrovica." }
wmt/18127.png
Nun ist die Lage soweit zugespitzt, daß das Pentagon den amerikanischen Streitkräften die Rückkehr ins nördliche Mitroviæa verboten hat.
{ "de": "Sie wurden inzwischen durch robuste dänische, finnische und schwedische Truppen ersetzt.", "en": "They have now been replaced by robust Danish, Finnish and Swedish troops." }
wmt/18128.png
Sie wurden inzwischen durch robuste dänische, finnische und schwedische Truppen ersetzt.
{ "de": "Es ist leicht, angesichts der Gewalt und des Hasses zu verzweifeln, aber für das Kosovo, den Balkan und für Europa ist es wichtig, daß wir hier nicht scheitern.", "en": "It is easy to despair in the face of the violence and the hatred, but it is important for the sake of Kosovo, the Balkans and Europe that...
wmt/18129.png
Es ist leicht, angesichts der Gewalt und des Hasses zu verzweifeln, aber für das Kosovo, den Balkan und für Europa ist es wichtig, daß wir hier nicht scheitern.
{ "de": "Der Stabilitätspakt erlegt uns große Verpflichtungen auf.", "en": "Through the Stability Pact, we have taken major steps which place us under an obligation." }
wmt/18130.png
Der Stabilitätspakt erlegt uns große Verpflichtungen auf.
{ "de": "Somit wird diese Angelegenheit zu einem Test für die Glaubwürdigkeit der Gemeinsamen Außen- und Sicherheitspolitik der Union.", "en": "This is therefore a test of credibility for the Union' s common foreign and security policy." }
wmt/18131.png
Somit wird diese Angelegenheit zu einem Test für die Glaubwürdigkeit der Gemeinsamen Außen- und Sicherheitspolitik der Union.
{ "de": "Momentan herrscht im Kosovo ein immenser Mangel an geeignetem Personal.", "en": "At the moment, there is a huge shortage of suitable personnel in Kosovo." }
wmt/18132.png
Momentan herrscht im Kosovo ein immenser Mangel an geeignetem Personal.
{ "de": "Bereits im vergangenen Herbst forderte Bernard Kouchner eine zivile Polizei.", "en": "Last autumn, we already heard Mr Bernard Kouchner call for a civilian police force." }
wmt/18133.png
Bereits im vergangenen Herbst forderte Bernard Kouchner eine zivile Polizei.
{ "de": "Es freut mich daher, jetzt zu hören, daß Herr Javier Solana am Wochenende die Innenminister versammeln wird, um die Polizeifrage zu diskutieren.", "en": "I am now delighted to hear that, this weekend, Mr Javier Solana is to call the interior ministers together to discuss the question of policing." }
wmt/18134.png
Es freut mich daher, jetzt zu hören, daß Herr Javier Solana am Wochenende die Innenminister versammeln wird, um die Polizeifrage zu diskutieren.
{ "de": "Ich hoffe, diese Gespräche werden sich in erster Linie um das Kosovo drehen, so daß die verzweifelte Lage dort beendet werden kann.", "en": "I hope that this discussion will, in the first place, concentrate upon Kosovo so that the desperate situation there might be remedied." }
wmt/18135.png
Ich hoffe, diese Gespräche werden sich in erster Linie um das Kosovo drehen, so daß die verzweifelte Lage dort beendet werden kann.
{ "de": "Was den Balkan und das Kosovo betrifft, so hoffe ich auch, daß der Rat die Forderung des Parlaments und, so wie ich verstanden habe, auch der Kommission nach einem mehrjährigen Haushaltsplan für Einsätze im Kosovo unterstützt.", "en": "When it comes to the Balkans and Kosovo, I also hope that the Council w...
wmt/18136.png
Was den Balkan und das Kosovo betrifft, so hoffe ich auch, daß der Rat die Forderung des Parlaments und, so wie ich verstanden habe, auch der Kommission nach einem mehrjährigen Haushaltsplan für Einsätze im Kosovo unterstützt.
{ "de": "Herr Solana! Die Lage im Kosovo hat uns vieles gelehrt, z. B. die Schaffung militärischer Kapazitäten für das Krisenmanagement, was ja bereits in die Praxis umgesetzt wurde.", "en": "The situation in Kosovo has taught us a lot, for example that we should provide ourselves with a military capacity for crisi...
wmt/18137.png
Herr Solana! Die Lage im Kosovo hat uns vieles gelehrt, z. B. die Schaffung militärischer Kapazitäten für das Krisenmanagement, was ja bereits in die Praxis umgesetzt wurde.
{ "de": "Eine weitere, mindestens ebenso wichtige Erfahrung ist jedoch, daß einer Krise vorbeugen wichtiger ist als spätere Feuerwehreinsätze.", "en": "Another, at least as important, lesson of our experience, however, is that it is better to prevent a crisis than to have to take emergency action subsequently." }
wmt/18138.png
Eine weitere, mindestens ebenso wichtige Erfahrung ist jedoch, daß einer Krise vorbeugen wichtiger ist als spätere Feuerwehreinsätze.
{ "de": "Aus diesem Grund benötigt die EU auch unabhängige und glaubwürdige Mittel zur Konfliktprävention.", "en": "Therefore, the EU must also have an independent, credible conflict-prevention capacity." }
wmt/18139.png
Aus diesem Grund benötigt die EU auch unabhängige und glaubwürdige Mittel zur Konfliktprävention.
{ "de": "Was die Kommission betrifft, so hat ja Herr Kommissar Patten bereits mehrere lobenswerte Initiativen in dieser Richtung unternommen.", "en": "On behalf of the Commission, Commissioner Patten has taken a number of praiseworthy initiatives in this direction." }
wmt/18140.png
Was die Kommission betrifft, so hat ja Herr Kommissar Patten bereits mehrere lobenswerte Initiativen in dieser Richtung unternommen.
{ "de": "Ich denke dabei an den Vorschlag zur Aufstellung einer rapid reaction facility und einer rapid reaction force für nichtmilitärische Einsätze sowie die Schaffung von headline goals für nichtmilitärische Einsätze und eines Commission crisis centre.", "en": "I am thinking of the proposal to set up a rapid rea...
wmt/18141.png
Ich denke dabei an den Vorschlag zur Aufstellung einer rapid reaction facility und einer rapid reaction force für nichtmilitärische Einsätze sowie die Schaffung von headline goals für nichtmilitärische Einsätze und eines Commission crisis centre.
{ "de": "Meine letzte Frage an Herrn Javier Solana lautet: Welche konkreten Schritte sind für die Konfliktprävention geplant?", "en": "My last question to Mr Solana is this: what concrete preparations are being made for conflict prevention of this kind?" }
wmt/18142.png
Meine letzte Frage an Herrn Javier Solana lautet: Welche konkreten Schritte sind für die Konfliktprävention geplant?
{ "de": "Wie wird dies in Herrn Solanas Büro organisiert und mit der Arbeit der Kommission koordiniert?", "en": "How have these been organised by Mr Solana' s office and how has the initiative been coordinated with the Commission?" }
wmt/18143.png
Wie wird dies in Herrn Solanas Büro organisiert und mit der Arbeit der Kommission koordiniert?
{ "de": "Herr Präsident, Herr Solana, Sie genießen die volle Unterstützung und das Vertrauen der Fraktion der Liberalen, wir möchten Sie aber an die gewaltige Verantwortung erinnern, die jetzt auf Ihren Schultern lastet.", "en": "Mr President, Mr Solana, you have the full support and confidence of the Group of the ...
wmt/18144.png
Herr Präsident, Herr Solana, Sie genießen die volle Unterstützung und das Vertrauen der Fraktion der Liberalen, wir möchten Sie aber an die gewaltige Verantwortung erinnern, die jetzt auf Ihren Schultern lastet.
{ "de": "Ich denke zum einen an die bevorstehenden wichtigen humanitären, friedenserhaltenden und friedenschaffenden Aufgaben.", "en": "I am thinking partly of the forthcoming and important humanitarian, peace-keeping and peace-making tasks." }
wmt/18145.png
Ich denke zum einen an die bevorstehenden wichtigen humanitären, friedenserhaltenden und friedenschaffenden Aufgaben.
{ "de": "Ich denke dabei aber auch an Ihre Verantwortung dafür, daß die neue europäische Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Verteidigung keinen Keil zwischen die NATO und die EU oder zwischen die USA und Europa treibt.", "en": "But I am also thinking of the responsibility you now have for ensuring that the new Europ...
wmt/18146.png
Ich denke dabei aber auch an Ihre Verantwortung dafür, daß die neue europäische Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Verteidigung keinen Keil zwischen die NATO und die EU oder zwischen die USA und Europa treibt.
{ "de": "Eine solche Spaltung würde nur jenen Gewaltherrschern und despotischen Staaten nutzen, welche die Freiheit und die Menschenrechte bedrohen.", "en": "Such a split would only delight the despots and rogue States which threaten freedom and human rights." }
wmt/18147.png
Eine solche Spaltung würde nur jenen Gewaltherrschern und despotischen Staaten nutzen, welche die Freiheit und die Menschenrechte bedrohen.
{ "de": "Ich glaube, Sie haben die Bedenken zur Kenntnis genommen, die von einigen Mitgliedern des amerikanischen Kongresses in der letzten Woche hier im Parlament geäußert worden sind.", "en": "I believe you heard the concerns which some members of the American Congress expressed last week here in Parliament." }
wmt/18148.png
Ich glaube, Sie haben die Bedenken zur Kenntnis genommen, die von einigen Mitgliedern des amerikanischen Kongresses in der letzten Woche hier im Parlament geäußert worden sind.
{ "de": "Sie müssen diese Bedenken ausräumen, Herr Solana. Sie haben es selbst so formuliert, daß wir etwas ausrichten können, wenn wir über den Atlantik hinweg zusammenarbeiten.", "en": "You must lay these concerns to rest for, as you yourself have said, when we are able to present a united transatlantic front, we...
wmt/18149.png
Sie müssen diese Bedenken ausräumen, Herr Solana. Sie haben es selbst so formuliert, daß wir etwas ausrichten können, wenn wir über den Atlantik hinweg zusammenarbeiten.
{ "de": "Uneinigkeit macht uns schwach und verlängert dadurch die Leiden der Unterdrückten.", "en": "When we are divided, we are weakened, and the suffering of the oppressed is prolonged." }
wmt/18150.png
Uneinigkeit macht uns schwach und verlängert dadurch die Leiden der Unterdrückten.
{ "de": "Deshalb, lieber Herr Solana, halten Sie möglichst engen Kontakt zu unseren amerikanischen Alliierten und berücksichtigen Sie auch Norwegen, die Türkei und Kanada.", "en": "So, maintain as close contact as possible with our American allies and do not forget Norway, Turkey and Canada, either." }
wmt/18151.png
Deshalb, lieber Herr Solana, halten Sie möglichst engen Kontakt zu unseren amerikanischen Alliierten und berücksichtigen Sie auch Norwegen, die Türkei und Kanada.
{ "de": "Auch sie tragen eine schwere Verantwortung dafür, daß wir nicht als Papiertiger enden.", "en": "You also share a heavy degree of responsibility for ensuring that we do not end up as paper tigers." }
wmt/18152.png
Auch sie tragen eine schwere Verantwortung dafür, daß wir nicht als Papiertiger enden.
{ "de": "Wie George Robertson so oft gesagt hat, verfügen wir über zwei Millionen Soldaten, konnten im Kosovo aber nicht einmal 40 000 aufstellen.", "en": "As George Robertson has said so often, we have two million soldiers but could not even put 40 000 soldiers into Kosovo." }
wmt/18153.png
Wie George Robertson so oft gesagt hat, verfügen wir über zwei Millionen Soldaten, konnten im Kosovo aber nicht einmal 40 000 aufstellen.
{ "de": "Vielleicht waren es unsere Schwäche und Unglaubwürdigkeit, die zum Krieg geführt haben.", "en": "It may have been our weakness and lack of credibility which led to the war." }
wmt/18154.png
Vielleicht waren es unsere Schwäche und Unglaubwürdigkeit, die zum Krieg geführt haben.
{ "de": "Diplomatischer Druck ist ja nur dann erfolgreich, wenn er von einer glaubhaften wirtschaftlichen und militärischen Drohung unterstützt wird.", "en": "Diplomatic pressure is only successful when it is backed up by credible economic and military threats." }
wmt/18155.png
Diplomatischer Druck ist ja nur dann erfolgreich, wenn er von einer glaubhaften wirtschaftlichen und militärischen Drohung unterstützt wird.
{ "de": "Alles andere ist Wunschdenken.", "en": "Everything else is wishful thinking." }
wmt/18156.png
Alles andere ist Wunschdenken.
{ "de": "Deshalb müssen die Mitgliedstaaten entweder mehr Geld bewilligen oder sich stärker auf moderne mobile Einheiten konzentrieren, damit unsere Soldaten über die beste Ausrüstung zu ihrem Schutz verfügen.", "en": "That is why the Member States must either authorise more expenditure or rearrange their prioritie...
wmt/18157.png
Deshalb müssen die Mitgliedstaaten entweder mehr Geld bewilligen oder sich stärker auf moderne mobile Einheiten konzentrieren, damit unsere Soldaten über die beste Ausrüstung zu ihrem Schutz verfügen.
{ "de": "Deshalb begrüßen wir die am Montag in Sintra getroffenen Entscheidungen.", "en": "We are therefore delighted about the decisions which were taken last Monday in Sintra." }
wmt/18158.png
Deshalb begrüßen wir die am Montag in Sintra getroffenen Entscheidungen.
{ "de": "Die dritte schwere Last auf Ihren Schultern besteht in der Sicherung der parlamentarischen Kontrolle.", "en": "The third heavy burden on your shoulders is the responsibility for ensuring parliamentary scrutiny." }
wmt/18159.png
Die dritte schwere Last auf Ihren Schultern besteht in der Sicherung der parlamentarischen Kontrolle.
{ "de": "Diese muß in erster Linie in den Mitgliedstaaten erfolgen.", "en": "This should be exercised first and foremost in the Member States." }
wmt/18160.png
Diese muß in erster Linie in den Mitgliedstaaten erfolgen.
{ "de": "Kein Soldat kann ja ohne Genehmigung eines nationalen Parlaments entsandt werden.", "en": "No soldier can, of course, be despatched without the approval of the relevant national parliament." }
wmt/18161.png
Kein Soldat kann ja ohne Genehmigung eines nationalen Parlaments entsandt werden.
{ "de": "Deshalb ist es nicht korrekt, von einer europäischen Armee zu sprechen.", "en": "It is therefore wrong for people to talk about a European army." }
wmt/18162.png
Deshalb ist es nicht korrekt, von einer europäischen Armee zu sprechen.
{ "de": "Es ist eine Truppe, die aus nationalen Einheiten besteht.", "en": "It will be a force comprised of various national units." }
wmt/18163.png
Es ist eine Truppe, die aus nationalen Einheiten besteht.
{ "de": "Neu daran ist, daß diese Truppe schnell und gut vorbereitet unter einer effektiven gemeinsamen Leitung und mit moderner Ausrüstung aktiv werden kann.", "en": "What is new is that it will be well prepared and able to act quickly under effective common leadership and using modern equipment." }
wmt/18164.png
Neu daran ist, daß diese Truppe schnell und gut vorbereitet unter einer effektiven gemeinsamen Leitung und mit moderner Ausrüstung aktiv werden kann.
{ "de": "Es gibt aber auch Raum für eine gewisse Einsichtnahme und Kontrolle durch dieses Parlament.", "en": "However, there is, of course, also room for a certain amount of parliamentary scrutiny and control by the European Parliament." }
wmt/18165.png
Es gibt aber auch Raum für eine gewisse Einsichtnahme und Kontrolle durch dieses Parlament.
{ "de": "Sie sind hier im Plenum und im Ausschuß für auswärtige Angelegenheiten ein gern gesehener Gast, der reden und zuhören kann.", "en": "As someone who both speaks and listens, we are glad to see you as a frequent guest both here in plenary and in the Committee on Foreign Affairs, Human Rights, Common Security...
wmt/18166.png
Sie sind hier im Plenum und im Ausschuß für auswärtige Angelegenheiten ein gern gesehener Gast, der reden und zuhören kann.
{ "de": "Abschließend möchte ich sagen, daß ich mich mit Ihnen über die große Einigkeit und das rasche Zustandekommen dieser neuen Zusammenarbeit freue.", "en": "Finally, I should like to join you in expressing my pleasure at the incredible unity and speed with which this new form of cooperation is being set in mot...
wmt/18167.png
Abschließend möchte ich sagen, daß ich mich mit Ihnen über die große Einigkeit und das rasche Zustandekommen dieser neuen Zusammenarbeit freue.
{ "de": "Einige von uns sind gestern mit dem portugiesischen Verteidigungsminister zusammengetroffen.", "en": "Yesterday, a few of us met the Portuguese Defence Minister." }
wmt/18168.png
Einige von uns sind gestern mit dem portugiesischen Verteidigungsminister zusammengetroffen.
{ "de": "Auch er war - wie Sie - erfreut und positiv überrascht, daß über so viele Dinge Einigkeit erzielt worden ist.", "en": "He was just as pleased and pleasantly surprised as yourself at the fact that it had been possible to agree about so much." }
wmt/18169.png
Auch er war - wie Sie - erfreut und positiv überrascht, daß über so viele Dinge Einigkeit erzielt worden ist.
{ "de": "Bedenken Sie, daß auch bündnisfreie Länder mit am Tisch sitzen.", "en": "Bear in mind that there are also non-aligned countries at the negotiating table." }
wmt/18170.png
Bedenken Sie, daß auch bündnisfreie Länder mit am Tisch sitzen.
{ "de": "Wir teilen diese Freude, dürfen allerdings nicht so schnell vorwärtsgehen, daß die Zusammenarbeit über den Atlantik hinweg darunter leidet.", "en": "We share your delight, as long as we do not race ahead so quickly that transatlantic cooperation is impaired." }
wmt/18171.png
Wir teilen diese Freude, dürfen allerdings nicht so schnell vorwärtsgehen, daß die Zusammenarbeit über den Atlantik hinweg darunter leidet.
{ "de": "Darauf möchte ich noch einmal hinweisen und abschließend betonen, daß der Sinn und Zweck darin besteht, so glaubwürdig zu sein, wenn wir wirtschaftlichen und militärischen Druck ausüben, daß es gar nicht erst zum militärischen Einsatz kommt.", "en": "There is one thing I shall again finally emphasise: that...
wmt/18172.png
Darauf möchte ich noch einmal hinweisen und abschließend betonen, daß der Sinn und Zweck darin besteht, so glaubwürdig zu sein, wenn wir wirtschaftlichen und militärischen Druck ausüben, daß es gar nicht erst zum militärischen Einsatz kommt.
{ "de": "Deshalb ist es auch wichtig, daß Sie mit Herrn Patten zusammenarbeiten, denn Übergriffe in unserem Nahbereich sollen durch eine Kombination aus militärischem, wirtschaftlichem und diplomatischem Druck verhindert werden.", "en": "That is the purpose of all this, and it is therefore also important that you s...
wmt/18173.png
Deshalb ist es auch wichtig, daß Sie mit Herrn Patten zusammenarbeiten, denn Übergriffe in unserem Nahbereich sollen durch eine Kombination aus militärischem, wirtschaftlichem und diplomatischem Druck verhindert werden.
{ "de": "Herr Präsident, Herr Solana, wir sind alle große Kinder.", "en": "Mr President, Mr Solana, we are all behaving like children." }
wmt/18174.png
Herr Präsident, Herr Solana, wir sind alle große Kinder.
{ "de": "Sie machen Pläne über den Kometen, und in Ihrem Marschplan bis 2003 stehen 60 000 Soldaten.", "en": "You are building castles in the air and your route map up to the year 2003 calls for 60 000 soldiers." }
wmt/18175.png
Sie machen Pläne über den Kometen, und in Ihrem Marschplan bis 2003 stehen 60 000 Soldaten.
{ "de": "Was wir in Sintra für 2004, 2005, 2006 beschlossen haben, ist schon außerordentlich.", "en": "It is extraordinary what decisions we took in Sintra concerning 2004, 2005, 2006." }
wmt/18176.png
Was wir in Sintra für 2004, 2005, 2006 beschlossen haben, ist schon außerordentlich.
{ "de": "Aber wie steht es um das Jahr 2000 im Kosovo?", "en": "But what about Kosovo in the year 2000?" }
wmt/18177.png
Aber wie steht es um das Jahr 2000 im Kosovo?
{ "de": "Sie haben mit Herrn Gil-Robles gesprochen, und ich habe meinerseits eine Mail von einem ehemaligen Kollegen, Pierre Pradier, erhalten, der sich derzeit in Pristina aufhält.", "en": "You have spoken to Mr Gil-Robles. I have received an e-mail from a former colleague, Pierre Pradier, who is in Pristina at th...
wmt/18178.png
Sie haben mit Herrn Gil-Robles gesprochen, und ich habe meinerseits eine Mail von einem ehemaligen Kollegen, Pierre Pradier, erhalten, der sich derzeit in Pristina aufhält.
{ "de": "Er berichtet über einen serbischen Arzt, der unlängst in Pristina ermordet wurde.", "en": "He tells the story of a Serbian doctor who has just been murdered in Pristina." }
wmt/18179.png
Er berichtet über einen serbischen Arzt, der unlängst in Pristina ermordet wurde.
{ "de": "Er behandelte Roma, Albaner, Serben, und dafür gibt es im Kosovo kein Pardon.", "en": "He treated Roma, Albanians and Serbs and that is something unforgivable in Kosovo." }
wmt/18180.png
Er behandelte Roma, Albaner, Serben, und dafür gibt es im Kosovo kein Pardon.
{ "de": "So wurde er, der Vater dreier Kinder ist, ermordet.", "en": "A man with three children and he was murdered." }
wmt/18181.png
So wurde er, der Vater dreier Kinder ist, ermordet.
{ "de": "Wir brauchen heute Polizisten im Kosovo!", "en": "We need policemen in Kosovo right now!" }
wmt/18182.png
Wir brauchen heute Polizisten im Kosovo!
{ "de": "Wir brauchen Soldaten, die nicht nach einer bestimmten Doktrin handeln.", "en": "We need soldiers who do not have a doctrine to put into practice." }
wmt/18183.png
Wir brauchen Soldaten, die nicht nach einer bestimmten Doktrin handeln.
{ "de": "Ich bin wahrlich kein Kriegstreiber, aber wenn die Soldaten nicht in der Lage sind, den Verbrechern im Kosovo Einhalt zu gebieten, dann sind diese Soldaten unnütz.", "en": "I am not a warmonger, but if we do not have soldiers to stop the criminals in Kosovo, then what is the point in having soldiers at all...
wmt/18184.png
Ich bin wahrlich kein Kriegstreiber, aber wenn die Soldaten nicht in der Lage sind, den Verbrechern im Kosovo Einhalt zu gebieten, dann sind diese Soldaten unnütz.
{ "de": "Wenn man im Kosovo sein Leben riskiert, so ist das heute der Preis der Freiheit.", "en": "People may have to risk their lives in Kosovo, but that is the price of freedom at the moment." }
wmt/18185.png
Wenn man im Kosovo sein Leben riskiert, so ist das heute der Preis der Freiheit.
{ "de": "Wenn wir den Dingen, so wie sie im Kosovo derzeit sind, ihren Lauf lassen: Grenzprovokationen, Provokationen der Serben, Provokationen von Albanern usw., schlittern wir in einen Krieg hinein.", "en": "If we allow what is happening today in Kosovo to continue - border provocation, Serbian provocation, Alban...
wmt/18186.png
Wenn wir den Dingen, so wie sie im Kosovo derzeit sind, ihren Lauf lassen: Grenzprovokationen, Provokationen der Serben, Provokationen von Albanern usw., schlittern wir in einen Krieg hinein.
{ "de": "Wo bleibt denn die zivile Mobilisierung, Herr Patten?", "en": "Tell me, what civilian forces are being mobilised, Mr Patten?" }
wmt/18187.png
Wo bleibt denn die zivile Mobilisierung, Herr Patten?
{ "de": "Wir brauchen heute eine zivile Eingreiftruppe im Kosovo, um das Geschehen dort zu überwachen, um den Militärs und den Polizisten zu sagen, was sie zu tun haben, sonst wird alles, was wir in Bosnien und im Kosovo unternommen haben, durch die Realität in einem Land Lügen gestraft, das immer tiefer in Gewalt ve...
wmt/18188.png
Wir brauchen heute eine zivile Eingreiftruppe im Kosovo, um das Geschehen dort zu überwachen, um den Militärs und den Polizisten zu sagen, was sie zu tun haben, sonst wird alles, was wir in Bosnien und im Kosovo unternommen haben, durch die Realität in einem Land Lügen gestraft, das immer tiefer in Gewalt versinkt.
{ "de": "(Zwischenruf von rechts außen von Herrn Martinez) Wir haben ein großes Problem, denn wir stellen zwar Passierscheine für die Bevölkerung aus, sind aber im Falle einer ungeheuren humanitären Krise wie in Tschetschenien absolut handlungsunfähig.", "en": "(Interruption from the extreme right by Mr Martinez) W...
wmt/18189.png
(Zwischenruf von rechts außen von Herrn Martinez) Wir haben ein großes Problem, denn wir stellen zwar Passierscheine für die Bevölkerung aus, sind aber im Falle einer ungeheuren humanitären Krise wie in Tschetschenien absolut handlungsunfähig.
{ "de": "Herr Poettering hat recht - wenn er recht hat, muß man ihm das zugestehen.", "en": "Mr Poettering is right - when he is right you have to tell him so." }
wmt/18190.png
Herr Poettering hat recht - wenn er recht hat, muß man ihm das zugestehen.
{ "de": "Das ist nicht immer der Fall, aber da hat er recht.", "en": "He is not always right, but in this case he is." }
wmt/18191.png
Das ist nicht immer der Fall, aber da hat er recht.
{ "de": "Ich bin für eine harte Politik gegenüber Österreich, aber wir tragen auch eine Verantwortung gegenüber Rußland.", "en": "I am in favour of a hardline policy against Austria, but we shall then have a responsibility towards Russia." }
wmt/18192.png
Ich bin für eine harte Politik gegenüber Österreich, aber wir tragen auch eine Verantwortung gegenüber Rußland.
{ "de": "Ich habe nichts für Außenminister übrig - ob sie nun Deutsche sind und meiner Partei angehören, ob sie Franzosen von der pluralistischen Linken sind oder Italiener von ich weiß nicht welcher Partei -, die nichts sagen!", "en": "I do not like foreign ministers who say nothing - whether they are German and f...
wmt/18193.png
Ich habe nichts für Außenminister übrig - ob sie nun Deutsche sind und meiner Partei angehören, ob sie Franzosen von der pluralistischen Linken sind oder Italiener von ich weiß nicht welcher Partei -, die nichts sagen!
{ "de": "In der derzeitigen Situation müssen wir den Russen sagen: \"Wenn Ihr Geld wollt, wenn Ihr wollt, daß Eure Schulden reduziert werden, müßt Ihr ein ziviles Friedenskorps nach Rußland lassen \".", "en": "In the current situation, we should say to the Russians \"If you want money, if you want us to reduce your...
wmt/18194.png
In der derzeitigen Situation müssen wir den Russen sagen: "Wenn Ihr Geld wollt, wenn Ihr wollt, daß Eure Schulden reduziert werden, müßt Ihr ein ziviles Friedenskorps nach Rußland lassen ".
{ "de": "Andernfalls sind wir nicht bereit, ihren Krieg zu bezahlen, denn wenn wir die Schulden reduzieren und ihnen Geld geben, bezahlen wir ihre Soldateska.", "en": "If not, we are not prepared to pay for their war, since, by reducing the debt, by giving them money, we are paying their soldiers to carry out the m...
wmt/18195.png
Andernfalls sind wir nicht bereit, ihren Krieg zu bezahlen, denn wenn wir die Schulden reduzieren und ihnen Geld geben, bezahlen wir ihre Soldateska.
{ "de": "Wir machen uns zu Komplizen der Massaker in Tschetschenien, wenn wir weiter Geld dafür zur Verfügung stellen.", "en": "We are accomplices in the massacres in Chechnya if we continue to give money to the butchers." }
wmt/18196.png
Wir machen uns zu Komplizen der Massaker in Tschetschenien, wenn wir weiter Geld dafür zur Verfügung stellen.
{ "de": "Es genügt nicht, einfach nur zu sagen: \"Macht Schluß mit den Massakern! \"", "en": "It is not enough just to say, \"You, the murderers, please stop the slaughter!\"" }
wmt/18197.png
Es genügt nicht, einfach nur zu sagen: "Macht Schluß mit den Massakern! "
{ "de": "Sie wissen sehr wohl, daß sie solche Massaker nicht begehen dürften.", "en": "They know full well that they should not commit these acts." }
wmt/18198.png
Sie wissen sehr wohl, daß sie solche Massaker nicht begehen dürften.
{ "de": "Glauben Sie vielleicht, Herr Putin weiß nicht, daß das, was er in Tschetschenien tut, nicht gut ist?", "en": "Do you think that Mr Putin does not know that what he is doing in Chechnya is not good?" }
wmt/18199.png
Glauben Sie vielleicht, Herr Putin weiß nicht, daß das, was er in Tschetschenien tut, nicht gut ist?