translation dict | image stringlengths 9 15 | sentence stringlengths 1 28.4k |
|---|---|---|
{
"de": "Er ist nicht verrückt.",
"en": "He is not stupid."
} | wmt/18300.png | Er ist nicht verrückt. |
{
"de": "Ganz gewiß nicht!",
"en": "Certainly not!"
} | wmt/18301.png | Ganz gewiß nicht! |
{
"de": "Er ist eine umtriebige und kompetente Persönlichkeit.",
"en": "He is a driven man, a competent man."
} | wmt/18302.png | Er ist eine umtriebige und kompetente Persönlichkeit. |
{
"de": "Die Frage ist nur, ob diese Ämterhäufung nicht sogar seine Kompetenz überschreitet.",
"en": "But the question remains as to whether this accumulation of responsibilities exceeds even his level of competence."
} | wmt/18303.png | Die Frage ist nur, ob diese Ämterhäufung nicht sogar seine Kompetenz überschreitet. |
{
"de": "Herr Solana ist nicht nur Generalsekretär des Rates, sondern auch noch Generalsekretär der WEU und außerdem Hoher Vertreter für die Gemeinsame Außen- und Sicherheitspolitik.",
"en": "In addition to being Secretary-General of the Council, Mr Solana is also Secretary-General of the WEU, as well as High Repre... | wmt/18304.png | Herr Solana ist nicht nur Generalsekretär des Rates, sondern auch noch Generalsekretär der WEU und außerdem Hoher Vertreter für die Gemeinsame Außen- und Sicherheitspolitik. |
{
"de": "Überdies ist er für die Strategieplanungs- und Frühwarneinheit verantwortlich.",
"en": "He also heads the Unity Policy Planning and the New Early Warning Unit."
} | wmt/18305.png | Überdies ist er für die Strategieplanungs- und Frühwarneinheit verantwortlich. |
{
"de": "Findet er eigentlich noch Zeit zum Schlafen?",
"en": "One wonders whether he gets any time to sleep, Mr President."
} | wmt/18306.png | Findet er eigentlich noch Zeit zum Schlafen? |
{
"de": "Vom demokratischen Gesichtspunkt aus ist diese Häufung von Ämtern meiner Ansicht nach inakzeptabel, vor allem weil Herr Solana kein demokratisch gewählter Politiker ist, sondern ein hoher Beamter, der keinem Parlament Rechenschaft ablegen muß.",
"en": "From a democratic point of view, I actually find this ... | wmt/18307.png | Vom demokratischen Gesichtspunkt aus ist diese Häufung von Ämtern meiner Ansicht nach inakzeptabel, vor allem weil Herr Solana kein demokratisch gewählter Politiker ist, sondern ein hoher Beamter, der keinem Parlament Rechenschaft ablegen muß. |
{
"de": "Seine Position droht die von Kommissar Patten in den Schatten zu stellen, wie auch heute wieder deutlich wird.",
"en": "His position threatens to eclipse that of Commissioner Patten, as has been illustrated again today, in fact."
} | wmt/18308.png | Seine Position droht die von Kommissar Patten in den Schatten zu stellen, wie auch heute wieder deutlich wird. |
{
"de": "Es sieht so aus, als würden die Kommission und das Parlament in dem Maße ins Abseits gedrängt, wie die europäische Sicherheits- und Verteidigungspolitik immer mehr Form annimmt.",
"en": "It appears that, as European security and defence policy takes shape, the Commission and Parliament are increasingly bei... | wmt/18309.png | Es sieht so aus, als würden die Kommission und das Parlament in dem Maße ins Abseits gedrängt, wie die europäische Sicherheits- und Verteidigungspolitik immer mehr Form annimmt. |
{
"de": "Auch das finde ich unannehmbar.",
"en": "This too is unacceptable in my view."
} | wmt/18310.png | Auch das finde ich unannehmbar. |
{
"de": "Selbstverständlich muß alles unternommen werden, um die europäische Politik effizienter zu gestalten. Das darf jedoch nicht zu einer unerwünschten Machtkonzentration führen.",
"en": "Naturally, every attempt should be made to make European policy more efficient, but this should not lead to unwished-for con... | wmt/18311.png | Selbstverständlich muß alles unternommen werden, um die europäische Politik effizienter zu gestalten. Das darf jedoch nicht zu einer unerwünschten Machtkonzentration führen. |
{
"de": "Herr Solana muß Europa wach halten, ohne dabei selbst vor Müdigkeit umzufallen.",
"en": "Mr Solana must keep Europe awake without nodding off himself."
} | wmt/18312.png | Herr Solana muß Europa wach halten, ohne dabei selbst vor Müdigkeit umzufallen. |
{
"de": "Herr Präsident! Die Europäische Union ist an erster Stelle des Friedens wegen entstanden.",
"en": "Mr President, peace is the European Union' s very raison d' être."
} | wmt/18313.png | Herr Präsident! Die Europäische Union ist an erster Stelle des Friedens wegen entstanden. |
{
"de": "Kommissar Patten und Herr Solana haben dies erfreulicherweise auch wiederholt hervorgehoben.",
"en": "I am pleased about the fact that Commissioner Patten and Mr Solana have already underlined this repeatedly."
} | wmt/18314.png | Kommissar Patten und Herr Solana haben dies erfreulicherweise auch wiederholt hervorgehoben. |
{
"de": "Wir haben uns für eine gemeinschaftliche, gemeinsame Entwicklung auf dem Weg der Demokratie, der kulturellen Vielfalt und der Toleranz entschieden.",
"en": "We have also opted for a common and joint development along the road of democracy, cultural diversity and tolerance. But look at us now!"
} | wmt/18315.png | Wir haben uns für eine gemeinschaftliche, gemeinsame Entwicklung auf dem Weg der Demokratie, der kulturellen Vielfalt und der Toleranz entschieden. |
{
"de": "Aber sehen wir uns an, wo wir nun stehen: Wir schauen dem Elend in Tschetschenien ohnmächtig zu und verhalten uns den Kriegen in Afrika gegenüber gleichgültig, obwohl wir zu so vielen Ländern noch Verbindungen haben, da sie ehemalige Kolonien sind.",
"en": "We are observing the misery in Chechnya in a posi... | wmt/18316.png | Aber sehen wir uns an, wo wir nun stehen: Wir schauen dem Elend in Tschetschenien ohnmächtig zu und verhalten uns den Kriegen in Afrika gegenüber gleichgültig, obwohl wir zu so vielen Ländern noch Verbindungen haben, da sie ehemalige Kolonien sind. |
{
"de": "Teilweise sind diese Länder unsere AKP-Partner.",
"en": "Some of them are our ACP partners."
} | wmt/18317.png | Teilweise sind diese Länder unsere AKP-Partner. |
{
"de": "Der Krieg ist die Fortsetzung einer ausgearteten Unterentwicklung.",
"en": "The war is an extension of degenerated underdevelopment."
} | wmt/18318.png | Der Krieg ist die Fortsetzung einer ausgearteten Unterentwicklung. |
{
"de": "Im Kosovo sind wir mit militärischen Mitteln eingeschritten, nachdem wir nicht in der Lage waren, diesen Krieg im ehemaligen Jugoslawien zu verhindern.",
"en": "In Kosovo, we stepped in with military means, having been unable to prevent the war in ex-Yugoslavia."
} | wmt/18319.png | Im Kosovo sind wir mit militärischen Mitteln eingeschritten, nachdem wir nicht in der Lage waren, diesen Krieg im ehemaligen Jugoslawien zu verhindern. |
{
"de": "Nun sind wir nicht in der Lage, den Frieden zu festigen.",
"en": "We are now unable to guide the peace."
} | wmt/18320.png | Nun sind wir nicht in der Lage, den Frieden zu festigen. |
{
"de": "Daher ist Europa als Union nicht glaubwürdig.",
"en": "This is why Europe is not credible as a Union."
} | wmt/18321.png | Daher ist Europa als Union nicht glaubwürdig. |
{
"de": "Ich glaube nicht, Herr Solana, daß wir diese Glaubwürdigkeit mit militärischen Mitteln wiedererlangen können.",
"en": "I do not believe, Mr Solana, that we can restore this credibility by military means."
} | wmt/18322.png | Ich glaube nicht, Herr Solana, daß wir diese Glaubwürdigkeit mit militärischen Mitteln wiedererlangen können. |
{
"de": "Wir Vertreter der Freien Europäischen Allianz kommen sämtlich aus Nationen und Regionen, die niemals Krieg mit dem Ausland geführt haben, sondern sich immer gegen Unterdrücker zur Wehr setzen mußten.",
"en": "As representatives from the Group of the Greens/European Free Alliance, we all come from nations a... | wmt/18323.png | Wir Vertreter der Freien Europäischen Allianz kommen sämtlich aus Nationen und Regionen, die niemals Krieg mit dem Ausland geführt haben, sondern sich immer gegen Unterdrücker zur Wehr setzen mußten. |
{
"de": "Wir stehen Ihren Plänen zur raschen Bildung einer militärischen Eingreiftruppe äußerst skeptisch gegenüber, nicht, weil wir gegen eine europäische Verteidigung wären, sondern weil eine europäische Verteidigung nur das Ergebnis eines guten, demokratisch verlaufenden außenpolitischen Entscheidungsprozesses sei... | wmt/18324.png | Wir stehen Ihren Plänen zur raschen Bildung einer militärischen Eingreiftruppe äußerst skeptisch gegenüber, nicht, weil wir gegen eine europäische Verteidigung wären, sondern weil eine europäische Verteidigung nur das Ergebnis eines guten, demokratisch verlaufenden außenpolitischen Entscheidungsprozesses sein darf und ... |
{
"de": "Europa hat zur Zeit keine nennenswerte Außenpolitik.",
"en": "At the moment, Europe does not have a foreign policy to speak of."
} | wmt/18325.png | Europa hat zur Zeit keine nennenswerte Außenpolitik. |
{
"de": "Ich glaube kaum, daß wir sie durch Regierungskonferenzen jemals erreichen werden.",
"en": "I can hardly believe that we will ever achieve this at intergovernmental level."
} | wmt/18326.png | Ich glaube kaum, daß wir sie durch Regierungskonferenzen jemals erreichen werden. |
{
"de": "Es ist viel zu einfach, sich mit Militärs zusammenzusetzen und das militärische Material - letzten Endes ist es doch so ein schönes Spielzeug - zusammenzustellen.",
"en": "In my opinion, it is far too easy to sit down with the military and gather up all the military equipment, which are such nice toys, aft... | wmt/18327.png | Es ist viel zu einfach, sich mit Militärs zusammenzusetzen und das militärische Material - letzten Endes ist es doch so ein schönes Spielzeug - zusammenzustellen. |
{
"de": "Ich bin diesbezüglich äußerst skeptisch, wenn Kommissar Patten uns nicht genauso glaubwürdig zeigen kann, daß er einen Plan zur Prävention, zur Verhütung weiterer Ausartung von Unterentwicklung und zur Prävention von Konflikten innerhalb und außerhalb Europas erarbeitet hat.",
"en": "I am very sceptical ab... | wmt/18328.png | Ich bin diesbezüglich äußerst skeptisch, wenn Kommissar Patten uns nicht genauso glaubwürdig zeigen kann, daß er einen Plan zur Prävention, zur Verhütung weiterer Ausartung von Unterentwicklung und zur Prävention von Konflikten innerhalb und außerhalb Europas erarbeitet hat. |
{
"de": "Denn unsere Grenzen enden nicht an den Grenzen des Mittelmeers.",
"en": "Because our borders do not stop at the Mediterranean Sea."
} | wmt/18329.png | Denn unsere Grenzen enden nicht an den Grenzen des Mittelmeers. |
{
"de": "Herr Präsident, zunächst möchte ich etwas zur Eroberung des Kosovo sagen.",
"en": "Mr President, allow me to start with the conquest of Kosovo."
} | wmt/18330.png | Herr Präsident, zunächst möchte ich etwas zur Eroberung des Kosovo sagen. |
{
"de": "Acht Monate nach dem Ende der NATO-Bombardements wird deutlich, daß diese nicht der Beendigung irgendwelcher ethnischer Säuberungen, nicht dem Frieden und der Ordnung, sondern der weiteren Aufspaltung Jugoslawiens, der Änderung des Grenzverlaufs sowie der Durchsetzung der neuen Weltordnung dienen sollten.",
... | wmt/18331.png | Acht Monate nach dem Ende der NATO-Bombardements wird deutlich, daß diese nicht der Beendigung irgendwelcher ethnischer Säuberungen, nicht dem Frieden und der Ordnung, sondern der weiteren Aufspaltung Jugoslawiens, der Änderung des Grenzverlaufs sowie der Durchsetzung der neuen Weltordnung dienen sollten. |
{
"de": "Unter den Augen, vielleicht sogar unter Beteiligung der mitschuldig gewordenen NATO-Besatzungstruppen erleben wir gegenwärtig grausame ethnische Säuberungen zu Lasten der Serben und anderer Bevölkerungsgruppen, die keine Kosovoalbaner sind.",
"en": "Today, we are turning a blind eye to the involvement of N... | wmt/18332.png | Unter den Augen, vielleicht sogar unter Beteiligung der mitschuldig gewordenen NATO-Besatzungstruppen erleben wir gegenwärtig grausame ethnische Säuberungen zu Lasten der Serben und anderer Bevölkerungsgruppen, die keine Kosovoalbaner sind. |
{
"de": "Allem Anschein nach steht eine zweite Welle der Aggression gegen Jugoslawien unmittelbar bevor. Beweis dafür sind die Angriffe der UCK auf die Serben in Mitrovica, die Versuche, drei südserbische Städte zu annektieren und dem Kosovo anzugliedern, die Förderung der Abkoppelung des Kosovo sowie die Entsendung ... | wmt/18333.png | Allem Anschein nach steht eine zweite Welle der Aggression gegen Jugoslawien unmittelbar bevor. Beweis dafür sind die Angriffe der UCK auf die Serben in Mitrovica, die Versuche, drei südserbische Städte zu annektieren und dem Kosovo anzugliedern, die Förderung der Abkoppelung des Kosovo sowie die Entsendung von 2000 Ma... |
{
"de": "Obgleich sich Herr Solana für Humanismus und Frieden ausgesprochen hat, machen seine heutigen Ausführungen deutlich, daß wir gemäß den Beschlüssen von Helsinki auf die Aufstellung einer Terrorarmee von gegenwärtig 60 000 Mann zusteuern, die jeden niedermachen soll, der es wagt aufzubegehren.",
"en": "On th... | wmt/18334.png | Obgleich sich Herr Solana für Humanismus und Frieden ausgesprochen hat, machen seine heutigen Ausführungen deutlich, daß wir gemäß den Beschlüssen von Helsinki auf die Aufstellung einer Terrorarmee von gegenwärtig 60 000 Mann zusteuern, die jeden niedermachen soll, der es wagt aufzubegehren. |
{
"de": "Die Worte von Herrn Solana bestätigen unsere Befürchtung, daß auch in der militarisierten Europäischen Union die NATO das Sagen haben wird.",
"en": "Mr Solana has confirmed our view that, in a militarised European Union, NATO will have the upper hand."
} | wmt/18335.png | Die Worte von Herrn Solana bestätigen unsere Befürchtung, daß auch in der militarisierten Europäischen Union die NATO das Sagen haben wird. |
{
"de": "Deshalb wurde auf diesen Posten ja im übrigen Herr Solana ernannt, der Generalsekretär der NATO, schuldig unter anderem an dem an Jugoslawien begangenen Verbrechen - der richtige Mann am richtigen Platz also -, gegen den zudem noch eine Klage anhängig ist, nach der er als Kriegsverbrecher vor Gericht gestell... | wmt/18336.png | Deshalb wurde auf diesen Posten ja im übrigen Herr Solana ernannt, der Generalsekretär der NATO, schuldig unter anderem an dem an Jugoslawien begangenen Verbrechen - der richtige Mann am richtigen Platz also -, gegen den zudem noch eine Klage anhängig ist, nach der er als Kriegsverbrecher vor Gericht gestellt werden so... |
{
"de": "Herr Kommissar, Herr Hoher Vertreter, ganz unbestreitbar gehen Sie rasch und energisch zu Werke und haben einige Dinge schon weit vorangebracht.",
"en": "Commissioner, Mr Solana, there is no doubt that you are acting quickly and forcefully and that you have made great progress in certain areas."
} | wmt/18337.png | Herr Kommissar, Herr Hoher Vertreter, ganz unbestreitbar gehen Sie rasch und energisch zu Werke und haben einige Dinge schon weit vorangebracht. |
{
"de": "Fragwürdig und nicht voll und ganz nachvollziehbar ist für mich die positive Interpretation der Richtung, die wir einschlagen, von seiten einiger Presseorgane und einer Reihe von Kollegen.",
"en": "I wonder, and here I do not entirely agree with the positive interpretations of a number of press bodies and ... | wmt/18338.png | Fragwürdig und nicht voll und ganz nachvollziehbar ist für mich die positive Interpretation der Richtung, die wir einschlagen, von seiten einiger Presseorgane und einer Reihe von Kollegen. |
{
"de": "Nach meinem Dafürhalten ist im Gegensatz zum Prozeß der Wirtschafts und Währungsunion, der in die Gemeinschaftsstrukturen integriert war, die Gemeinsame Außen und Sicherheitspolitik in ihrer Gesamtheit heute doch wohl leider eher eine zwischenstaatliche Angelegenheit.",
"en": "I think that contrary to th... | wmt/18339.png | Nach meinem Dafürhalten ist im Gegensatz zum Prozeß der Wirtschafts und Währungsunion, der in die Gemeinschaftsstrukturen integriert war, die Gemeinsame Außen und Sicherheitspolitik in ihrer Gesamtheit heute doch wohl leider eher eine zwischenstaatliche Angelegenheit. |
{
"de": "Als erstes möchte ich Sie fragen, Herr Hoher Vertreter, Herr Kommissar, ob Sie gemeinsam Strategien erarbeitet haben, um, zumindest allmählich, einen Prozeß in Gang zu setzen, der die Gemeinsame Außen und Sicherheitspolitik in den Gemeinschaftsprozeß integriert.",
"en": "My first question, Mr Solana and C... | wmt/18340.png | Als erstes möchte ich Sie fragen, Herr Hoher Vertreter, Herr Kommissar, ob Sie gemeinsam Strategien erarbeitet haben, um, zumindest allmählich, einen Prozeß in Gang zu setzen, der die Gemeinsame Außen und Sicherheitspolitik in den Gemeinschaftsprozeß integriert. |
{
"de": "Für die Wirtschafts und Währungsunion haben wir 15 Jahre gebraucht.",
"en": "We have taken fifteen years to achieve Economic and Monetary Union."
} | wmt/18341.png | Für die Wirtschafts und Währungsunion haben wir 15 Jahre gebraucht. |
{
"de": "Wir können durchaus 15 Jahre für die Verteidigungs, Sicherheits und Außenpolitik ansetzen, aber der Prozeß muß eindeutig sein.",
"en": "We can take fifteen years for the defence and security policy and foreign policy, but the process must be clear."
} | wmt/18342.png | Wir können durchaus 15 Jahre für die Verteidigungs, Sicherheits und Außenpolitik ansetzen, aber der Prozeß muß eindeutig sein. |
{
"de": "Meiner Meinung nach sollte man auch nicht - und diese Frage möchte ich Ihnen stellen - die Einflußnahme und Stärke der Lobbys der Außenministerien unterschätzen.",
"en": "I also believe that we should not underestimate, and this is a question that I put to you, the stranglehold and the force of the lobbies... | wmt/18343.png | Meiner Meinung nach sollte man auch nicht - und diese Frage möchte ich Ihnen stellen - die Einflußnahme und Stärke der Lobbys der Außenministerien unterschätzen. |
{
"de": "Wir wissen, welche Macht sie im Laufe dieses vierzigjährigen europäischen Einigungswerkes erlangt haben.",
"en": "We know the strength that they have acquired over these forty years of building the Community."
} | wmt/18344.png | Wir wissen, welche Macht sie im Laufe dieses vierzigjährigen europäischen Einigungswerkes erlangt haben. |
{
"de": "Heute hätten sie bei einer Vergemeinschaftung der Außenpolitik sehr viel zu verlieren, und ich glaube, daß sie in dieser Richtung aktiv sind.",
"en": "Today, they would have everything to lose from the communitarisation of foreign policy, and I believe that they are working with that in mind."
} | wmt/18345.png | Heute hätten sie bei einer Vergemeinschaftung der Außenpolitik sehr viel zu verlieren, und ich glaube, daß sie in dieser Richtung aktiv sind. |
{
"de": "Nun zur Frage des Kosovo - Herr Cohn-Bendit hat diesen Punkt zu Recht hervorgehoben - ich glaube, die Europäische Union muß dringend die Frage des endgültigen Status dieses Territoriums aufwerfen.",
"en": "Finally, with regard to Kosovo - Mr Cohn-Bendit was right to emphasise this point - I believe that it... | wmt/18346.png | Nun zur Frage des Kosovo - Herr Cohn-Bendit hat diesen Punkt zu Recht hervorgehoben - ich glaube, die Europäische Union muß dringend die Frage des endgültigen Status dieses Territoriums aufwerfen. |
{
"de": "Ohne diesen Status werden die Instabilität sowie die Morde und die Provokationen von seiten Belgrads kein Ende nehmen; hierzu muß sich die Europäische Union dringend äußern.",
"en": "Without this status, there will only be instability, murders, provocation by Belgrade and it is a matter of urgency that the... | wmt/18347.png | Ohne diesen Status werden die Instabilität sowie die Morde und die Provokationen von seiten Belgrads kein Ende nehmen; hierzu muß sich die Europäische Union dringend äußern. |
{
"de": "Lassen Sie mich schließlich Herrn Poettering danken, denn ich glaube, daß wir von den Initiativen Belgiens allmählich genug haben.",
"en": "Finally, I should like to thank Mr Poettering because I believe that the Belgian initiatives, as we say in common parlance, are getting a bit much."
} | wmt/18348.png | Lassen Sie mich schließlich Herrn Poettering danken, denn ich glaube, daß wir von den Initiativen Belgiens allmählich genug haben. |
{
"de": "Meiner Meinung nach hätten viele der übrigen 14 Mitgliedstaaten gute Gründe, den Tagungen der Europäischen Union zum Beispiel im Bereich der Justiz fernzubleiben.",
"en": "I think many Member States among the fourteen other Member States would have many reasons not to cooperate in European Union meetings o... | wmt/18349.png | Meiner Meinung nach hätten viele der übrigen 14 Mitgliedstaaten gute Gründe, den Tagungen der Europäischen Union zum Beispiel im Bereich der Justiz fernzubleiben. |
{
"de": "Vier Jahre nach der Verhaftung von Dutroux und Konsorten gibt es immer noch keinen Prozeß, und wir wissen immer noch nicht, was da eigentlich vorgeht.",
"en": "Four years after the arrest of Mr Dutroux and his associates, we have still not had a trial, and we still do not know what is happening."
} | wmt/18350.png | Vier Jahre nach der Verhaftung von Dutroux und Konsorten gibt es immer noch keinen Prozeß, und wir wissen immer noch nicht, was da eigentlich vorgeht. |
{
"de": "Auch auf dem Gebiet des Tourismus könnten sich viele der 14 Mitgliedstaaten fragen, ob es nicht angebracht wäre, zum Beispiel Eltern mit kleineren Kindern von Ferien in Belgien abzuraten.",
"en": "As far as tourism is concerned, there will be many people in these fourteen Member States who could consider d... | wmt/18351.png | Auch auf dem Gebiet des Tourismus könnten sich viele der 14 Mitgliedstaaten fragen, ob es nicht angebracht wäre, zum Beispiel Eltern mit kleineren Kindern von Ferien in Belgien abzuraten. |
{
"de": "Es wäre an der Zeit, und dazu fordere ich Herrn Solana und Herrn Patten auf, Herrn Michel zu sagen, daß er wohl ein wenig übertrieben hat und sich dies letztlich, wie ich hoffe, gegen ihn kehren könnte.",
"en": "So the time has come and I would ask Mr Solana and Mr Patten to tell Mr Michel that perhaps he ... | wmt/18352.png | Es wäre an der Zeit, und dazu fordere ich Herrn Solana und Herrn Patten auf, Herrn Michel zu sagen, daß er wohl ein wenig übertrieben hat und sich dies letztlich, wie ich hoffe, gegen ihn kehren könnte. |
{
"de": "Herr Präsident! Zunächst möchte ich Herrn Solana herzlich zu diesem 1. März beglückwünschen, an dem mehrere Strukturen in Kraft getreten sind, die im Zusammenhang mit der europäischen Sicherheits- und Verteidigungspolitik stehen.",
"en": "Mr President, first of all, I would like to warmly congratulate Mr S... | wmt/18353.png | Herr Präsident! Zunächst möchte ich Herrn Solana herzlich zu diesem 1. März beglückwünschen, an dem mehrere Strukturen in Kraft getreten sind, die im Zusammenhang mit der europäischen Sicherheits- und Verteidigungspolitik stehen. |
{
"de": "Ich frage mich jedoch, wie er selbst dazu steht.",
"en": "But I do wonder what his own view is on this."
} | wmt/18354.png | Ich frage mich jedoch, wie er selbst dazu steht. |
{
"de": "In den Unterlagen ist von einer guten Zusammenarbeit mit dem Hohen Vertreter die Rede.",
"en": "According to the documents, cooperation with the High Representative was fruitful."
} | wmt/18355.png | In den Unterlagen ist von einer guten Zusammenarbeit mit dem Hohen Vertreter die Rede. |
{
"de": "Sie haben selbst soeben gesagt, daß Sie beim Mittagessen mit ihnen gesprochen haben, ja, es müßte noch hinzugefügt werden, daß Sie sie nicht gesprochen haben und daß es keine gute Zusammenarbeit zwischen Ihnen und den neuen Strukturen gibt.",
"en": "You said yourself just now that you talked to them over l... | wmt/18356.png | Sie haben selbst soeben gesagt, daß Sie beim Mittagessen mit ihnen gesprochen haben, ja, es müßte noch hinzugefügt werden, daß Sie sie nicht gesprochen haben und daß es keine gute Zusammenarbeit zwischen Ihnen und den neuen Strukturen gibt. |
{
"de": "Aber leiden Sie nicht darunter, daß Sie dort nicht selbst den Vorsitz führen und nicht selbst den Mittelpunkt bilden?",
"en": "But do you not regret the fact that you do not preside over them yourself and are not their leading light?"
} | wmt/18357.png | Aber leiden Sie nicht darunter, daß Sie dort nicht selbst den Vorsitz führen und nicht selbst den Mittelpunkt bilden? |
{
"de": "Ich - und ich glaube noch manch einer hier im Parlament - würde es begrüßen, wenn Sie der Motor dieser Sache wären und nicht Gefahr liefen, dabei ein wenig ins Abseits geschoben zu werden.",
"en": "I - and I believe many with me in Parliament - would like you to be the driving force behind them and would n... | wmt/18358.png | Ich - und ich glaube noch manch einer hier im Parlament - würde es begrüßen, wenn Sie der Motor dieser Sache wären und nicht Gefahr liefen, dabei ein wenig ins Abseits geschoben zu werden. |
{
"de": "Der Hohe Vertreter, Herr Solana, und Kommissar Patten haben in den vergangenen Monaten, unter anderem bei Diskussionen mit den Mitgliedern der Nordatlantischen Versammlung, versucht, eine Abgrenzung zwischen der Verteidigungspolitik der EU und derjenigen der NATO herbeizuführen.",
"en": "Over the past coup... | wmt/18359.png | Der Hohe Vertreter, Herr Solana, und Kommissar Patten haben in den vergangenen Monaten, unter anderem bei Diskussionen mit den Mitgliedern der Nordatlantischen Versammlung, versucht, eine Abgrenzung zwischen der Verteidigungspolitik der EU und derjenigen der NATO herbeizuführen. |
{
"de": "Man hat eigentlich den Eindruck, daß beide die Petersberg-Aufgaben für geeignet halten, dauerhaft in eine Verteidigungspolitik der EU aufgenommen zu werden.",
"en": "One gets the impression in fact that they both think that the Petersberg tasks are ideally suited for inclusion in the EU defence policy in d... | wmt/18360.png | Man hat eigentlich den Eindruck, daß beide die Petersberg-Aufgaben für geeignet halten, dauerhaft in eine Verteidigungspolitik der EU aufgenommen zu werden. |
{
"de": "Auch die Verträge weisen in diese Richtung, lassen aber auch noch mehr Spielraum in Richtung einer allgemeineren Verteidigungspolitik, die sich eher mit den alten Aussagen über die Integration unserer Politik in einen europäischen Pfeiler deckt.",
"en": "The Treaties also point in that direction, although ... | wmt/18361.png | Auch die Verträge weisen in diese Richtung, lassen aber auch noch mehr Spielraum in Richtung einer allgemeineren Verteidigungspolitik, die sich eher mit den alten Aussagen über die Integration unserer Politik in einen europäischen Pfeiler deckt. |
{
"de": "Über diesen europäischen Pfeiler in der NATO würden wir uns dann äußern.",
"en": "We would then have a voice in NATO through this European pillar."
} | wmt/18362.png | Über diesen europäischen Pfeiler in der NATO würden wir uns dann äußern. |
{
"de": "Ich höre darüber eigentlich immer weniger.",
"en": "Actually, I hear less and less about this."
} | wmt/18363.png | Ich höre darüber eigentlich immer weniger. |
{
"de": "Ich habe den Eindruck, daß die Europäische Union ihre Ambitionen auf die Petersberg-Aufgaben beschränkt hat, wobei Herr Patten dann für die zivilen Angelegenheiten zuständig ist, einschließlich der schnell einsetzbaren Einheiten von Polizisten und Beamten, über die er, völlig zu Recht, voller Begeisterung ge... | wmt/18364.png | Ich habe den Eindruck, daß die Europäische Union ihre Ambitionen auf die Petersberg-Aufgaben beschränkt hat, wobei Herr Patten dann für die zivilen Angelegenheiten zuständig ist, einschließlich der schnell einsetzbaren Einheiten von Polizisten und Beamten, über die er, völlig zu Recht, voller Begeisterung gesprochen ha... |
{
"de": "Beide, und das halte ich für selbstverständlich, arbeiten natürlich exzellent zusammen.",
"en": "It seems evident that they would do this in joint cooperation, which would work very well."
} | wmt/18365.png | Beide, und das halte ich für selbstverständlich, arbeiten natürlich exzellent zusammen. |
{
"de": "Aber passiert nun eigentlich nicht noch etwas mehr?",
"en": "But is there not more to it than that?"
} | wmt/18366.png | Aber passiert nun eigentlich nicht noch etwas mehr? |
{
"de": "Ist jetzt nicht etwas im Gange, von dem man sagt: Bei der Verteidigungspolitik wird die Rolle der NATO hinsichtlich der kollektiven Verteidigung sehr stark hervorgehoben?",
"en": "I cannot shake off the impression that in terms of defence policy, NATO' s role is actually very much emphasised with regard to... | wmt/18367.png | Ist jetzt nicht etwas im Gange, von dem man sagt: Bei der Verteidigungspolitik wird die Rolle der NATO hinsichtlich der kollektiven Verteidigung sehr stark hervorgehoben? |
{
"de": "Der europäische Pfeiler, ja, der funktioniert eigentlich als solcher nicht mehr.",
"en": "The European pillar does not really function any more as such."
} | wmt/18368.png | Der europäische Pfeiler, ja, der funktioniert eigentlich als solcher nicht mehr. |
{
"de": "Europa beschränkt sich auf die Petersberg-Aufgaben.",
"en": "Europe is not venturing beyond the Petersberg tasks."
} | wmt/18369.png | Europa beschränkt sich auf die Petersberg-Aufgaben. |
{
"de": "Liegt es denn in unserer Absicht, so zu verfahren?",
"en": "Is this actually how we want things done?"
} | wmt/18370.png | Liegt es denn in unserer Absicht, so zu verfahren? |
{
"de": "Darüber hinaus wird über die Integration der Westeuropäischen Union in die Europäische Union gesprochen, aber nicht mehr über Artikel V, bei dem man natürlich unmittelbar beteiligt ist.",
"en": "Moreover, whilst there may be talk of integrating the Western European Union into the European Union, there is n... | wmt/18371.png | Darüber hinaus wird über die Integration der Westeuropäischen Union in die Europäische Union gesprochen, aber nicht mehr über Artikel V, bei dem man natürlich unmittelbar beteiligt ist. |
{
"de": "Dann geht es um die größeren Verteidigungsaufgaben und nicht nur um Petersberg.",
"en": "Article V touches upon the wider defence tasks and not just Petersberg."
} | wmt/18372.png | Dann geht es um die größeren Verteidigungsaufgaben und nicht nur um Petersberg. |
{
"de": "Wird das gestrichen?",
"en": "Will it be omitted?"
} | wmt/18373.png | Wird das gestrichen? |
{
"de": "Gleichzeitig ist auch allgemein von einer Aufstockung der Verteidigungshaushalte die Rede.",
"en": "At the same time, an appeal has also been made in broad terms to increase the defence budgets."
} | wmt/18374.png | Gleichzeitig ist auch allgemein von einer Aufstockung der Verteidigungshaushalte die Rede. |
{
"de": "Das finde ich richtig, aber in diesem Plädoyer wird nicht streng zwischen Petersberg-Aufgaben und größeren kollektiven Verteidigungsaufgaben unterschieden.",
"en": "I think that this is to be welcomed, but this appeal does not really distinguish very clearly between Petersberg tasks and wider, collective d... | wmt/18375.png | Das finde ich richtig, aber in diesem Plädoyer wird nicht streng zwischen Petersberg-Aufgaben und größeren kollektiven Verteidigungsaufgaben unterschieden. |
{
"de": "Ich frage mich, wie sich die Dinge entwickeln.",
"en": "I wonder how this will develop."
} | wmt/18376.png | Ich frage mich, wie sich die Dinge entwickeln. |
{
"de": "Wie sehen das denn letzten Endes die beiden Herren?",
"en": "I would like to ask both gentlemen how they view the long-term future."
} | wmt/18377.png | Wie sehen das denn letzten Endes die beiden Herren? |
{
"de": "Muß man diesem Thema bei den Regierungskonferenzen größere Aufmerksamkeit widmen, oder kann sich das von selbst aus den Verträgen ergeben?",
"en": "Is it necessary to give further attention to this during the IGC or will the Treaties inevitably set the ball rolling?"
} | wmt/18378.png | Muß man diesem Thema bei den Regierungskonferenzen größere Aufmerksamkeit widmen, oder kann sich das von selbst aus den Verträgen ergeben? |
{
"de": "Ich begrüße es, daß hier eine Öffnung im Hinblick auf die Verteidigungspolitik entstanden ist.",
"en": "I am pleased that this has opened a few matters up in relation to defence policy."
} | wmt/18379.png | Ich begrüße es, daß hier eine Öffnung im Hinblick auf die Verteidigungspolitik entstanden ist. |
{
"de": "Ich frage mich jedoch: Wenn sich die Türkei mit einer Brigade anbietet, müssen wir ihr dann auch das Recht einräumen, über diese Politik mitzuentscheiden?",
"en": "I do wonder, if Turkey were to bring in a brigade, would we also have to grant it codecision rights concerning that policy?"
} | wmt/18380.png | Ich frage mich jedoch: Wenn sich die Türkei mit einer Brigade anbietet, müssen wir ihr dann auch das Recht einräumen, über diese Politik mitzuentscheiden? |
{
"de": "In der Türkei sitzen nämlich der Struktur nach einige \"Haider \" in der Regierung.",
"en": "The fabric of Turkey' s government contains a few Haider-type personalities."
} | wmt/18381.png | In der Türkei sitzen nämlich der Struktur nach einige "Haider " in der Regierung. |
{
"de": "Das erscheint mir bedenklich.",
"en": "That would seem odd to me."
} | wmt/18382.png | Das erscheint mir bedenklich. |
{
"de": "Zweitens bieten sich auch die baltischen Staaten an.",
"en": "Secondly, the Baltic States are also knocking on our door."
} | wmt/18383.png | Zweitens bieten sich auch die baltischen Staaten an. |
{
"de": "Werden die auch in unsere Verteidigungspolitik einbezogen?",
"en": "Will they also take part in our defence policy?"
} | wmt/18384.png | Werden die auch in unsere Verteidigungspolitik einbezogen? |
{
"de": "Das ist zumindest eine recht interessante Position.",
"en": "It is a very interesting position to be in, to say the least."
} | wmt/18385.png | Das ist zumindest eine recht interessante Position. |
{
"de": "Herr Hoher Vertreter, Sie haben eindringlich an die Fortschritte erinnert, die wir in diesem Bereich vom Amsterdam- bis zum Helsinki-Gipfel erzielt haben, und auch an die nach Helsinki bereits getroffenen Beschlüsse, beispielsweise zur Schaffung der drei Ausschüsse oder zur Planung einer 50 000 bis 60 000 Ma... | wmt/18386.png | Herr Hoher Vertreter, Sie haben eindringlich an die Fortschritte erinnert, die wir in diesem Bereich vom Amsterdam- bis zum Helsinki-Gipfel erzielt haben, und auch an die nach Helsinki bereits getroffenen Beschlüsse, beispielsweise zur Schaffung der drei Ausschüsse oder zur Planung einer 50 000 bis 60 000 Mann starken ... |
{
"de": "Dieses zügige Vorgehen läßt jedoch die Kluft zwischen diesen Beschlüssen und der laufenden Regierungskonferenz noch deutlicher zutage treten.",
"en": "However, this increase in pace accentuates the lack of coordination between these decisions and the on-going Intergovernmental Conference even further."
} | wmt/18387.png | Dieses zügige Vorgehen läßt jedoch die Kluft zwischen diesen Beschlüssen und der laufenden Regierungskonferenz noch deutlicher zutage treten. |
{
"de": "Meines Erachtens müssen wir in diesem Rahmen einen tragfähigen Kompromiß finden zwischen denen, die zu Recht auf eine beschleunigte Vergemeinschaftlichung dieses Politikbereichs drängen, und denen, nach deren Auffassung derartige Fortschritte weiterhin auf zwischenstaatlicher Ebene erzielt werden müssen.",
... | wmt/18388.png | Meines Erachtens müssen wir in diesem Rahmen einen tragfähigen Kompromiß finden zwischen denen, die zu Recht auf eine beschleunigte Vergemeinschaftlichung dieses Politikbereichs drängen, und denen, nach deren Auffassung derartige Fortschritte weiterhin auf zwischenstaatlicher Ebene erzielt werden müssen. |
{
"de": "Letzteren möchte ich sagen: Geben Sie acht, denn diese Politik braucht eine große demokratische Legitimation!",
"en": "A word of warning to the latter: this policy needs substantial democratic legitimisation."
} | wmt/18389.png | Letzteren möchte ich sagen: Geben Sie acht, denn diese Politik braucht eine große demokratische Legitimation! |
{
"de": "Wir wissen um das Gewicht der öffentlichen Meinung, wenn es um die Bereiche Außen- und Sicherheitspolitik geht. Deshalb frage ich Sie, natürlich nur stichwortartig, ob nach Ihrem Dafürhalten einige der folgenden Fragen im Rahmen der Reform behandelt werden können: Neubestimmung der Doppelstruktur zwischen Ko... | wmt/18390.png | Wir wissen um das Gewicht der öffentlichen Meinung, wenn es um die Bereiche Außen- und Sicherheitspolitik geht. Deshalb frage ich Sie, natürlich nur stichwortartig, ob nach Ihrem Dafürhalten einige der folgenden Fragen im Rahmen der Reform behandelt werden können: Neubestimmung der Doppelstruktur zwischen Kommission un... |
{
"de": "Das könnte vorläufig beispielsweise bedeuten, daß die Kommission in den Ausschuß für Politik und Sicherheitsfragen eingebunden wird, daß die Zuständigkeit der Gemeinschaft für das nichtmilitärische Krisenmanagement gestärkt wird, ein Rat der Verteidigungsminister geschaffen wird und EU-Vertrag, NATO-Vertrag ... | wmt/18391.png | Das könnte vorläufig beispielsweise bedeuten, daß die Kommission in den Ausschuß für Politik und Sicherheitsfragen eingebunden wird, daß die Zuständigkeit der Gemeinschaft für das nichtmilitärische Krisenmanagement gestärkt wird, ein Rat der Verteidigungsminister geschaffen wird und EU-Vertrag, NATO-Vertrag und WEU auf... |
{
"de": "Meinen Sie, daß einige dieser Fragen zumindest in die Tagesordnung der gegenwärtigen Regierungskonferenz aufgenommen werden können?",
"en": "Do you think that any of these issues could be included, at least in the agenda of the current Conference?"
} | wmt/18392.png | Meinen Sie, daß einige dieser Fragen zumindest in die Tagesordnung der gegenwärtigen Regierungskonferenz aufgenommen werden können? |
{
"de": "Herr Solana, ich sitze nah genug, um Ihnen in die Augen sehen zu können.",
"en": "Mr Solana, I am sitting quite close to you, close enough to see your face."
} | wmt/18393.png | Herr Solana, ich sitze nah genug, um Ihnen in die Augen sehen zu können. |
{
"de": "Ich glaube, Sie sind gealtert, Ihr Gesicht ist voller Falten.",
"en": "I think that you have aged, your face is quite lined."
} | wmt/18394.png | Ich glaube, Sie sind gealtert, Ihr Gesicht ist voller Falten. |
{
"de": "Es tut mir leid, Sie so zu sehen, und ich könnte verzweifeln, wenn ich Sie von den Sandkastenspielen reden höre, wie Frau Maes sagte, während Sie gleichzeitig andere Dinge verschweigen.",
"en": "It pains me to look at you and I despair on listening to you; that applies both to what you say about games with... | wmt/18395.png | Es tut mir leid, Sie so zu sehen, und ich könnte verzweifeln, wenn ich Sie von den Sandkastenspielen reden höre, wie Frau Maes sagte, während Sie gleichzeitig andere Dinge verschweigen. |
{
"de": "Sie treten hier auf und sagen kein Wort zu dem Blut, das im gleichen Moment im Kosovo vergossen wird. Dabei tragen doch gerade Sie gewaltige Verantwortung, denn unter dem Vorwand ethnischer Säuberungen fließt nun bei anderen ethnischen Säuberungen wiederum Blut im Kosovo.",
"en": "You bear a huge responsib... | wmt/18396.png | Sie treten hier auf und sagen kein Wort zu dem Blut, das im gleichen Moment im Kosovo vergossen wird. Dabei tragen doch gerade Sie gewaltige Verantwortung, denn unter dem Vorwand ethnischer Säuberungen fließt nun bei anderen ethnischen Säuberungen wiederum Blut im Kosovo. |
{
"de": "Sie sind Spanier, Sie kommen aus einem großen Land, Herr Solana.",
"en": "You are Spanish; you are from a large country, Mr Solana. Spain and Franco were not one and the same."
} | wmt/18397.png | Sie sind Spanier, Sie kommen aus einem großen Land, Herr Solana. |
{
"de": "Spanien war nicht gleich Franco, es hat seine Einheit bewahrt und das Baskenland und Andalusien und Katalonien behalten - und das war ganz richtig so. Niemand hat doch Spanien mit Franco gleichgestellt, und niemand hat die Einheit Spaniens aufs Spiel gesetzt und dabei einen faschistischen Diktator vorgeschob... | wmt/18398.png | Spanien war nicht gleich Franco, es hat seine Einheit bewahrt und das Baskenland und Andalusien und Katalonien behalten - und das war ganz richtig so. Niemand hat doch Spanien mit Franco gleichgestellt, und niemand hat die Einheit Spaniens aufs Spiel gesetzt und dabei einen faschistischen Diktator vorgeschoben. |
{
"de": "Sie aber identifizieren heute Jugoslawien mit Milosevic, Sie setzen die Wojwodina aufs Spiel, Sie setzen Montenegro aufs Spiel, Sie setzen Südserbien aufs Spiel - Sie sind verantwortlich für die so entstandene Situation.",
"en": "Today, you are identifying Yugoslavia with Milosevic and you are playing with... | wmt/18399.png | Sie aber identifizieren heute Jugoslawien mit Milosevic, Sie setzen die Wojwodina aufs Spiel, Sie setzen Montenegro aufs Spiel, Sie setzen Südserbien aufs Spiel - Sie sind verantwortlich für die so entstandene Situation. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.