translation dict | image stringlengths 9 15 | sentence stringlengths 1 28.4k |
|---|---|---|
{
"de": "Dazu müssen die Frauen die Möglichkeit erhalten, gegen die Trägheit einer Gesellschaft aufzutreten, die bislang im wesentlichen auf männliche Werte ausgerichtet ist.",
"en": "In order to achieve this, women must be given the opportunity to combat the inertia of a society which has, until now, been essentia... | wmt/18700.png | Dazu müssen die Frauen die Möglichkeit erhalten, gegen die Trägheit einer Gesellschaft aufzutreten, die bislang im wesentlichen auf männliche Werte ausgerichtet ist. |
{
"de": "Wir wissen aus eigener Erfahrung, daß man Freiheit und Entscheidungsfähigkeit nicht erbettelt, man erringt sie.",
"en": "We know from our own experience that freedom and the ability to decide are not given freely but must be fought for."
} | wmt/18701.png | Wir wissen aus eigener Erfahrung, daß man Freiheit und Entscheidungsfähigkeit nicht erbettelt, man erringt sie. |
{
"de": "Setzen wir das Ringen fort. Möge uns dieses neue Jahrhundert den Sieg bringen, nicht den Sieg über die Männer oder irgend jemand anders, sondern den Sieg der Gleichstellung von Mann und Frau.",
"en": "Let us continue to fight and ensure that this century brings us victory: not over men, not over anyone, bu... | wmt/18702.png | Setzen wir das Ringen fort. Möge uns dieses neue Jahrhundert den Sieg bringen, nicht den Sieg über die Männer oder irgend jemand anders, sondern den Sieg der Gleichstellung von Mann und Frau. |
{
"de": "Dafür dürfen wir keine Gelegenheit mehr ungenutzt lassen. Die große Herausforderung, vor der die Europäer allgemein und die Frauen im besonderen jetzt stehen, steht im Zusammenhang mit der neuen Wirtschaft und den neuen Technologien im Informationssektor.",
"en": "We therefore cannot afford to miss any mor... | wmt/18703.png | Dafür dürfen wir keine Gelegenheit mehr ungenutzt lassen. Die große Herausforderung, vor der die Europäer allgemein und die Frauen im besonderen jetzt stehen, steht im Zusammenhang mit der neuen Wirtschaft und den neuen Technologien im Informationssektor. |
{
"de": "Der Ende dieses Monats in Lissabon stattfindende Gipfel wird sich ganz speziell mit dem Thema Frauen beschäftigen.",
"en": "The Lisbon Summit to be held at the end of this month is very much geared towards women."
} | wmt/18704.png | Der Ende dieses Monats in Lissabon stattfindende Gipfel wird sich ganz speziell mit dem Thema Frauen beschäftigen. |
{
"de": "In Europa muß die Beschäftigungsquote, die weit niedriger ist als in den Vereinigten Staaten und Japan, erhöht werden.",
"en": "The rate of employment in Europe, which is much lower than in the United States and Japan, must be increased."
} | wmt/18705.png | In Europa muß die Beschäftigungsquote, die weit niedriger ist als in den Vereinigten Staaten und Japan, erhöht werden. |
{
"de": "Dazu ist es notwendig, daß viel mehr Frauen einer Beschäftigung nachgehen und in neuen Tätigkeitsfeldern arbeiten, in denen die Europäische Union noch ein Defizit hat.",
"en": "We must therefore have many more women in work, and working in the new jobs in which the EU has a shortfall."
} | wmt/18706.png | Dazu ist es notwendig, daß viel mehr Frauen einer Beschäftigung nachgehen und in neuen Tätigkeitsfeldern arbeiten, in denen die Europäische Union noch ein Defizit hat. |
{
"de": "Daher frage ich den Rat und die Kommission, welche Vorschläge sie auf dem kommenden Gipfel in Lissabon vorlegen werden, damit die neue Wirtschaft und das neue Europa, die wir entwickeln wollen, definitiv mit der Gleichstellung von Mann und Frau verbunden sind.",
"en": "I would therefore like to ask the Cou... | wmt/18707.png | Daher frage ich den Rat und die Kommission, welche Vorschläge sie auf dem kommenden Gipfel in Lissabon vorlegen werden, damit die neue Wirtschaft und das neue Europa, die wir entwickeln wollen, definitiv mit der Gleichstellung von Mann und Frau verbunden sind. |
{
"de": "Herr Präsident, Frau Kommissarin! Ich war deshalb so erfreut über Ihren Beitrag, weil Sie den Mut hatten, die Mitgliedstaaten, in denen die Beteiligung der Frauen an der Politik ein Erfolg ist, wie beispielsweise Finnland, Frankreich und Schweden, aber auch die Mitgliedstaaten zu nennen, in denen dies nicht ... | wmt/18708.png | Herr Präsident, Frau Kommissarin! Ich war deshalb so erfreut über Ihren Beitrag, weil Sie den Mut hatten, die Mitgliedstaaten, in denen die Beteiligung der Frauen an der Politik ein Erfolg ist, wie beispielsweise Finnland, Frankreich und Schweden, aber auch die Mitgliedstaaten zu nennen, in denen dies nicht der Fall is... |
{
"de": "Ich habe übrigens gehört, daß in Griechenland bei den nächsten Wahlen wahrscheinlich sehr wenig Frauen auf die Listen gesetzt werden.",
"en": "Moreover, I have heard that for the next elections, it appears that very few women will feature on the electoral lists in Greece."
} | wmt/18709.png | Ich habe übrigens gehört, daß in Griechenland bei den nächsten Wahlen wahrscheinlich sehr wenig Frauen auf die Listen gesetzt werden. |
{
"de": "Das halte ich für sehr schlimm.",
"en": "I think this is a very sad state of affairs."
} | wmt/18710.png | Das halte ich für sehr schlimm. |
{
"de": "Ich begrüße Ihre Ausführungen, weil es meiner Meinung nach höchste Zeit ist, hier in den europäischen Institutionen konkrete Mittel zu benennen, mit denen wir Frauen besser in das politische Leben einbinden können.",
"en": "I appreciate your courage because I think that it is high time that we in the Europ... | wmt/18711.png | Ich begrüße Ihre Ausführungen, weil es meiner Meinung nach höchste Zeit ist, hier in den europäischen Institutionen konkrete Mittel zu benennen, mit denen wir Frauen besser in das politische Leben einbinden können. |
{
"de": "Daher ist es wichtig, daß dieses Parlament weiterhin auf Quoten drängt und daß dieser Punkt auch in die Entschließung aufgenommen wird.",
"en": "This is why I think it is important that this Parliament continues to press for quotas and that this is openly included in the resolution."
} | wmt/18712.png | Daher ist es wichtig, daß dieses Parlament weiterhin auf Quoten drängt und daß dieser Punkt auch in die Entschließung aufgenommen wird. |
{
"de": "Ich bin selbst ein Produkt von Quoten.",
"en": "I myself, Commissioner, am a product of quotas."
} | wmt/18713.png | Ich bin selbst ein Produkt von Quoten. |
{
"de": "Ich denke nicht, daß jemand von den Kolleginnen und Kollegen hier den Nachweis erbringen kann, deswegen sei ich weniger kompetent.",
"en": "I do not believe that any of the MEPs will be able to prove that I am any less competent as a result."
} | wmt/18714.png | Ich denke nicht, daß jemand von den Kolleginnen und Kollegen hier den Nachweis erbringen kann, deswegen sei ich weniger kompetent. |
{
"de": "Offenbar ist die Meritokratie in einigen Ländern der Union noch derart männlich gefärbt, daß Frauen einfach keine Chance haben.",
"en": "It appears that the meritocracy in a number of our European countries is still so biased in favour of males that women simply do not stand a chance."
} | wmt/18715.png | Offenbar ist die Meritokratie in einigen Ländern der Union noch derart männlich gefärbt, daß Frauen einfach keine Chance haben. |
{
"de": "In der Europäischen Union haben einige Länder tatsächlich Quoten eingeführt. Sie selbst, Frau Kommissarin, haben auf Belgien verwiesen, wo das nicht so erfolgreich war.",
"en": "It is true that a number of countries in the European Union have already introduced quotas, and you yourself made reference to Be... | wmt/18716.png | In der Europäischen Union haben einige Länder tatsächlich Quoten eingeführt. Sie selbst, Frau Kommissarin, haben auf Belgien verwiesen, wo das nicht so erfolgreich war. |
{
"de": "Das ist auch nicht verwunderlich, und zwar nicht deshalb, Frau Avilés Perea, weil wir nicht die erforderlichen Kandidatinnen gefunden hätten, sondern weil einer neueren wissenschaftlichen Studie der Kommission selbst zufolge Quoten nur dann sinnvoll sind, wenn Frauen an die richtigen, wählbaren Stellen geset... | wmt/18717.png | Das ist auch nicht verwunderlich, und zwar nicht deshalb, Frau Avilés Perea, weil wir nicht die erforderlichen Kandidatinnen gefunden hätten, sondern weil einer neueren wissenschaftlichen Studie der Kommission selbst zufolge Quoten nur dann sinnvoll sind, wenn Frauen an die richtigen, wählbaren Stellen gesetzt werden. |
{
"de": "Aus diesem Grund müssen wir über Quoten überlegt diskutieren.",
"en": "This is why we need to be sensible about applying quotas."
} | wmt/18718.png | Aus diesem Grund müssen wir über Quoten überlegt diskutieren. |
{
"de": "Unser Ziel muß eine paritätische Demokratie als neuer Sozialvertrag sein.",
"en": "Indeed, Minister, we should strive for a democracy based on equal representation as a new social contract."
} | wmt/18719.png | Unser Ziel muß eine paritätische Demokratie als neuer Sozialvertrag sein. |
{
"de": "Daraus müssen wir dann aber auch Schlußfolgerungen ziehen.",
"en": "But we should draw the necessary conclusions from this."
} | wmt/18720.png | Daraus müssen wir dann aber auch Schlußfolgerungen ziehen. |
{
"de": "Das diesem Modell am ehesten entsprechende Wahlverfahren ist das Reißverschlußsystem, so wie es in Schweden freiwillig praktiziert wird.",
"en": "The electoral system which corresponds most closely to this model is the one-for-one system, as is being applied in Sweden on a voluntary basis."
} | wmt/18721.png | Das diesem Modell am ehesten entsprechende Wahlverfahren ist das Reißverschlußsystem, so wie es in Schweden freiwillig praktiziert wird. |
{
"de": "Ich würde sagen, freiwillig dort, wo es möglich ist, zwangsweise dort, wo man nicht willens ist.",
"en": "I would suggest the following: where possible, apply it on a voluntary basis, where there is reluctance, impose it."
} | wmt/18722.png | Ich würde sagen, freiwillig dort, wo es möglich ist, zwangsweise dort, wo man nicht willens ist. |
{
"de": "Ich hoffe, Sie, Frau Ministerin und Frau Kommissarin, können durch dieses benchmarking im fünften Aktionsprogramm auch den best practices dieser Länder zum Durchbruch verhelfen, denn es dürfte an der Zeit sein, daß unsere Parteien das begreifen.",
"en": "I hope that in the fifth action programme, Minister ... | wmt/18723.png | Ich hoffe, Sie, Frau Ministerin und Frau Kommissarin, können durch dieses benchmarking im fünften Aktionsprogramm auch den best practices dieser Länder zum Durchbruch verhelfen, denn es dürfte an der Zeit sein, daß unsere Parteien das begreifen. |
{
"de": "Herr Präsident, auch ich möchte die Kommissarin und die amtierende Ratspräsidentin zu ihren umfassenden Ausführungen und vor allem zu ihren Vorschlägen beglückwünschen",
"en": "Mr President, I too should like to congratulate the Commissioner and the President-in-Office of the Council for their solid recomm... | wmt/18724.png | Herr Präsident, auch ich möchte die Kommissarin und die amtierende Ratspräsidentin zu ihren umfassenden Ausführungen und vor allem zu ihren Vorschlägen beglückwünschen |
{
"de": "Weil gesagt wurde, Männer nähmen gewöhnlich nicht an Debatten über Frauenrechte teil, will ich die Position des zeitgenössischen Politikers und Intellektuellen Francis Fukuyama in unsere heutige Aussprache einbringen.",
"en": "Because it has been said that men do not usually get involved in discussions on ... | wmt/18725.png | Weil gesagt wurde, Männer nähmen gewöhnlich nicht an Debatten über Frauenrechte teil, will ich die Position des zeitgenössischen Politikers und Intellektuellen Francis Fukuyama in unsere heutige Aussprache einbringen. |
{
"de": "In einem Artikel mit dem Titel \"Wenn Frauen die Welt regierten \" vertritt er die Auffassung, ein höherer Frauenanteil in der Politik würde gewiß zu einer weniger gewaltbereiten Welt führen.",
"en": "In an article entitled \"If women ruled the world\" , he maintains that if women were more involved in pol... | wmt/18726.png | In einem Artikel mit dem Titel "Wenn Frauen die Welt regierten " vertritt er die Auffassung, ein höherer Frauenanteil in der Politik würde gewiß zu einer weniger gewaltbereiten Welt führen. |
{
"de": "Athene, die Göttin der Weisheit und des Krieges, mag unseren antiken Vorfahren als Leitbild gedient haben, jedoch kann der weibliche Einfluß heute eine entscheidende Wirkung im Kampf gegen den Militarismus und für den Frieden ausüben.",
"en": "Athena, the goddess of wisdom and war, may have been a female m... | wmt/18727.png | Athene, die Göttin der Weisheit und des Krieges, mag unseren antiken Vorfahren als Leitbild gedient haben, jedoch kann der weibliche Einfluß heute eine entscheidende Wirkung im Kampf gegen den Militarismus und für den Frieden ausüben. |
{
"de": "Abgesehen davon, daß Gerechtigkeit zwischen den Geschlechtern herrschen sollte, gibt es also ernstzunehmende Gründe für die gerechte und ausgewogene Aufteilung öffentlicher Ämter sowie der politischen und wirtschaftlichen Macht zwischen Männern und Frauen.",
"en": "There are, therefore, serious grounds, ov... | wmt/18728.png | Abgesehen davon, daß Gerechtigkeit zwischen den Geschlechtern herrschen sollte, gibt es also ernstzunehmende Gründe für die gerechte und ausgewogene Aufteilung öffentlicher Ämter sowie der politischen und wirtschaftlichen Macht zwischen Männern und Frauen. |
{
"de": "Das gesamte Leben der Frauen ist eng verwoben mit der Erzeugung und dem Schutz des Lebens und der Umwelt, mit Dialog und Versöhnung, mit Verständnis für die verschiedenen Ansichten und der Lösung von Konflikten mit friedlichen Mitteln.",
"en": "Women devote their entire lives to the endeavour to protect li... | wmt/18729.png | Das gesamte Leben der Frauen ist eng verwoben mit der Erzeugung und dem Schutz des Lebens und der Umwelt, mit Dialog und Versöhnung, mit Verständnis für die verschiedenen Ansichten und der Lösung von Konflikten mit friedlichen Mitteln. |
{
"de": "Diese weiblichen Werte können eine Alternative zur modernen Kultur der Gewalt bieten und eine neue politische Kultur und eine gerechtere Gesellschaft mit mehr Wohlstand für alle begründen.",
"en": "These female virtues can offer an alternative to today' s culture of violence and institute a new political c... | wmt/18730.png | Diese weiblichen Werte können eine Alternative zur modernen Kultur der Gewalt bieten und eine neue politische Kultur und eine gerechtere Gesellschaft mit mehr Wohlstand für alle begründen. |
{
"de": "Deshalb muß der Grundsatz der gleichberechtigten Teilhabe von Frauen und Männern an allen institutionellen Organen der Europäischen Union, an allen demokratischen Institutionen und politischen Machtstrukturen in allen Mitgliedstaaten der Gemeinschaft auf der Regierungskonferenz in den neuen Vertrag aufgenomm... | wmt/18731.png | Deshalb muß der Grundsatz der gleichberechtigten Teilhabe von Frauen und Männern an allen institutionellen Organen der Europäischen Union, an allen demokratischen Institutionen und politischen Machtstrukturen in allen Mitgliedstaaten der Gemeinschaft auf der Regierungskonferenz in den neuen Vertrag aufgenommen werden. |
{
"de": "Herr Präsident! Warum sollen Frauen ihren gleichen Anteil am politischen Entscheidungsprozeß haben?",
"en": "Mr President, why do women need their rightful share in political decision making?"
} | wmt/18732.png | Herr Präsident! Warum sollen Frauen ihren gleichen Anteil am politischen Entscheidungsprozeß haben? |
{
"de": "Und wie sollen wir das realisieren?",
"en": "And how should we achieve this?"
} | wmt/18733.png | Und wie sollen wir das realisieren? |
{
"de": "Daß es sein muß, und warum es sein muß, darüber können wir uns schnell einigen.",
"en": "We all agree on the fact that it needs to be done and why it is necessary."
} | wmt/18734.png | Daß es sein muß, und warum es sein muß, darüber können wir uns schnell einigen. |
{
"de": "Es ist das Gebot einfacher Gerechtigkeit und der Demokratie und damit eine Voraussetzung für politische Legitimität.",
"en": "It is a demand for simple justice and for democracy and, as such, a condition for political legitimacy."
} | wmt/18735.png | Es ist das Gebot einfacher Gerechtigkeit und der Demokratie und damit eine Voraussetzung für politische Legitimität. |
{
"de": "Wenn wir aber die Frage nach dem Wie beantworten müssen, gehen unsere Meinungen weit auseinander.",
"en": "But if we look into how to achieve this, the opinions are greatly divided."
} | wmt/18736.png | Wenn wir aber die Frage nach dem Wie beantworten müssen, gehen unsere Meinungen weit auseinander. |
{
"de": "Sind Aufklärung, Bildung und die Schaffung praktischer Voraussetzungen ausreichend, oder müssen wir eine Vorzugsbehandlung anwenden, wie beispielsweise Quoten auf den Wahllisten der politischen Parteien?",
"en": "Is it sufficient to provide information and training and to create practical conditions or sho... | wmt/18737.png | Sind Aufklärung, Bildung und die Schaffung praktischer Voraussetzungen ausreichend, oder müssen wir eine Vorzugsbehandlung anwenden, wie beispielsweise Quoten auf den Wahllisten der politischen Parteien? |
{
"de": "Und ist es denn Aufgabe des Staats, also der gesetzgebenden Gewalt, den politischen Parteien solche Maßnahmen abzuverlangen?",
"en": "And is it then up to the state, in other words the legislative, to impose such measures on political parties?"
} | wmt/18738.png | Und ist es denn Aufgabe des Staats, also der gesetzgebenden Gewalt, den politischen Parteien solche Maßnahmen abzuverlangen? |
{
"de": "Oder müssen wir sogar an ein System denken, bei dem 50 % der Sitze in gewählten Organen Frauen vorbehalten sind?",
"en": "Or should we even consider a system in which 50% of seats are reserved for women in elected bodies?"
} | wmt/18739.png | Oder müssen wir sogar an ein System denken, bei dem 50 % der Sitze in gewählten Organen Frauen vorbehalten sind? |
{
"de": "Diese Diskussion, die in manchen Teilen Europas und auch hier mit dem französischen Schlachtruf parité geführt wird, betrifft im wesentlichen die Grundlage der Demokratie selbst und den politischen Einfluß, den wir den Frauen zuerkennen wollen.",
"en": "This discussion, which is being held in some parts of... | wmt/18740.png | Diese Diskussion, die in manchen Teilen Europas und auch hier mit dem französischen Schlachtruf parité geführt wird, betrifft im wesentlichen die Grundlage der Demokratie selbst und den politischen Einfluß, den wir den Frauen zuerkennen wollen. |
{
"de": "Meiner Meinung nach muß die politische Auseinandersetzung um politische Meinungen geführt werden und nicht um die Zugehörigkeit zu einem bestimmten Geschlecht.",
"en": "In my opinion, the political battle should be fought at a political concept level rather than at a gender level."
} | wmt/18741.png | Meiner Meinung nach muß die politische Auseinandersetzung um politische Meinungen geführt werden und nicht um die Zugehörigkeit zu einem bestimmten Geschlecht. |
{
"de": "Ich befürworte nachdrücklich freiwillige Quoten auf Wahllisten, ohne diese Quoten würde ich nämlich selbst hier auch nicht stehen.",
"en": "I am a great fan of voluntary quotas on electoral lists, without which, in fact, I would not be here today."
} | wmt/18742.png | Ich befürworte nachdrücklich freiwillige Quoten auf Wahllisten, ohne diese Quoten würde ich nämlich selbst hier auch nicht stehen. |
{
"de": "Ich bin genau wie Frau van Lancker das Produkt einer solchen Maßnahme.",
"en": "Like Mrs Van Lancker, I am a product of such a measure."
} | wmt/18743.png | Ich bin genau wie Frau van Lancker das Produkt einer solchen Maßnahme. |
{
"de": "Aber meiner Ansicht nach kann und darf der Staat sich nicht mit Zwangsmitteln in den internen Ablauf in politischen Parteien einmischen, ansonsten besteht die Gefahr, daß die Demokratie dabei selbst geopfert wird.",
"en": "In my opinion, though, the state should not and must not use coercion to interfere i... | wmt/18744.png | Aber meiner Ansicht nach kann und darf der Staat sich nicht mit Zwangsmitteln in den internen Ablauf in politischen Parteien einmischen, ansonsten besteht die Gefahr, daß die Demokratie dabei selbst geopfert wird. |
{
"de": "Mit anderen Worten, die Mittel, derer wir uns bedienen, um Frauen zu ihrem berechtigten Platz in der politischen Demokratie zu verhelfen, dürfen nicht zu einem System sexueller Apartheid führen.",
"en": "In other words, the means which we employ to give women their rightful place within the political democ... | wmt/18745.png | Mit anderen Worten, die Mittel, derer wir uns bedienen, um Frauen zu ihrem berechtigten Platz in der politischen Demokratie zu verhelfen, dürfen nicht zu einem System sexueller Apartheid führen. |
{
"de": "Damit würden wir der Demokratie Gewalt antun.",
"en": "We would, in this way, violate democracy."
} | wmt/18746.png | Damit würden wir der Demokratie Gewalt antun. |
{
"de": "Herr Präsident, unsere heutige Debatte befaßt sich mit der Zusammensetzung der Beschlußfassungsorgane, also der Veränderung der Entscheidungsstrukturen in Europa.",
"en": "Mr President, today' s debate is devoted to the subject of the composition of decision-making bodies and changes to the decision-making... | wmt/18747.png | Herr Präsident, unsere heutige Debatte befaßt sich mit der Zusammensetzung der Beschlußfassungsorgane, also der Veränderung der Entscheidungsstrukturen in Europa. |
{
"de": "Wir stehen derzeit in einer neuen Phase mit einem weitgehend vollständigen institutionellen Rahmen, mit einer beachtlichen Repräsentanz von Frauen in allen Bereichen, der Bildung, der Arbeitswelt und der Kultur.",
"en": "We have entered a new period in which there is a fairly full institutional framework a... | wmt/18748.png | Wir stehen derzeit in einer neuen Phase mit einem weitgehend vollständigen institutionellen Rahmen, mit einer beachtlichen Repräsentanz von Frauen in allen Bereichen, der Bildung, der Arbeitswelt und der Kultur. |
{
"de": "Wir haben nun das Problem zu lösen, wie sich die Zusammensetzung der Machtstrukturen ändern läßt.",
"en": "The problem which we have to deal with is how to change the composition of the decision-making centres."
} | wmt/18749.png | Wir haben nun das Problem zu lösen, wie sich die Zusammensetzung der Machtstrukturen ändern läßt. |
{
"de": "Das ist eine zutiefst politische Diskussion.",
"en": "The debate is a deeply political one."
} | wmt/18750.png | Das ist eine zutiefst politische Diskussion. |
{
"de": "Es gibt zwei Ansätze.",
"en": "There are two approaches."
} | wmt/18751.png | Es gibt zwei Ansätze. |
{
"de": "Der erste setzt auf politische Überzeugungsarbeit.",
"en": "The first is a policy of persuasion. Gradually everyone will be persuaded that women can become involved."
} | wmt/18752.png | Der erste setzt auf politische Überzeugungsarbeit. |
{
"de": "Allmählich sollen alle zu der Einsicht gebracht werden, daß Frauen zur Mitwirkung befähigt sind.",
"en": "Three comments: the first is based on the fact that women are able. I can, therefore all women can."
} | wmt/18753.png | Allmählich sollen alle zu der Einsicht gebracht werden, daß Frauen zur Mitwirkung befähigt sind. |
{
"de": "In diesem Zusammenhang werden immer wieder drei Argumente vorgebracht: Erstens geht es darum, daß Frauen dazu in der Lage sind.",
"en": "How do we respond therefore to the fact that women are excluded? We are able but the rest of the female population is not?"
} | wmt/18754.png | In diesem Zusammenhang werden immer wieder drei Argumente vorgebracht: Erstens geht es darum, daß Frauen dazu in der Lage sind. |
{
"de": "Ich bin es, also sind es alle Frauen.",
"en": "Here lies the danger of female arrogance in politics."
} | wmt/18755.png | Ich bin es, also sind es alle Frauen. |
{
"de": "Wie also reagieren wir auf die Ausgrenzung von Frauen?",
"en": "Because women have to deal with different realities."
} | wmt/18756.png | Wie also reagieren wir auf die Ausgrenzung von Frauen? |
{
"de": "Sind etwa nur wir fähig und alle übrigen Frauen nicht?",
"en": "Because they have fewer opportunities."
} | wmt/18757.png | Sind etwa nur wir fähig und alle übrigen Frauen nicht? |
{
"de": "Das ist die Gefahr des weiblichen Hochmuts in der Politik.",
"en": "Because they have a different level of education."
} | wmt/18758.png | Das ist die Gefahr des weiblichen Hochmuts in der Politik. |
{
"de": "Es liegt aber daran, daß sich Frauen mit anderen Bedingungen auseinandersetzen müssen, daß sie weniger Chancen haben, daß sie ein anderes Bildungsniveau haben, daß sich ihnen soziale Hindernisse in den Weg stellen, daß sie nie genug Zeit haben, sich mit öffentlichen Angelegenheiten zu beschäftigen.",
"en":... | wmt/18759.png | Es liegt aber daran, daß sich Frauen mit anderen Bedingungen auseinandersetzen müssen, daß sie weniger Chancen haben, daß sie ein anderes Bildungsniveau haben, daß sich ihnen soziale Hindernisse in den Weg stellen, daß sie nie genug Zeit haben, sich mit öffentlichen Angelegenheiten zu beschäftigen. |
{
"de": "Zweitens wird gesagt, man müsse die herrschenden Politiker überzeugen.",
"en": "The second comment is that we need to persuade the political leaders."
} | wmt/18760.png | Zweitens wird gesagt, man müsse die herrschenden Politiker überzeugen. |
{
"de": "Aber das ist gar nicht nötig!",
"en": "Not necessary!"
} | wmt/18761.png | Aber das ist gar nicht nötig! |
{
"de": "Sie sind doch bereits alle überzeugt!",
"en": "They have all been persuaded!"
} | wmt/18762.png | Sie sind doch bereits alle überzeugt! |
{
"de": "Es gibt keinen einzigen Politiker, der die Mitwirkung von Frauen nicht begrüßen würde.",
"en": "There is not one male politician who does not agree to the involvement of women."
} | wmt/18763.png | Es gibt keinen einzigen Politiker, der die Mitwirkung von Frauen nicht begrüßen würde. |
{
"de": "Es gibt keine einzige Partei, von der äußersten Linken bis zur extremen Rechten, die nicht betonen würde, wie notwendig die Beteiligung von Frauen ist.",
"en": "There is not one party, from the far left to the far right, which does not stress the need for women to take part."
} | wmt/18764.png | Es gibt keine einzige Partei, von der äußersten Linken bis zur extremen Rechten, die nicht betonen würde, wie notwendig die Beteiligung von Frauen ist. |
{
"de": "Aber all das sind nur Lippenbekenntnisse!",
"en": "On paper!"
} | wmt/18765.png | Aber all das sind nur Lippenbekenntnisse! |
{
"de": "Drittens sollen wir abwarten, bis sich die Dinge nach und nach ändern.",
"en": "Thirdly, we must expect things to change gradually."
} | wmt/18766.png | Drittens sollen wir abwarten, bis sich die Dinge nach und nach ändern. |
{
"de": "Auf der Frauenkonferenz in Peking wurde ein interessanter Fakt angesprochen.",
"en": "The women' s conference in Beijing brought an important point to light."
} | wmt/18767.png | Auf der Frauenkonferenz in Peking wurde ein interessanter Fakt angesprochen. |
{
"de": "Wenn es mit dem prozentualen Anteil von Frauen weltweit in dem bisherigen Tempo weitergeht, brauchen wir 2 300 Jahre, bis beide Geschlechter ausgewogen vertreten sind.",
"en": "With the rate at which the representation of women is developing at international level, it will take 2,300 years to achieve a bal... | wmt/18768.png | Wenn es mit dem prozentualen Anteil von Frauen weltweit in dem bisherigen Tempo weitergeht, brauchen wir 2 300 Jahre, bis beide Geschlechter ausgewogen vertreten sind. |
{
"de": "In Europa, im Europäischen Parlament, wo Frauen auf Grund von Quoten vertreten sind, wird es in immerhin erst 25 Jahren eine angemessene Repräsentanz von Frauen geben.",
"en": "As far as Europe is concerned, as far as the European Parliament is concerned, where there is a quota for the involvement of women... | wmt/18769.png | In Europa, im Europäischen Parlament, wo Frauen auf Grund von Quoten vertreten sind, wird es in immerhin erst 25 Jahren eine angemessene Repräsentanz von Frauen geben. |
{
"de": "Der zweite Ansatz besteht in einer rechtlich verbindlichen Frauenquote.",
"en": "The second approach is a compulsory legislative commitment on the representation of women."
} | wmt/18770.png | Der zweite Ansatz besteht in einer rechtlich verbindlichen Frauenquote. |
{
"de": "Das allein genügt natürlich nicht.",
"en": "Quotas alone are not enough."
} | wmt/18771.png | Das allein genügt natürlich nicht. |
{
"de": "Wie schön wäre es, könnten wir die Geschichte von Jahrhunderten mit einem legislativen Akt ändern.",
"en": "If only a legislative decree were all it took to change centuries of history."
} | wmt/18772.png | Wie schön wäre es, könnten wir die Geschichte von Jahrhunderten mit einem legislativen Akt ändern. |
{
"de": "Deshalb haben wir deutlich gemacht, daß Quoten ein Instrument, eine der Politiken sind, um die notwendigen Änderungen herbeizuführen.",
"en": "On this we are clear. Quotas are one of the ways, one of the policies needed to bring about change."
} | wmt/18773.png | Deshalb haben wir deutlich gemacht, daß Quoten ein Instrument, eine der Politiken sind, um die notwendigen Änderungen herbeizuführen. |
{
"de": "Auf die Frage, ob wir denn stolz darauf sein könnten, als Quotenfrauen dazustehen, möchte ich schließlich ganz nachdrücklich sagen, daß ich darauf sehr stolz wäre. Das hieße nämlich, daß ich es geschafft hätte, Frauenquoten in meinem Land, in dem der Anteil von Frauen nur 5 % beträgt, durchzusetzen.",
"en"... | wmt/18774.png | Auf die Frage, ob wir denn stolz darauf sein könnten, als Quotenfrauen dazustehen, möchte ich schließlich ganz nachdrücklich sagen, daß ich darauf sehr stolz wäre. Das hieße nämlich, daß ich es geschafft hätte, Frauenquoten in meinem Land, in dem der Anteil von Frauen nur 5 % beträgt, durchzusetzen. |
{
"de": "Vielen Dank, Frau Diamantopoulou.",
"en": "Thank you, Mrs Diamantopoulou."
} | wmt/18775.png | Vielen Dank, Frau Diamantopoulou. |
{
"de": "Ich habe einen Entschließungsantrag gemäß Artikel 37 Absatz 2 der Geschäftsordnung erhalten.",
"en": "I have received a motion for a resolution pursuant to Rule 37(2)."
} | wmt/18776.png | Ich habe einen Entschließungsantrag gemäß Artikel 37 Absatz 2 der Geschäftsordnung erhalten. |
{
"de": "Die Aussprache ist geschlossen.",
"en": "The debate is closed."
} | wmt/18777.png | Die Aussprache ist geschlossen. |
{
"de": "Die Abstimmung findet morgen vormittag statt.",
"en": "The vote will take place tomorrow morning."
} | wmt/18778.png | Die Abstimmung findet morgen vormittag statt. |
{
"de": "Überschwemmungen in Mosambik",
"en": "Floods in Mozambique"
} | wmt/18779.png | Überschwemmungen in Mosambik |
{
"de": "Nach der Tagesordnung folgt die Erklärung der Kommission zu den Überschwemmungen in Mosambik.",
"en": "The next item is the Commission statement on flooding in Mozambique."
} | wmt/18780.png | Nach der Tagesordnung folgt die Erklärung der Kommission zu den Überschwemmungen in Mosambik. |
{
"de": "Das Wort hat im Namen der Kommission Herr Kommissar Patten.",
"en": "Mr Patten has the floor on behalf of the Commission."
} | wmt/18781.png | Das Wort hat im Namen der Kommission Herr Kommissar Patten. |
{
"de": "Die Kommission verfolgt die Naturkatastrophe in Mosambik mit sehr großer Sorge, die, wie ich weiß, von allen Abgeordneten dieses Hauses geteilt wird.",
"en": "The Commission is following with very great concern, as I know all honourable Members will be, the emergency situation in Mozambique."
} | wmt/18782.png | Die Kommission verfolgt die Naturkatastrophe in Mosambik mit sehr großer Sorge, die, wie ich weiß, von allen Abgeordneten dieses Hauses geteilt wird. |
{
"de": "Die andauernden sintflutartigen Regenfälle im südlichen Afrika haben in Verbindung mit dem Zyklon Eline, der die Situation weiter verschärft hat, dazu beigetragen, daß eine sehr große Anzahl von Menschen ihre Heimatorte verlassen mußten. Zudem entstand beträchtlicher Schaden an Gebäuden und der Infrastruktur... | wmt/18783.png | Die andauernden sintflutartigen Regenfälle im südlichen Afrika haben in Verbindung mit dem Zyklon Eline, der die Situation weiter verschärft hat, dazu beigetragen, daß eine sehr große Anzahl von Menschen ihre Heimatorte verlassen mußten. Zudem entstand beträchtlicher Schaden an Gebäuden und der Infrastruktur. |
{
"de": "Von den Überschwemmungen sind etwa 800 000 Menschen betroffen, von denen etwa 300 000 dringend auf Nahrungsmittel und andere Formen der humanitären Hilfe angewiesen sind.",
"en": "About 800 000 people appear to have been affected by the floods, about 300 000 are in urgent need of food and other types of hu... | wmt/18784.png | Von den Überschwemmungen sind etwa 800 000 Menschen betroffen, von denen etwa 300 000 dringend auf Nahrungsmittel und andere Formen der humanitären Hilfe angewiesen sind. |
{
"de": "Es sind Menschenleben zu beklagen, es werden noch immer viele Menschen vermißt, und es gab zahlreiche Verletzte.",
"en": "Several people have lost their lives, many have disappeared, many have been injured."
} | wmt/18785.png | Es sind Menschenleben zu beklagen, es werden noch immer viele Menschen vermißt, und es gab zahlreiche Verletzte. |
{
"de": "Die Regierung von Mosambik hat Drittstaaten um humanitäre Hilfe ersucht.",
"en": "The government of Mozambique has appealed for humanitarian aid from third countries."
} | wmt/18786.png | Die Regierung von Mosambik hat Drittstaaten um humanitäre Hilfe ersucht. |
{
"de": "Von der internationalen Gemeinschaft, u. a. den Vereinigten Staaten von Amerika, der Schweiz, Südafrika, Irland, Norwegen, Dänemark, Italien, Schweden und den Niederlanden, wurde bereits umfangreiche Hilfe geleistet.",
"en": "The international community including the United States of America, Switzerland, ... | wmt/18787.png | Von der internationalen Gemeinschaft, u. a. den Vereinigten Staaten von Amerika, der Schweiz, Südafrika, Irland, Norwegen, Dänemark, Italien, Schweden und den Niederlanden, wurde bereits umfangreiche Hilfe geleistet. |
{
"de": "Mein Kollege Poul Nielson befindet sich gemeinsam mit dem portugiesischen Außenminister zur Zeit auf dem Weg nach Mosambik, um sich vor Ort ein Bild von der Lage zu machen.",
"en": "My colleague Poul Nielson is literally on his way to Mozambique this afternoon and evening together with the Portuguese Secre... | wmt/18788.png | Mein Kollege Poul Nielson befindet sich gemeinsam mit dem portugiesischen Außenminister zur Zeit auf dem Weg nach Mosambik, um sich vor Ort ein Bild von der Lage zu machen. |
{
"de": "Herr Nielson ist gern bereit, das Parlament über die Ergebnisse seiner Reise zu informieren.",
"en": "Mr Nielson will be happy to report back to Parliament on the findings of his mission."
} | wmt/18789.png | Herr Nielson ist gern bereit, das Parlament über die Ergebnisse seiner Reise zu informieren. |
{
"de": "Gestatten Sie mir drei recht persönliche Anmerkungen, bevor ich auf die Hilfe eingehe, die bisher von ECHO geleistet wurde.",
"en": "Just before I say a word about the assistance which has been given by ECHO so far, perhaps I can be allowed to make three rather personal remarks."
} | wmt/18790.png | Gestatten Sie mir drei recht persönliche Anmerkungen, bevor ich auf die Hilfe eingehe, die bisher von ECHO geleistet wurde. |
{
"de": "Von 1986 bis 1989 war ich Minister für internationale Entwicklung und habe in dieser Eigenschaft eine besonders enge Beziehung zu Mosambik entwickelt.",
"en": "First of all, from 1986 to 1989, I was an overseas development minister and I formed a particular attachment to the people of Mozambique."
} | wmt/18791.png | Von 1986 bis 1989 war ich Minister für internationale Entwicklung und habe in dieser Eigenschaft eine besonders enge Beziehung zu Mosambik entwickelt. |
{
"de": "Damals kämpfte das Land mutig gegen gewaltige Umwelt- und politische sowie armutsbedingte Probleme und die Folgen eines blutigen Krieges.",
"en": "They were bravely dealing then with huge environmental and political problems, with the problems of poverty and the consequences of a bloody war."
} | wmt/18792.png | Damals kämpfte das Land mutig gegen gewaltige Umwelt- und politische sowie armutsbedingte Probleme und die Folgen eines blutigen Krieges. |
{
"de": "Wenn es je ein Land gab, das Hilfe von Geberorganisationen verdiente, dann Mosambik.",
"en": "If ever a country deserved help from aid donors it was Mozambique."
} | wmt/18793.png | Wenn es je ein Land gab, das Hilfe von Geberorganisationen verdiente, dann Mosambik. |
{
"de": "Zweitens wurde dieses Gefühl durch die konkreten Anstrengungen bestätigt, die Mosambik in den letzten Jahren zum Aufbau einer starken und florierenden Wirtschaft und stabilen Gesellschaft unternommen hat.",
"en": "Secondly, that feeling has been confirmed by the real efforts which Mozambique has made in th... | wmt/18794.png | Zweitens wurde dieses Gefühl durch die konkreten Anstrengungen bestätigt, die Mosambik in den letzten Jahren zum Aufbau einer starken und florierenden Wirtschaft und stabilen Gesellschaft unternommen hat. |
{
"de": "Drittens haben wir am heutigen Nachmittag viel Zeit mit der Diskussion über die Konfliktverhütung verbracht, darüber, wie man Krisen verhindern oder wie man wirksamer auf Krisen reagieren kann.",
"en": "Thirdly, we spent much of this afternoon in this Chamber discussing conflict prevention, how one could p... | wmt/18795.png | Drittens haben wir am heutigen Nachmittag viel Zeit mit der Diskussion über die Konfliktverhütung verbracht, darüber, wie man Krisen verhindern oder wie man wirksamer auf Krisen reagieren kann. |
{
"de": "Wir haben darüber gesprochen, wie wichtig es ist, daß die Kommission \"Headline Goals \" für nichtmilitärische Aktionen in Krisensituationen erarbeitet, und es hat, wenn ich das einmal sagen darf, bisher wohl kaum einen Fall gegeben, auf den das mehr zutraf als die Katastrophe, von der Mosambik betroffen ist... | wmt/18796.png | Wir haben darüber gesprochen, wie wichtig es ist, daß die Kommission "Headline Goals " für nichtmilitärische Aktionen in Krisensituationen erarbeitet, und es hat, wenn ich das einmal sagen darf, bisher wohl kaum einen Fall gegeben, auf den das mehr zutraf als die Katastrophe, von der Mosambik betroffen ist. |
{
"de": "Lassen Sie mich auf die bisher bereitgestellte Unterstützung zurückkommen.",
"en": "Let me turn to the assistance provided so far."
} | wmt/18797.png | Lassen Sie mich auf die bisher bereitgestellte Unterstützung zurückkommen. |
{
"de": "Letzte Woche beschloß ECHO die Bereitstellung von 1 Mio. Euro als Hilfe für die Überschwemmungsopfer, von denen 600 000 Euro über das Spanische Rote Kreuz und 150 000 über MSF Luxemburg für Maßnahmen in Mosambik sowie 250 000 Euro über das Deutsche Rote Kreuz für Botswana bereitgestellt werden.",
"en": "La... | wmt/18798.png | Letzte Woche beschloß ECHO die Bereitstellung von 1 Mio. Euro als Hilfe für die Überschwemmungsopfer, von denen 600 000 Euro über das Spanische Rote Kreuz und 150 000 über MSF Luxemburg für Maßnahmen in Mosambik sowie 250 000 Euro über das Deutsche Rote Kreuz für Botswana bereitgestellt werden. |
{
"de": "Diese NRO werden die größte Not lindern, d. h. sie werden Menschen, die sich in Gefahr befinden, in sicherere Gebiete bringen und für die medizinische Versorgung, für Wasser und bessere hygienische Bedingungen sorgen.",
"en": "These NGOs will address the most urgent need which is to move people in danger t... | wmt/18799.png | Diese NRO werden die größte Not lindern, d. h. sie werden Menschen, die sich in Gefahr befinden, in sicherere Gebiete bringen und für die medizinische Versorgung, für Wasser und bessere hygienische Bedingungen sorgen. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.