translation
dict
image
stringlengths
9
15
sentence
stringlengths
1
28.4k
{ "de": "Herr Präsident, zunächst einmal freue ich mich darüber, daß im Bericht Katiforis die vielfältigen Faktoren, die zur Schädigung der Meeresumwelt beitragen, berücksichtigt werden: Verschmutzung, unkontrollierte Fischerei, Bohrinseln und Belastung der Küstengebiete durch menschliche Tätigkeiten sind potentielle...
wmt/19600.png
Herr Präsident, zunächst einmal freue ich mich darüber, daß im Bericht Katiforis die vielfältigen Faktoren, die zur Schädigung der Meeresumwelt beitragen, berücksichtigt werden: Verschmutzung, unkontrollierte Fischerei, Bohrinseln und Belastung der Küstengebiete durch menschliche Tätigkeiten sind potentielle Quellen we...
{ "de": "Deshalb ist es richtig, die Zusammenhänge zwischen Fischerei und Umwelt genauer zu untersuchen und zu analysieren.", "en": "There is therefore a need for an in-depth analysis of the relationship between fishing and the environment." }
wmt/19601.png
Deshalb ist es richtig, die Zusammenhänge zwischen Fischerei und Umwelt genauer zu untersuchen und zu analysieren.
{ "de": "Der Einsatz selektiver Fanggeräte, die unerwünschte Beifänge und Fischabfälle reduzieren, ist sicher genauso unverzichtbar wie andererseits die Minderung des fischereilichen Drucks - nicht nur in Küstengewässern.", "en": "The use of selective fishing gear which reduces incidental unwanted catches and limit...
wmt/19602.png
Der Einsatz selektiver Fanggeräte, die unerwünschte Beifänge und Fischabfälle reduzieren, ist sicher genauso unverzichtbar wie andererseits die Minderung des fischereilichen Drucks - nicht nur in Küstengewässern.
{ "de": "Der Abbau der Fangkapazitäten und des Drucks der Fischerei auf die Fischbestände bedeutet keineswegs Beibehaltung einer veralteten Flotte oder verhaltene Modernisierung.", "en": "A reduction in the fishing capacity and in pressure from the fishing industry on fish stocks is not necessarily compatible with ...
wmt/19603.png
Der Abbau der Fangkapazitäten und des Drucks der Fischerei auf die Fischbestände bedeutet keineswegs Beibehaltung einer veralteten Flotte oder verhaltene Modernisierung.
{ "de": "Moderne Fischereifahrzeuge bieten nicht nur angemessenere Sicherheits- und Hygienebedingungen, sondern sie können auch zur Eindämmung einiger umweltschädigender Faktoren beitragen.", "en": "In addition to providing more appropriate conditions of safety and hygiene, the use of more modern vessels could also...
wmt/19604.png
Moderne Fischereifahrzeuge bieten nicht nur angemessenere Sicherheits- und Hygienebedingungen, sondern sie können auch zur Eindämmung einiger umweltschädigender Faktoren beitragen.
{ "de": "Darüber hinaus sei betont, daß man nicht von vornherein ein ganzes Fischereisegment einer höheren Umweltverträglichkeitsstufe zuordnen kann: In einigen Fällen trifft es allerdings zu, daß die handwerkliche Fischerei geringere Auswirkungen auf die Umwelt und deren Ressourcen hat.", "en": "Moreover, it is im...
wmt/19605.png
Darüber hinaus sei betont, daß man nicht von vornherein ein ganzes Fischereisegment einer höheren Umweltverträglichkeitsstufe zuordnen kann: In einigen Fällen trifft es allerdings zu, daß die handwerkliche Fischerei geringere Auswirkungen auf die Umwelt und deren Ressourcen hat.
{ "de": "Des weiteren erfüllt es mich mit Genugtuung, daß in dem Bericht die mögliche Einleitung einer Aufklärungskampagne für Fischer und Verbraucher über die Risiken einer gedankenlosen Ausbeutung der Fischbestände erwogen wird, und daß die Kommission aufgefordert wird, die Einführung eines europäischen Preises vor...
wmt/19606.png
Des weiteren erfüllt es mich mit Genugtuung, daß in dem Bericht die mögliche Einleitung einer Aufklärungskampagne für Fischer und Verbraucher über die Risiken einer gedankenlosen Ausbeutung der Fischbestände erwogen wird, und daß die Kommission aufgefordert wird, die Einführung eines europäischen Preises vorzuschlagen,...
{ "de": "Als Mitglied der Fraktion der Grünen/Freie Europäische Allianz, aber auch als Abgeordneter für Galicien möchte ich in diesem Beitrag zwei zwangsläufig kurze Bemerkungen vorbringen.", "en": "Mr President, as a member of the Verts/ALE Group, but also as a Member of this Parliament for Galicia, I propose to u...
wmt/19607.png
Als Mitglied der Fraktion der Grünen/Freie Europäische Allianz, aber auch als Abgeordneter für Galicien möchte ich in diesem Beitrag zwei zwangsläufig kurze Bemerkungen vorbringen.
{ "de": "Erstens: Die Fischereiproduktion und die Erhaltung der Fischbestände sind zwei Aspekte ein und derselben Frage.", "en": "Firstly, fishery production and the conservation of marine life and resources are two sides of the same coin." }
wmt/19608.png
Erstens: Die Fischereiproduktion und die Erhaltung der Fischbestände sind zwei Aspekte ein und derselben Frage.
{ "de": "Die Schiffseigner und Seeleute der Länder mit der umfangreichsten Fischereitätigkeit haben das stärkste Interesse am Schutz ihres Lebensumfelds, denn ohne diesen Schutz kann die Zukunft dieses Wirtschaftssektors nicht gesichert werden.", "en": "Shipowners and fishermen from the countries most active in fis...
wmt/19609.png
Die Schiffseigner und Seeleute der Länder mit der umfangreichsten Fischereitätigkeit haben das stärkste Interesse am Schutz ihres Lebensumfelds, denn ohne diesen Schutz kann die Zukunft dieses Wirtschaftssektors nicht gesichert werden.
{ "de": "Zweitens: Es steht fest, daß eine Politik zum Schutz der Meeresumwelt sowohl auf den Meeren der Gemeinschaft als auch in internationalen Gewässern und Gewässern von Drittländern umgesetzt werden muß.", "en": "Secondly, it is true that a policy of preserving the marine environment must be practised both in ...
wmt/19610.png
Zweitens: Es steht fest, daß eine Politik zum Schutz der Meeresumwelt sowohl auf den Meeren der Gemeinschaft als auch in internationalen Gewässern und Gewässern von Drittländern umgesetzt werden muß.
{ "de": "Vor allem aber hat dies in unseren eigenen Küstengewässern zu geschehen.", "en": "This particularly applies, however, to our own coastal waters." }
wmt/19611.png
Vor allem aber hat dies in unseren eigenen Küstengewässern zu geschehen.
{ "de": "Gestatten Sie mir, in diesem Sinne von einer Erfahrung zu berichten, die erst wenige Tage zurückliegt.", "en": "Given this context, I would like to tell you about something that happened a few days ago." }
wmt/19612.png
Gestatten Sie mir, in diesem Sinne von einer Erfahrung zu berichten, die erst wenige Tage zurückliegt.
{ "de": "Ich habe gerade eine Bestätigung dafür gefunden, wie die Europäische Union mit EFRE-Mitteln in Vilagarcia, in Galicien, den Bau einer Hafenanlage für die Lagerung von Chemikalien und Kohlenwasserstoffen in einer Anlage finanziert, die lediglich drei Arbeitnehmer beschäftigt, und zwar entgegen den Bestimmunge...
wmt/19613.png
Ich habe gerade eine Bestätigung dafür gefunden, wie die Europäische Union mit EFRE-Mitteln in Vilagarcia, in Galicien, den Bau einer Hafenanlage für die Lagerung von Chemikalien und Kohlenwasserstoffen in einer Anlage finanziert, die lediglich drei Arbeitnehmer beschäftigt, und zwar entgegen den Bestimmungen der EG-Ri...
{ "de": "Darf ich dem Berichterstatter zunächst zu seinem ausgezeichneten Bericht gratulieren.", "en": "Can I first of all congratulate the rapporteur on his excellent report." }
wmt/19614.png
Darf ich dem Berichterstatter zunächst zu seinem ausgezeichneten Bericht gratulieren.
{ "de": "Über Naturschutz wird viel geredet, und es werden viele Lippenbekenntnisse abgegeben.", "en": "Conservation is something that I hear on many occasions and a lot of people pay lip service to it." }
wmt/19615.png
Über Naturschutz wird viel geredet, und es werden viele Lippenbekenntnisse abgegeben.
{ "de": "Viele sind auch dafür, bis es sie selbst betrifft.", "en": "A lot of people are all in favour of it until it arrives on their own doorstep." }
wmt/19616.png
Viele sind auch dafür, bis es sie selbst betrifft.
{ "de": "Naturschutz ist schön und gut, und er hat meine volle Unterstützung.", "en": "It is all very well to talk about conservation and I agree with it totally." }
wmt/19617.png
Naturschutz ist schön und gut, und er hat meine volle Unterstützung.
{ "de": "Aber letzten Endes muß ein Gleichgewicht gefunden werden zwischen denjenigen, deren Leben und Lebensunterhalt vom Meer abhängt, und denjenigen, die festlegen, wer wo wann und wie in den Gewässern der Europäischen Union fischen darf.", "en": "But at the end of the day one has got to strike the balance betwe...
wmt/19618.png
Aber letzten Endes muß ein Gleichgewicht gefunden werden zwischen denjenigen, deren Leben und Lebensunterhalt vom Meer abhängt, und denjenigen, die festlegen, wer wo wann und wie in den Gewässern der Europäischen Union fischen darf.
{ "de": "Herr Fischler kennt mich natürlich schon lange. Ich habe mich zum Thema BSE und zu vielen anderen Themen im Zusammenhang mit der Landwirtschaft wiederholt schriftlich an ihn gewandt, aber da er jetzt ja auch für die Fischerei zuständig ist, werde ich ihn und seine munteren Kollegen auch zu Fischereifragen ne...
wmt/19619.png
Herr Fischler kennt mich natürlich schon lange. Ich habe mich zum Thema BSE und zu vielen anderen Themen im Zusammenhang mit der Landwirtschaft wiederholt schriftlich an ihn gewandt, aber da er jetzt ja auch für die Fischerei zuständig ist, werde ich ihn und seine munteren Kollegen auch zu Fischereifragen nerven müssen...
{ "de": "Das ging soweit, daß man ohne jegliche Form der Entschädigung, ohne wirkliche Verhandlungen oder Diskussionen ein Moratorium gegen sie verhängt hat.", "en": "In actual fact they have had a moratorium imposed upon them without any recompense, without any real negotiation or discussion." }
wmt/19620.png
Das ging soweit, daß man ohne jegliche Form der Entschädigung, ohne wirkliche Verhandlungen oder Diskussionen ein Moratorium gegen sie verhängt hat.
{ "de": "Es wurde festgelegt, daß sie für einen Zeitraum von elf bis zwölf Wochen nicht fischen dürfen.", "en": "It has been imposed upon them that they cannot fish for about an 11 to 12 week period." }
wmt/19621.png
Es wurde festgelegt, daß sie für einen Zeitraum von elf bis zwölf Wochen nicht fischen dürfen.
{ "de": "Sicher, wir alle sind uns einig, wir haben ein Problem mit dem Naturschutz, wir haben ein Problem mit den Beständen, aber was ich ihnen, Herr Kommissar, wirklich sagen will, und das habe ich Ihnen und dem Ausschuß für Fischerei auch schon gesagt, und das werde ich wieder sagen, ist folgendes: Zwischen Brüsse...
wmt/19622.png
Sicher, wir alle sind uns einig, wir haben ein Problem mit dem Naturschutz, wir haben ein Problem mit den Beständen, aber was ich ihnen, Herr Kommissar, wirklich sagen will, und das habe ich Ihnen und dem Ausschuß für Fischerei auch schon gesagt, und das werde ich wieder sagen, ist folgendes: Zwischen Brüssel und den F...
{ "de": "Und es ist ganz gleich, ob Sie aus Galizien oder aus Nordirland oder aus Schottland kommen.", "en": "It does not matter whether you come from Galicia, it does not matter whether you are from Northern Ireland or whether you are from Scotland." }
wmt/19623.png
Und es ist ganz gleich, ob Sie aus Galizien oder aus Nordirland oder aus Schottland kommen.
{ "de": "Diese Kluft gibt es nun einmal, und uns hier in Brüssel ist es nicht gelungen, sie zu überbrücken.", "en": "That chasm exists and we in Brussels have not been able to cross that divide." }
wmt/19624.png
Diese Kluft gibt es nun einmal, und uns hier in Brüssel ist es nicht gelungen, sie zu überbrücken.
{ "de": "Wir müssen die Ansichten der Fischer berücksichtigen.", "en": "And we have got to take on board the views of the fishermen." }
wmt/19625.png
Wir müssen die Ansichten der Fischer berücksichtigen.
{ "de": "Wir müssen die Sorgen der Fischer berücksichtigen, und wir müssen eng mit ihnen zusammenarbeiten. Und ich hoffe, daß Sie als für die Fischerei zuständiges Kommissionsmitglied sich dieser Kluft bewußt sind und versuchen werden, mit allen Beteiligten so eng wie möglich zusammenzuarbeiten, um zu gewährleisten, ...
wmt/19626.png
Wir müssen die Sorgen der Fischer berücksichtigen, und wir müssen eng mit ihnen zusammenarbeiten. Und ich hoffe, daß Sie als für die Fischerei zuständiges Kommissionsmitglied sich dieser Kluft bewußt sind und versuchen werden, mit allen Beteiligten so eng wie möglich zusammenzuarbeiten, um zu gewährleisten, daß alle Se...
{ "de": "Vielen Dank, Herr Kommissar Fischler.", "en": "Thank you very much, Commissioner Fischler." }
wmt/19627.png
Vielen Dank, Herr Kommissar Fischler.
{ "de": "Die Aussprache ist geschlossen.", "en": "The debate is closed." }
wmt/19628.png
Die Aussprache ist geschlossen.
{ "de": "Die Abstimmung findet morgen um 11.00 Uhr statt.", "en": "The vote will take place tomorrow at 11 a.m." }
wmt/19629.png
Die Abstimmung findet morgen um 11.00 Uhr statt.
{ "de": "Insolvenzverfahren", "en": "Bankruptcy procedures" }
wmt/19630.png
Insolvenzverfahren
{ "de": "Nach der Tagesordnung folgt der Bericht (A5-0039/2000) von Herrn Lechner im Namen des Ausschusses für Recht und Binnenmarkt über den Vorschlag für eine Verordnung des Rates über Insolvenzverfahren (9178/1999 - C5-0069/1999 - 1999/0806(CNS)).", "en": "The next item is the report A5-0039/2000 by Mr Lechner, ...
wmt/19631.png
Nach der Tagesordnung folgt der Bericht (A5-0039/2000) von Herrn Lechner im Namen des Ausschusses für Recht und Binnenmarkt über den Vorschlag für eine Verordnung des Rates über Insolvenzverfahren (9178/1999 - C5-0069/1999 - 1999/0806(CNS)).
{ "de": "Herr Präsident, ich glaube, wir alle befürworten einen europäischen Rechtsraum.", "en": "Mr President, I think we all agree that a European legal area must be created." }
wmt/19632.png
Herr Präsident, ich glaube, wir alle befürworten einen europäischen Rechtsraum.
{ "de": "Wir sind auch alle für eine Harmonisierung in einem Bereich, der von extremen Unterschieden in unseren Rechtssystemen und mehr noch in den Rechtsbegriffen geprägt ist.", "en": "We also all agree that there should be harmonisation in a field that is marked by the great disparity of our legal systems and, wh...
wmt/19633.png
Wir sind auch alle für eine Harmonisierung in einem Bereich, der von extremen Unterschieden in unseren Rechtssystemen und mehr noch in den Rechtsbegriffen geprägt ist.
{ "de": "Schon das Wort Insolvenz, der Rechtsbegriff Insolvenz beinhaltet nicht in allen Mitgliedstaaten das gleiche.", "en": "The very word bankruptcy, the legal concept of bankruptcy, does not cover the same accounting concept in each of the Member States of the Union." }
wmt/19634.png
Schon das Wort Insolvenz, der Rechtsbegriff Insolvenz beinhaltet nicht in allen Mitgliedstaaten das gleiche.
{ "de": "So sind wir uns also einig darüber, daß der Entwurf für eine Verordnung und der Bericht in die richtige Richtung gehen.", "en": "We therefore all agree on the established facts, and the draft regulation and the report are going in the right direction." }
wmt/19635.png
So sind wir uns also einig darüber, daß der Entwurf für eine Verordnung und der Bericht in die richtige Richtung gehen.
{ "de": "Gestatten Sie mir jedoch einige Bemerkungen zur Methode.", "en": "If I may, however, just make a few comments on the method." }
wmt/19636.png
Gestatten Sie mir jedoch einige Bemerkungen zur Methode.
{ "de": "Wenn man die Unterschiedlichkeit der Rechtssysteme und ­begriffe betrachtet - die ja nicht zu übersehen ist - und in Richtung einer besseren Koordinierung gehen will, so gibt es meiner Meinung nach drei Vorgehensweisen.", "en": "When you observe - and you cannot fail to do so - the disparity in the legal s...
wmt/19637.png
Wenn man die Unterschiedlichkeit der Rechtssysteme und ­begriffe betrachtet - die ja nicht zu übersehen ist - und in Richtung einer besseren Koordinierung gehen will, so gibt es meiner Meinung nach drei Vorgehensweisen.
{ "de": "Erstens könnte man von einer Äquivalenz ausgehen und sagen: letztlich ist Insolvenz in Frankreich, in England und in Deutschland genau dasselbe.", "en": "The first is to establish equivalence, saying: in the final analysis, bankruptcy in France is the same thing as bankruptcy in England or in Germany." }
wmt/19638.png
Erstens könnte man von einer Äquivalenz ausgehen und sagen: letztlich ist Insolvenz in Frankreich, in England und in Deutschland genau dasselbe.
{ "de": "Die zweite Variante bestünde darin, ein Recht aus dem Nichts neu zu schaffen, d. h. die Systeme zu harmonisieren und sämtliche Rechtsbegriffe und ­systeme in allen Staaten völlig umzugestalten.", "en": "The second way is to recreate a law ex nihilo, that is to say, to harmonise the systems and completely o...
wmt/19639.png
Die zweite Variante bestünde darin, ein Recht aus dem Nichts neu zu schaffen, d. h. die Systeme zu harmonisieren und sämtliche Rechtsbegriffe und ­systeme in allen Staaten völlig umzugestalten.
{ "de": "Diesen Weg hat man nicht beschritten.", "en": "That is not the route that has been taken." }
wmt/19640.png
Diesen Weg hat man nicht beschritten.
{ "de": "Der dritte Weg, und der wurde beschritten, besteht letztlich darin, über die bestehenden Systeme hinweg, die man nicht anrührt, einen echten gemeinschaftsrechtlichen Ansatz der Insolvenzverfahren und des Unternehmens in Zahlungsschwierigkeiten zu setzen.", "en": "The third route that has been taken is in t...
wmt/19641.png
Der dritte Weg, und der wurde beschritten, besteht letztlich darin, über die bestehenden Systeme hinweg, die man nicht anrührt, einen echten gemeinschaftsrechtlichen Ansatz der Insolvenzverfahren und des Unternehmens in Zahlungsschwierigkeiten zu setzen.
{ "de": "Das ist übrigens eine gute Sache, und das Ergebnis übertraf wahrscheinlich die Absichten der Autoren.", "en": "This is a good thing, moreover, and the result has probably exceeded what the authors had hoped for." }
wmt/19642.png
Das ist übrigens eine gute Sache, und das Ergebnis übertraf wahrscheinlich die Absichten der Autoren.
{ "de": "Aber in diesem Stadium möchte ich doch eine Bemerkung machen, die nicht technischer, sondern eher philosophischer Natur und von der Praxis inspiriert ist.", "en": "But at this stage I should like to make an observation, which is not technical, but more philosophical and taken from practice." }
wmt/19643.png
Aber in diesem Stadium möchte ich doch eine Bemerkung machen, die nicht technischer, sondern eher philosophischer Natur und von der Praxis inspiriert ist.
{ "de": "Daß nämlich die Insolvenz in der Europäischen Union in den meisten Staaten durch diejenigen, die sie erleben, als ein absolut endgültiges Ereignis empfunden wird.", "en": "It is that bankruptcy is experienced within the European Union, in the majority of States, as an absolutely definitive event for the pe...
wmt/19644.png
Daß nämlich die Insolvenz in der Europäischen Union in den meisten Staaten durch diejenigen, die sie erleben, als ein absolut endgültiges Ereignis empfunden wird.
{ "de": "Ich meine nun, daß es in einer Wirtschaft, die immer schneller voranschreitet, wo jeder eine reale Chance haben muß, unsere Aufgabe ist, die Chance zu geben, es mit einem gewerblichen Unternehmen zu versuchen, und wenn nötig auch eine zweite und dritte Chance.", "en": "And I believe that it is our responsi...
wmt/19645.png
Ich meine nun, daß es in einer Wirtschaft, die immer schneller voranschreitet, wo jeder eine reale Chance haben muß, unsere Aufgabe ist, die Chance zu geben, es mit einem gewerblichen Unternehmen zu versuchen, und wenn nötig auch eine zweite und dritte Chance.
{ "de": "In sehr vielen Staaten ist das heute nicht möglich.", "en": "Today, in many Member States, that is not possible." }
wmt/19646.png
In sehr vielen Staaten ist das heute nicht möglich.
{ "de": "Einer der Gründe für die unterschiedliche Wettbewerbsfähigkeit zwischen dem europäischen Raum und beispielsweise den Vereinigten Staaten ist eben jene Fähigkeit des Neuanfangs, die jenseits des Atlantik existiert und die wir nicht kennen.", "en": "One of the reasons that explains the difference in competit...
wmt/19647.png
Einer der Gründe für die unterschiedliche Wettbewerbsfähigkeit zwischen dem europäischen Raum und beispielsweise den Vereinigten Staaten ist eben jene Fähigkeit des Neuanfangs, die jenseits des Atlantik existiert und die wir nicht kennen.
{ "de": "Meiner Meinung nach sollten wir, da wir nun schon so weit gegangen sind und diesen Weg auch weiter beschreiten werden, indem wir ein Insolvenzverfahren für die einheitliche Regelung dieser Form des Rechtsstreits in der Europäischen Union einsetzen, auch darauf achten, daß daraus nicht die Allegorie einer Gui...
wmt/19648.png
Meiner Meinung nach sollten wir, da wir nun schon so weit gegangen sind und diesen Weg auch weiter beschreiten werden, indem wir ein Insolvenzverfahren für die einheitliche Regelung dieser Form des Rechtsstreits in der Europäischen Union einsetzen, auch darauf achten, daß daraus nicht die Allegorie einer Guillotine wir...
{ "de": "Herr Präsident, liebe Freunde, sehr geehrter Herr Kommissar! Ich glaube, daß wir bisher mehr Glück als Verstand gehabt haben, daß es aufgrund des Fehlens der von meinen Vorrednern angesprochenen Vorschriften noch zu keinen Katastrophen gekommen ist.", "en": "Mr President, Commissioner, I believe, in fact, ...
wmt/19649.png
Herr Präsident, liebe Freunde, sehr geehrter Herr Kommissar! Ich glaube, daß wir bisher mehr Glück als Verstand gehabt haben, daß es aufgrund des Fehlens der von meinen Vorrednern angesprochenen Vorschriften noch zu keinen Katastrophen gekommen ist.
{ "de": "Wenn wir die Sonnenseite des Binnenmarktes in Angriff nehmen, d. h. die Schaffung eines solchen Gemeinsamen Binnenmarktes, dann müssen wir uns auch mit der Schattenseite beschäftigen, nämlich den Konkursen.", "en": "When we deal with the positive side of the single market and create a common internal marke...
wmt/19650.png
Wenn wir die Sonnenseite des Binnenmarktes in Angriff nehmen, d. h. die Schaffung eines solchen Gemeinsamen Binnenmarktes, dann müssen wir uns auch mit der Schattenseite beschäftigen, nämlich den Konkursen.
{ "de": "Meiner Ansicht nach ist dies heute ein historischer Augenblick.", "en": "I consider that we are experiencing an historic moment in this regard." }
wmt/19651.png
Meiner Ansicht nach ist dies heute ein historischer Augenblick.
{ "de": "Ich gratuliere dem Berichterstatter dazu, daß er diesen Bericht so schnell vorgelegt hat.", "en": "I congratulate the rapporteur for having so quickly progressed further with his report." }
wmt/19652.png
Ich gratuliere dem Berichterstatter dazu, daß er diesen Bericht so schnell vorgelegt hat.
{ "de": "Außerdem bin ich stolz darauf, daß mein Heimatland sich an der Vorlage dieser Verordnung beteiligt hat, von der wir hoffen, daß sie nun schnell vom Rat angenommen wird.", "en": "I am, moreover, proud that my own country has been involved in tabling this regulation which we now hope will swiftly be adopted ...
wmt/19653.png
Außerdem bin ich stolz darauf, daß mein Heimatland sich an der Vorlage dieser Verordnung beteiligt hat, von der wir hoffen, daß sie nun schnell vom Rat angenommen wird.
{ "de": "Ich halte das für einen wichtigen Schritt, auch wenn das nationale System davon nicht allzu sehr berührt wird.", "en": "I think it is an important step we are taking, even if each of the national systems is not especially influenced by it." }
wmt/19654.png
Ich halte das für einen wichtigen Schritt, auch wenn das nationale System davon nicht allzu sehr berührt wird.
{ "de": "Leider muß ich zum Bedauern des Berichterstatters mitteilen, daß unsere Fraktion den Änderungsantrag 3 nicht unterstützen kann, denn wir sind der Ansicht, daß dadurch die Rechtslage und der Rechtsschutz für die Gläubiger eingeschränkt werden.", "en": "To the rapporteur' s regret, I must unfortunately point...
wmt/19655.png
Leider muß ich zum Bedauern des Berichterstatters mitteilen, daß unsere Fraktion den Änderungsantrag 3 nicht unterstützen kann, denn wir sind der Ansicht, daß dadurch die Rechtslage und der Rechtsschutz für die Gläubiger eingeschränkt werden.
{ "de": "Was Änderungsantrag 6 betrifft, so haben wir bei den Verhandlungen im Ausschuß einen vergleichbaren Änderungsantrag eingebracht.", "en": "With regard to Amendment No 6, we tabled a similar amendment in the negotiations in committee." }
wmt/19656.png
Was Änderungsantrag 6 betrifft, so haben wir bei den Verhandlungen im Ausschuß einen vergleichbaren Änderungsantrag eingebracht.
{ "de": "Ich bin etwas verwundert darüber, daß Sie von der PSE-Fraktion ihn dort nicht unterstützt haben.", "en": "I am a little surprised that you in the Group of the Party of European Socialists did not support it then." }
wmt/19657.png
Ich bin etwas verwundert darüber, daß Sie von der PSE-Fraktion ihn dort nicht unterstützt haben.
{ "de": "Wir werden jetzt Ihrem Änderungsantrag 6 zustimmen. Ich frage mich jedoch, warum Sie sich im Ausschuß nicht hinter unseren stellen konnten.", "en": "We shall now support your Amendment No 6, but I wonder why you did not support our own amendment in committee." }
wmt/19658.png
Wir werden jetzt Ihrem Änderungsantrag 6 zustimmen. Ich frage mich jedoch, warum Sie sich im Ausschuß nicht hinter unseren stellen konnten.
{ "de": "Gleichzeitig hoffe ich, daß wir in diesem Zusammenhang zu Einblicken gelangen werden und durch Vergleich ermitteln können, welche Verfahren der einzelnen Länder am schnellsten und günstigsten sind.", "en": "I also hope that we produce some insight in this context and that we shall be able to compare which ...
wmt/19659.png
Gleichzeitig hoffe ich, daß wir in diesem Zusammenhang zu Einblicken gelangen werden und durch Vergleich ermitteln können, welche Verfahren der einzelnen Länder am schnellsten und günstigsten sind.
{ "de": "Herr Präsident, meine Damen und Herren Abgeordnete!", "en": "." }
wmt/19660.png
Herr Präsident, meine Damen und Herren Abgeordnete!
{ "de": "Die Kommission möchte zunächst unterstreichen, daß es sich bei dem heute abend zur Aussprache stehenden Vorschlag für eine Verordnung lediglich und vor allem um eine Neugestaltung des Übereinkommens über Insolvenzverfahren aus dem Jahr 1995 handelt.", "en": "(PT) Mr President, ladies and gentlemen, first o...
wmt/19661.png
Die Kommission möchte zunächst unterstreichen, daß es sich bei dem heute abend zur Aussprache stehenden Vorschlag für eine Verordnung lediglich und vor allem um eine Neugestaltung des Übereinkommens über Insolvenzverfahren aus dem Jahr 1995 handelt.
{ "de": "Wie man weiß, ist das betreffende Übereinkommen ein Ergebnis langjähriger, häufig schwieriger und mühsamer Diskussionen. Gerade deshalb stellt es einen Kompromiß zwischen dem Prinzip der Einheitlichkeit und dem Prinzip der Territorialität dar, also zwischen den Grundsätzen, nach denen die verschiedenen Recht...
wmt/19662.png
Wie man weiß, ist das betreffende Übereinkommen ein Ergebnis langjähriger, häufig schwieriger und mühsamer Diskussionen. Gerade deshalb stellt es einen Kompromiß zwischen dem Prinzip der Einheitlichkeit und dem Prinzip der Territorialität dar, also zwischen den Grundsätzen, nach denen die verschiedenen Rechtssysteme üb...
{ "de": "Wenn man sich ins Bewußtsein ruft, daß die Entwicklung der globalen Wirtschaftslage und besonders des Binnenmarktes immer öfter zu Insolvenzverfahren führen kann, die häufig den Charakter grenzüberschreitender Verfahren tragen, dann ist es voll und ganz gerechtfertigt, daß sich die Union als Ganzes mit den e...
wmt/19663.png
Wenn man sich ins Bewußtsein ruft, daß die Entwicklung der globalen Wirtschaftslage und besonders des Binnenmarktes immer öfter zu Insolvenzverfahren führen kann, die häufig den Charakter grenzüberschreitender Verfahren tragen, dann ist es voll und ganz gerechtfertigt, daß sich die Union als Ganzes mit den erforderlich...
{ "de": "Der Umstand, daß Unternehmen Konkurs anmelden, wird, glücklicherweise oder leider, zunehmend Normalität in unserem Wirtschaftsalltag.", "en": "For better or for worse, the fact that businesses become insolvent will become an increasingly common occurrence in our daily economic life." }
wmt/19664.png
Der Umstand, daß Unternehmen Konkurs anmelden, wird, glücklicherweise oder leider, zunehmend Normalität in unserem Wirtschaftsalltag.
{ "de": "Im übrigen wird er ein Faktor für die Erneuerung des Unternehmensgeflechts sein, die nicht durch schwerfällige bürokratische Vorgänge oder Hemmnisse behindert werden soll, die die Agonie nicht mehr lebensfähiger Unternehmen verlängern.", "en": "It will furthermore be a factor in renewing the very fabric of...
wmt/19665.png
Im übrigen wird er ein Faktor für die Erneuerung des Unternehmensgeflechts sein, die nicht durch schwerfällige bürokratische Vorgänge oder Hemmnisse behindert werden soll, die die Agonie nicht mehr lebensfähiger Unternehmen verlängern.
{ "de": "Daher muß man versuchen, einen rechtlichen Bezugsrahmen zu finden, der sich an die neuen Anforderungen der globalisierten Wirtschaft anpaßt.", "en": "This is why it is important to try to find a legal frame of reference which can adapt to the new requirements of a global economy." }
wmt/19666.png
Daher muß man versuchen, einen rechtlichen Bezugsrahmen zu finden, der sich an die neuen Anforderungen der globalisierten Wirtschaft anpaßt.
{ "de": "Der aktuelle Vorschlag für eine Verordnung wurde nicht von der Kommission vorgelegt, sondern ist eine gemeinsame Initiative von zwei Mitgliedstaaten - Deutschland und Finnland - in Ausübung des Initiativrechts, das sie in diesen Fragen mit der Kommission teilen.", "en": "It was not the Commission that pres...
wmt/19667.png
Der aktuelle Vorschlag für eine Verordnung wurde nicht von der Kommission vorgelegt, sondern ist eine gemeinsame Initiative von zwei Mitgliedstaaten - Deutschland und Finnland - in Ausübung des Initiativrechts, das sie in diesen Fragen mit der Kommission teilen.
{ "de": "Nach Ansicht der Kommission beinhaltet diese Verordnung keine substantielle Änderung am Wortlaut des Übereinkommens.", "en": "The Commission considers that this regulation makes no substantive amendment to the text of the Convention." }
wmt/19668.png
Nach Ansicht der Kommission beinhaltet diese Verordnung keine substantielle Änderung am Wortlaut des Übereinkommens.
{ "de": "Bereits 1981 hat die Kommission ihre Haltung zum Ausdruck gebracht, indem sie sich eindeutig für die Annahme des Prinzips der Einheitlichkeit bei Insolvenzverfahren aussprach.", "en": "As far back as 1981, the Commission had already stated its position in favour of clearly adopting the principle of unitary...
wmt/19669.png
Bereits 1981 hat die Kommission ihre Haltung zum Ausdruck gebracht, indem sie sich eindeutig für die Annahme des Prinzips der Einheitlichkeit bei Insolvenzverfahren aussprach.
{ "de": "Diese Einstellung war im übrigen in den von der Kommission vorgelegten Vorschlägen über ein Parallelverfahren für die Abwicklung von Unternehmen zu finden.", "en": "Furthermore, this view was accepted in the Commission' s proposals on a parallel procedure concerning the liquidation of businesses." }
wmt/19670.png
Diese Einstellung war im übrigen in den von der Kommission vorgelegten Vorschlägen über ein Parallelverfahren für die Abwicklung von Unternehmen zu finden.
{ "de": "Demgegenüber ermöglicht das Übereinkommen von 1995 die Eröffnung von Nebenverfahren. So werden zur generellen Regelung, die die Kommission gerne aufgenommen sehen würde, Ausnahmesituationen geschaffen.", "en": "The 1995 Convention, on the other hand, authorises the filing of secondary proceedings, thereby ...
wmt/19671.png
Demgegenüber ermöglicht das Übereinkommen von 1995 die Eröffnung von Nebenverfahren. So werden zur generellen Regelung, die die Kommission gerne aufgenommen sehen würde, Ausnahmesituationen geschaffen.
{ "de": "Nach Inkrafttreten des Vertrags von Amsterdam hätte es die Kommission vorgezogen, einen neuen Text anzunehmen, in dem die These der Einheitlichkeit ausdrücklich verankert ist.", "en": "Following the entry into force of the Treaty of Amsterdam, the Commission would therefore have preferred that a new text b...
wmt/19672.png
Nach Inkrafttreten des Vertrags von Amsterdam hätte es die Kommission vorgezogen, einen neuen Text anzunehmen, in dem die These der Einheitlichkeit ausdrücklich verankert ist.
{ "de": "Dennoch ist es jetzt meiner Ansicht nach nicht an der Zeit, die Vereinbarung in Frage zu stellen, die im Zusammenhang mit dem Übereinkommen von 1995 - das übrigens in einem Zeitraum von ca. dreißig Jahren verhandelt wurde - erzielt wurde.", "en": "Nevertheless, I do not think that this is the time to call ...
wmt/19673.png
Dennoch ist es jetzt meiner Ansicht nach nicht an der Zeit, die Vereinbarung in Frage zu stellen, die im Zusammenhang mit dem Übereinkommen von 1995 - das übrigens in einem Zeitraum von ca. dreißig Jahren verhandelt wurde - erzielt wurde.
{ "de": "Demzufolge hat es die Kommission abgelehnt, einen Vorschlag vorzulegen, und beschränkte sich in ihrer Meinungsäußerung auf die Fragen institutioneller Natur.", "en": "Consequently, the Commission has refrained from presenting an amendment. Instead, it has limited itself to focusing its opinions on institut...
wmt/19674.png
Demzufolge hat es die Kommission abgelehnt, einen Vorschlag vorzulegen, und beschränkte sich in ihrer Meinungsäußerung auf die Fragen institutioneller Natur.
{ "de": "Ebenfalls aus diesem Grund ist die Kommission der Auffassung, daß sie keinen Änderungsantrag zur Änderung der Verordnung stellt, möchte jedoch den Herren Abgeordneten ihre Sicht zu den auf dem Tisch liegenden Änderungsanträgen erläutern.", "en": "The Commission feels, for this reason too, that it should no...
wmt/19675.png
Ebenfalls aus diesem Grund ist die Kommission der Auffassung, daß sie keinen Änderungsantrag zur Änderung der Verordnung stellt, möchte jedoch den Herren Abgeordneten ihre Sicht zu den auf dem Tisch liegenden Änderungsanträgen erläutern.
{ "de": "Die Kommission stimmt daher den vom Berichterstatter, Herrn Abgeordneten Lechner, vorgeschlagenen Änderungsanträgen Nr. 1, 2, 3 und 5 zu, jedoch nicht dem Änderungsantrag Nr. 4. Die Kommission vertritt die Ansicht, daß das Parlament vielmehr den Änderungsantrag Nr. 4 des Ausschusses für Freiheiten und Rechte...
wmt/19676.png
Die Kommission stimmt daher den vom Berichterstatter, Herrn Abgeordneten Lechner, vorgeschlagenen Änderungsanträgen Nr. 1, 2, 3 und 5 zu, jedoch nicht dem Änderungsantrag Nr. 4. Die Kommission vertritt die Ansicht, daß das Parlament vielmehr den Änderungsantrag Nr. 4 des Ausschusses für Freiheiten und Rechte der Bürger...
{ "de": "Folglich stimmt die Kommission den vom Ausschuß für Freiheiten und Rechte der Bürger, Justiz und innere Angelegenheiten vorgelegten Änderungsanträgen Nr. 3 und 4 zu, aber nicht den Änderungsanträgen Nr. 1 und 2 zum Begriff \"Mittelpunkt der hauptsächlichen Interessen des Schuldners \".", "en": "Therefore, ...
wmt/19677.png
Folglich stimmt die Kommission den vom Ausschuß für Freiheiten und Rechte der Bürger, Justiz und innere Angelegenheiten vorgelegten Änderungsanträgen Nr. 3 und 4 zu, aber nicht den Änderungsanträgen Nr. 1 und 2 zum Begriff "Mittelpunkt der hauptsächlichen Interessen des Schuldners ".
{ "de": "Der Mittelpunkt der hauptsächlichen Interessen einer Gesellschaft oder einer juristischen Person ist doch in Artikel 3 als Begriff ausreichend definiert.", "en": "With regard to the centre of main interests of a company or of a legal person, this idea is clearly defined in Article 3." }
wmt/19678.png
Der Mittelpunkt der hauptsächlichen Interessen einer Gesellschaft oder einer juristischen Person ist doch in Artikel 3 als Begriff ausreichend definiert.
{ "de": "Für alle übrigen nicht unmittelbar behandelten Fälle dürfte der Bezug im Erwägungsgrund 13 als ausreichend anzusehen sein.", "en": "In all other cases that have not been specifically addressed, we feel that the reference made in Recital 13 should be sufficient." }
wmt/19679.png
Für alle übrigen nicht unmittelbar behandelten Fälle dürfte der Bezug im Erwägungsgrund 13 als ausreichend anzusehen sein.
{ "de": "Vielen Dank, Herr Kommissar Vitorino.", "en": "Thank you very much, Commissioner Vitorino." }
wmt/19680.png
Vielen Dank, Herr Kommissar Vitorino.
{ "de": "Die Aussprache ist geschlossen.", "en": "The debate is closed." }
wmt/19681.png
Die Aussprache ist geschlossen.
{ "de": "Die Abstimmung findet morgen um 11.00 Uhr statt.", "en": "The vote will take place tomorrow at 11 a.m." }
wmt/19682.png
Die Abstimmung findet morgen um 11.00 Uhr statt.
{ "de": "(Die Sitzung wird um 00.05 Uhr geschlossen.)", "en": "(The sitting was suspended at 12.05 a.m.)" }
wmt/19683.png
(Die Sitzung wird um 00.05 Uhr geschlossen.)
{ "de": "Schiffbruch der Erika", "en": "Shipwreck of the Erika" }
wmt/19684.png
Schiffbruch der Erika
{ "de": "Nach der Tagesordnung folgt die Aussprache über die mündliche Anfrage (B5-0011/2000) von Herrn Varela Suanzes-Carpegna im Namen des Ausschusses für Fischerei an die Kommission zum Schiffbruch der Erika.", "en": "The next item is the oral question (B5-0011/2000) by Mr Varela Suanzes-Carpegna, on behalf of t...
wmt/19685.png
Nach der Tagesordnung folgt die Aussprache über die mündliche Anfrage (B5-0011/2000) von Herrn Varela Suanzes-Carpegna im Namen des Ausschusses für Fischerei an die Kommission zum Schiffbruch der Erika.
{ "de": "Herr Präsident, Herr Kommissar, meine Damen und Herren Abgeordnete! Als erstes möchte ich auf die Wertschätzung hinweisen, die uns Herr Fischler mit seiner heutigen Anwesenheit entgegenbringt.", "en": "Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, firstly I want to warmly thank Mr Fischler for being he...
wmt/19686.png
Herr Präsident, Herr Kommissar, meine Damen und Herren Abgeordnete! Als erstes möchte ich auf die Wertschätzung hinweisen, die uns Herr Fischler mit seiner heutigen Anwesenheit entgegenbringt.
{ "de": "Gestern hatte uns unsere Präsidentin angekündigt, daß er aus Termingründen abwesend sein würde.", "en": "Our President told us yesterday that the Commissioner would be unable to attend today due to prior commitments." }
wmt/19687.png
Gestern hatte uns unsere Präsidentin angekündigt, daß er aus Termingründen abwesend sein würde.
{ "de": "Ich glaube, er hat das nochmals überdacht und getan, was man von ihm gewöhnt ist: Er hat diesem Parlament seine Wertschätzung und Achtung erwiesen, wie er es stets getan hat, und dafür danke ich ihm.", "en": "He must have reconsidered and, in so doing, has, as usual, shown great respect for this House. I t...
wmt/19688.png
Ich glaube, er hat das nochmals überdacht und getan, was man von ihm gewöhnt ist: Er hat diesem Parlament seine Wertschätzung und Achtung erwiesen, wie er es stets getan hat, und dafür danke ich ihm.
{ "de": "Ich erhebe heute meine Stimme in diesem Plenum im Namen des Ausschusses für Fischerei des Europäischen Parlaments, um noch einmal die Aufmerksamkeit auf den Schiffbruch des Öltankers Erika zu lenken und unserer Besorgnis Ausdruck zu verleihen.", "en": "On behalf of the Committee on Fisheries, I must highli...
wmt/19689.png
Ich erhebe heute meine Stimme in diesem Plenum im Namen des Ausschusses für Fischerei des Europäischen Parlaments, um noch einmal die Aufmerksamkeit auf den Schiffbruch des Öltankers Erika zu lenken und unserer Besorgnis Ausdruck zu verleihen.
{ "de": "Eine zweifache politische Überlegung veranlaßt unseren Ausschuß - und mich als seinen Vorsitzenden -, erneut auf diese Angelegenheit zu sprechen zu kommen.", "en": "There are two political reasons why our committee and myself as its chairman must speak out about this issue." }
wmt/19690.png
Eine zweifache politische Überlegung veranlaßt unseren Ausschuß - und mich als seinen Vorsitzenden -, erneut auf diese Angelegenheit zu sprechen zu kommen.
{ "de": "Erstens, um der Kommission, dem Rat und den Mitgliedstaaten zu beweisen, daß unser Parlament dieses schwere Unglück weder vergessen kann noch will.", "en": "Firstly, we must show the Commission, the Council and the Member States that this House cannot and will not forget about this serious incident." }
wmt/19691.png
Erstens, um der Kommission, dem Rat und den Mitgliedstaaten zu beweisen, daß unser Parlament dieses schwere Unglück weder vergessen kann noch will.
{ "de": "Zweitens, um uns heute einem konkreten Aspekt der dadurch verursachten schwerwiegenden Umweltkatastrophe zuzuwenden: seiner Auswirkung auf den Fischereisektor und die Aquakultur der betroffenen Regionen.", "en": "Secondly, we must focus today on one specific aspect of this terrible environmental disaster, ...
wmt/19692.png
Zweitens, um uns heute einem konkreten Aspekt der dadurch verursachten schwerwiegenden Umweltkatastrophe zuzuwenden: seiner Auswirkung auf den Fischereisektor und die Aquakultur der betroffenen Regionen.
{ "de": "Der Epilog zu diesem ganzen Vorgang muß ohne Zweifel darin bestehen, dringende Maßnahmen zu treffen, um die Schäden zu mildern und zu verhindern, daß sie in der Zukunft erneut auftreten.", "en": "The epilogue to this disaster must surely be the urgent adoption of measures to minimise the damage and to prev...
wmt/19693.png
Der Epilog zu diesem ganzen Vorgang muß ohne Zweifel darin bestehen, dringende Maßnahmen zu treffen, um die Schäden zu mildern und zu verhindern, daß sie in der Zukunft erneut auftreten.
{ "de": "Genug des Wehklagens und der Grübeleien.", "en": "Enough regrets and thoughts have been expressed about this event." }
wmt/19694.png
Genug des Wehklagens und der Grübeleien.
{ "de": "Wir alle müssen uns, Herr Kommissar, auf das Wesentliche konzentrieren und Maßnahmen treffen.", "en": "We must now get down to adopting measures, Commissioner." }
wmt/19695.png
Wir alle müssen uns, Herr Kommissar, auf das Wesentliche konzentrieren und Maßnahmen treffen.
{ "de": "Zunächst erfordert die Sicherheit im Seeverkehr - insbesondere, wenn es sich um Erdölprodukte und gefährliche Güter handelt -wirksame Kontrollen in den Gewässern der Gemeinschaft und in ihren Häfen.", "en": "Firstly, efficient controls are needed in Community waters and ports in order to ensure safety in m...
wmt/19696.png
Zunächst erfordert die Sicherheit im Seeverkehr - insbesondere, wenn es sich um Erdölprodukte und gefährliche Güter handelt -wirksame Kontrollen in den Gewässern der Gemeinschaft und in ihren Häfen.
{ "de": "Der Bau dieser Schiffe, der doppelwandige Schiffskörper, ihr Alter, die Kontrolle der Klassifikationsgesellschaften, die Versicherungen, die Schaffung von Datenbanken mit allen erforderlichen Informationen, die Zusammenarbeit und die Koordinierung in der Gemeinschaft, die verstärkte Kontrolle durch die Inspe...
wmt/19697.png
Der Bau dieser Schiffe, der doppelwandige Schiffskörper, ihr Alter, die Kontrolle der Klassifikationsgesellschaften, die Versicherungen, die Schaffung von Datenbanken mit allen erforderlichen Informationen, die Zusammenarbeit und die Koordinierung in der Gemeinschaft, die verstärkte Kontrolle durch die Inspektoren, die...
{ "de": "Die Billigflaggen - die so viel Schaden für die Fischerei anrichten, für die sich bei uns die Bezeichnung \"verantwortungsbewußte Fischerei \" durchgesetzt hat - müssen auch beim Seeverkehr besonders überwacht und reguliert werden.", "en": "Flags of convenience must also be specifically monitored and regul...
wmt/19698.png
Die Billigflaggen - die so viel Schaden für die Fischerei anrichten, für die sich bei uns die Bezeichnung "verantwortungsbewußte Fischerei " durchgesetzt hat - müssen auch beim Seeverkehr besonders überwacht und reguliert werden.
{ "de": "Man muß das Einlaufen dieser Schiffe mit Billigflaggen in die Gemeinschaftsgewässer verhindern, wenn sie die Sicherheitsvorschriften der Gemeinschaft nicht erfüllen.", "en": "Access into Community waters of vessels flying flags of convenience which do not meet Community safety standards must be controlled....
wmt/19699.png
Man muß das Einlaufen dieser Schiffe mit Billigflaggen in die Gemeinschaftsgewässer verhindern, wenn sie die Sicherheitsvorschriften der Gemeinschaft nicht erfüllen.