translation dict | image stringlengths 9 15 | sentence stringlengths 1 28.4k |
|---|---|---|
{
"de": "Das internationale Recht schreibt vor, Handelsabkommen mit Ländern und Regionen abzuschließen, die wir anerkannt haben, nicht mit umstrittenen Gebieten.",
"en": "International law prescribes that trade agreements should be established with countries and regions which we recognise and not with disputed terr... | wmt/20000.png | Das internationale Recht schreibt vor, Handelsabkommen mit Ländern und Regionen abzuschließen, die wir anerkannt haben, nicht mit umstrittenen Gebieten. |
{
"de": "Die Mitgliedstaaten der EU und Israel müssen die Vorschriften des Handelabkommens bezüglich der strengen Kontrolle der Ursprungskennzeichnung einhalten. Außerdem sollten die Zollabgaben zurückgefordert werden.",
"en": "Customs duties must be claimed back, and the EU' s Member States and Israel must respect... | wmt/20001.png | Die Mitgliedstaaten der EU und Israel müssen die Vorschriften des Handelabkommens bezüglich der strengen Kontrolle der Ursprungskennzeichnung einhalten. Außerdem sollten die Zollabgaben zurückgefordert werden. |
{
"de": "Es ist Aufgabe der Kommission, dies sicherzustellen.",
"en": "The Commission must guarantee that these things will be done."
} | wmt/20002.png | Es ist Aufgabe der Kommission, dies sicherzustellen. |
{
"de": "Der Redebeitrag von Kommissar Vitorino hat ja in dieser Beziehung gewisse Hoffnungen geweckt.",
"en": "Commissioner Vitorino' s contribution offered some hope that they would be."
} | wmt/20003.png | Der Redebeitrag von Kommissar Vitorino hat ja in dieser Beziehung gewisse Hoffnungen geweckt. |
{
"de": "Der Friedensprozeß im Nahen Osten muß eine Chance erhalten und kann nur auf internationalem Recht fußen.",
"en": "The peace process in the Middle East must be given a chance. It can only be founded upon international law."
} | wmt/20004.png | Der Friedensprozeß im Nahen Osten muß eine Chance erhalten und kann nur auf internationalem Recht fußen. |
{
"de": "Es liegt in der Verantwortung der Europäischen Union, ihren Beitrag dazu zu leisten.",
"en": "It is the EU' s responsibility to contribute to this."
} | wmt/20005.png | Es liegt in der Verantwortung der Europäischen Union, ihren Beitrag dazu zu leisten. |
{
"de": "Herr Präsident, verehrte Abgeordnete! Zunächst möchte ich allen Abgeordneten, die sich an dieser Aussprache beteiligt haben, für ihre substantiellen und wertvollen Beiträge bei der Behandlung einer Frage danken, die zweifelsohne eine große politische Sensibilität erfordert.",
"en": "Mr President, ladies an... | wmt/20006.png | Herr Präsident, verehrte Abgeordnete! Zunächst möchte ich allen Abgeordneten, die sich an dieser Aussprache beteiligt haben, für ihre substantiellen und wertvollen Beiträge bei der Behandlung einer Frage danken, die zweifelsohne eine große politische Sensibilität erfordert. |
{
"de": "Wenn es der Kommission gestattet ist, aus dieser Aussprache einen Schluß zu ziehen, dann würde ich sagen, daß sich hier aus unserer Sicht das Parlament in den allgemeinen großen Linien, in der fraglos umsichtigen, zugleich auch klaren Strategie, die die Kommission bei der Behandlung dieser Frage verfolgt hat... | wmt/20007.png | Wenn es der Kommission gestattet ist, aus dieser Aussprache einen Schluß zu ziehen, dann würde ich sagen, daß sich hier aus unserer Sicht das Parlament in den allgemeinen großen Linien, in der fraglos umsichtigen, zugleich auch klaren Strategie, die die Kommission bei der Behandlung dieser Frage verfolgt hat, wiedererk... |
{
"de": "Die Kommission verkennt weder die politische Sensibilität des Themas noch bezweifelt sie im geringsten, daß die Fortschritte in Richtung konkreter Lösungen für eine korrekte Anwendung dieses Handelsabkommens eng mit der Entwicklung des Friedensprozesses im Nahen Osten verbunden sind und daß die von der Europ... | wmt/20008.png | Die Kommission verkennt weder die politische Sensibilität des Themas noch bezweifelt sie im geringsten, daß die Fortschritte in Richtung konkreter Lösungen für eine korrekte Anwendung dieses Handelsabkommens eng mit der Entwicklung des Friedensprozesses im Nahen Osten verbunden sind und daß die von der Europäischen Uni... |
{
"de": "Gerade deshalb sind wir uns dessen bewußt, daß wir einen ganz besonders kritischen Moment des Friedensprozesses erleben, der nicht durch Positionen behindert werden darf, die aus einer blinden Anwendung von Rechtsvorschriften entstehen, verlangt doch die Anwendung des Rechts, sich um eine Lösung zu bemühen, ... | wmt/20009.png | Gerade deshalb sind wir uns dessen bewußt, daß wir einen ganz besonders kritischen Moment des Friedensprozesses erleben, der nicht durch Positionen behindert werden darf, die aus einer blinden Anwendung von Rechtsvorschriften entstehen, verlangt doch die Anwendung des Rechts, sich um eine Lösung zu bemühen, die für all... |
{
"de": "Gerade die diesbezüglich von der Kommission verfolgte Annäherung stellt auf die Unterstützung und Konvergenz aller am Prozeß beteiligten Seiten ab.",
"en": "The truth of the situation is that the approach adopted by the Commission on this subject is to seek to obtain the support and agreement of all partie... | wmt/20010.png | Gerade die diesbezüglich von der Kommission verfolgte Annäherung stellt auf die Unterstützung und Konvergenz aller am Prozeß beteiligten Seiten ab. |
{
"de": "Meiner Ansicht nach, und damit beantworte ich die Fragen verschiedener Abgeordneter, sollte der auf dem Tisch liegende, von der palästinensischen Verwaltungsbehörde schon akzeptierte Vorschlag der israelischen Behörden, eine dreiseitige Arbeitsgruppe zu bilden, die die Folgen dieser Übergangsperiode auf die ... | wmt/20011.png | Meiner Ansicht nach, und damit beantworte ich die Fragen verschiedener Abgeordneter, sollte der auf dem Tisch liegende, von der palästinensischen Verwaltungsbehörde schon akzeptierte Vorschlag der israelischen Behörden, eine dreiseitige Arbeitsgruppe zu bilden, die die Folgen dieser Übergangsperiode auf die Anwendung d... |
{
"de": "Die Interessen der Bevölkerungsgruppen der Region sind in allererster Linie der Frieden und der wirtschaftliche Aufschwung.",
"en": "And what the population of the region is interested in, above all, is peace, and their own economic prosperity."
} | wmt/20012.png | Die Interessen der Bevölkerungsgruppen der Region sind in allererster Linie der Frieden und der wirtschaftliche Aufschwung. |
{
"de": "Abschließend möchte ich den Herren Abgeordneten sagen, daß diese Annäherung getreu den Grundsätzen und Werten des Abkommens erfolgt, das für uns - im rechtlichen Bereich - hinreichend deutlich ist.",
"en": "Lastly, I would like to say that we feel this approach remains true to the principles and the values... | wmt/20013.png | Abschließend möchte ich den Herren Abgeordneten sagen, daß diese Annäherung getreu den Grundsätzen und Werten des Abkommens erfolgt, das für uns - im rechtlichen Bereich - hinreichend deutlich ist. |
{
"de": "Wir sind der Überzeugung, daß wir positive Schritte gehen, um eine Atmosphäre des gegenseitigen Vertrauens zu schaffen, die stets die Grundlage für die Herstellung von Frieden ist, denn für den Nahen Osten gibt es keine Alternative als den Frieden und das Zusammenleben aller dort ansässigen Bevölkerungsgrupp... | wmt/20014.png | Wir sind der Überzeugung, daß wir positive Schritte gehen, um eine Atmosphäre des gegenseitigen Vertrauens zu schaffen, die stets die Grundlage für die Herstellung von Frieden ist, denn für den Nahen Osten gibt es keine Alternative als den Frieden und das Zusammenleben aller dort ansässigen Bevölkerungsgruppen. |
{
"de": "Herr Kommissar, ich verstehe, daß es sich um eine heikle Angelegenheit handelt, aber ich hatte einige ganz konkrete Fragen gestellt.",
"en": "Commissioner, I recognise the delicacy of the issue at the moment but I did ask you a couple of specific questions."
} | wmt/20015.png | Herr Kommissar, ich verstehe, daß es sich um eine heikle Angelegenheit handelt, aber ich hatte einige ganz konkrete Fragen gestellt. |
{
"de": "Ich habe Verständnis dafür, wenn Sie diese Fragen möglicherweise nicht sofort beantworten können, aber ich hoffe sehr, daß Sie mir die Antworten zukommen lassen, sobald Ihnen das möglich ist, und die Frage nach der konkreten technischen Umsetzung der Abkommen über den Warenverkehr so bald wie möglich beantwo... | wmt/20016.png | Ich habe Verständnis dafür, wenn Sie diese Fragen möglicherweise nicht sofort beantworten können, aber ich hoffe sehr, daß Sie mir die Antworten zukommen lassen, sobald Ihnen das möglich ist, und die Frage nach der konkreten technischen Umsetzung der Abkommen über den Warenverkehr so bald wie möglich beantworten. |
{
"de": "Vielen Dank, Frau Abgeordnete Banotti.",
"en": "Thank you very much, Mrs Banotti."
} | wmt/20017.png | Vielen Dank, Frau Abgeordnete Banotti. |
{
"de": "Die Aussprache ist geschlossen.",
"en": "The debate is closed."
} | wmt/20018.png | Die Aussprache ist geschlossen. |
{
"de": "(Die Sitzung wird um 10.40 Uhr bis zur Abstimmung unterbrochen und um 11.00 Uhr wiederaufgenommen)",
"en": "(The sitting was suspended at 10.40 a.m. for the vote and resumed at 11 a.m.)"
} | wmt/20019.png | (Die Sitzung wird um 10.40 Uhr bis zur Abstimmung unterbrochen und um 11.00 Uhr wiederaufgenommen) |
{
"de": "Abstimmungen",
"en": "VOTE"
} | wmt/20020.png | Abstimmungen |
{
"de": "Herr Präsident! Ich denke, nach der Debatte, die wir gestern mit der Kommissarin Diamantopoulou und mit der Ratspräsidentin geführt haben, ist die Position sehr eindeutig, und das Parlament sollte über den ursprünglichen Text abstimmen.",
"en": "Mr President, in my view, the position is very clear followin... | wmt/20021.png | Herr Präsident! Ich denke, nach der Debatte, die wir gestern mit der Kommissarin Diamantopoulou und mit der Ratspräsidentin geführt haben, ist die Position sehr eindeutig, und das Parlament sollte über den ursprünglichen Text abstimmen. |
{
"de": "Deswegen ziehen wir unsere Unterschrift auf Änderungsantrag 4 zurück.",
"en": "Hence we withdraw our signature to Amendment No 4."
} | wmt/20022.png | Deswegen ziehen wir unsere Unterschrift auf Änderungsantrag 4 zurück. |
{
"de": "Vielen Dank.",
"en": "Thank you very much."
} | wmt/20023.png | Vielen Dank. |
{
"de": "(Das Parlament nimmt die Entschließung an.)",
"en": "(Parliament adopted the resolution)"
} | wmt/20024.png | (Das Parlament nimmt die Entschließung an.) |
{
"de": "Bericht (A5-0041/2000) von Herrn Katiforis im Namen des Ausschusses für Wirtschaft und Währung zu dem Dokument der Kommission \"Die EU-Wirtschaft: Jahresbilanz 1999\" (C5-0081/2000 - 2000/2046(COS))",
"en": "Report (A5-0041/2000) by Mr Katiforis, on behalf of the Committee on Economic and Monetary Affairs,... | wmt/20025.png | Bericht (A5-0041/2000) von Herrn Katiforis im Namen des Ausschusses für Wirtschaft und Währung zu dem Dokument der Kommission "Die EU-Wirtschaft: Jahresbilanz 1999" (C5-0081/2000 - 2000/2046(COS)) |
{
"de": "Zum Absatz 3:",
"en": "Paragraph 3:"
} | wmt/20026.png | Zum Absatz 3: |
{
"de": "Herr Präsident!",
"en": "Mr President, I think there is a mistranslation in the Swedish text."
} | wmt/20027.png | Herr Präsident! |
{
"de": "Ich glaube, es liegt im schwedischen Text eine falsche Übersetzung vor - es wäre amüsant, wenn die europäische Linke ihrer Besorgnis über eine mögliche Steuererhöhung für Kapitaleinkommen Ausdruck geben würde.",
"en": "It would have been a turn-up for the books if the European Left had expressed its concer... | wmt/20028.png | Ich glaube, es liegt im schwedischen Text eine falsche Übersetzung vor - es wäre amüsant, wenn die europäische Linke ihrer Besorgnis über eine mögliche Steuererhöhung für Kapitaleinkommen Ausdruck geben würde. |
{
"de": "Wir haben jetzt unserer Überzeugung entsprechend gestimmt, aber ich bitte zu vermerken, daß der schwedische Text eine falsche Übersetzung enthält.",
"en": "In fact, we voted as we wished to do, but there was a mistranslation in the Swedish text, and I wish this to be noted."
} | wmt/20029.png | Wir haben jetzt unserer Überzeugung entsprechend gestimmt, aber ich bitte zu vermerken, daß der schwedische Text eine falsche Übersetzung enthält. |
{
"de": "Man versichert uns, daß alle fremdsprachigen Fassungen mit dem Original übereinstimmen.",
"en": "We are assured that all language versions correspond to the original version."
} | wmt/20030.png | Man versichert uns, daß alle fremdsprachigen Fassungen mit dem Original übereinstimmen. |
{
"de": "(Das Parlament nimmt die Entschließung an.)",
"en": "(Parliament adopted the resolution)"
} | wmt/20031.png | (Das Parlament nimmt die Entschließung an.) |
{
"de": "Bericht (A5-0016/2000) von Herrn Varela Suanzes-Carpegna im Namen des Fischereiausschusses zum zweiten Bericht der Kommission an den Rat und das Europäische Parlament über die \"Umsetzung der Schlußfolgerungen des Ministertreffens über Fischerei und Umwelt vom 13. und 14. März 1997 in Bergen \" (KOM(1999) 27... | wmt/20032.png | Bericht (A5-0016/2000) von Herrn Varela Suanzes-Carpegna im Namen des Fischereiausschusses zum zweiten Bericht der Kommission an den Rat und das Europäische Parlament über die "Umsetzung der Schlußfolgerungen des Ministertreffens über Fischerei und Umwelt vom 13. und 14. März 1997 in Bergen " (KOM(1999) 270 - C5-0156/1... |
{
"de": "(Das Parlament nimmt die Entschließung an.)",
"en": "(Parliament adopted the resolution)"
} | wmt/20033.png | (Das Parlament nimmt die Entschließung an.) |
{
"de": "Bericht (A5-0017/2000) von Herrn Katiforis im Namen des Fischereiausschusses zu der Mitteilung der Kommission an den Rat und das Europäische Parlament über Bestandsbewirtschaftung und Schutz der Meeresumwelt (KOM(1999) 363 - C5-0176/1999)",
"en": "Report (A5-0017/2000) by Mr Katiforis, on behalf of the Com... | wmt/20034.png | Bericht (A5-0017/2000) von Herrn Katiforis im Namen des Fischereiausschusses zu der Mitteilung der Kommission an den Rat und das Europäische Parlament über Bestandsbewirtschaftung und Schutz der Meeresumwelt (KOM(1999) 363 - C5-0176/1999) |
{
"de": "(Das Parlament nimmt die Entschließung an.)",
"en": "(Parliament adopted the resolution)"
} | wmt/20035.png | (Das Parlament nimmt die Entschließung an.) |
{
"de": "Gemeinsamer Entschließungsantrag (B5-0181/2000) zum Schiffbruch der .",
"en": "Joint motion for a resolution (B5-0181/2000) on the shipwreck of the ."
} | wmt/20036.png | Gemeinsamer Entschließungsantrag (B5-0181/2000) zum Schiffbruch der . |
{
"de": "(Das Parlament nimmt die gemeinsame Entschließung an.)",
"en": "(Parliament adopted the joint resolution)"
} | wmt/20037.png | (Das Parlament nimmt die gemeinsame Entschließung an.) |
{
"de": "Der Präsident.",
"en": "President."
} | wmt/20038.png | Der Präsident. |
{
"de": "Damit ist die Abstimmung beendet.",
"en": "That concludes the vote."
} | wmt/20039.png | Damit ist die Abstimmung beendet. |
{
"de": "Erklärungen zur Abstimmung- Bericht Attwool (A5-0038/2000)",
"en": "- Attwooll report (A5-0038/2000)"
} | wmt/20040.png | Erklärungen zur Abstimmung- Bericht Attwool (A5-0038/2000) |
{
"de": "Bekanntlich wird die Kommission in Kürze die Gemeinsame Fischereipolitik umgestalten.",
"en": "We know that the Commission is going to reform the common fisheries policy shortly."
} | wmt/20041.png | Bekanntlich wird die Kommission in Kürze die Gemeinsame Fischereipolitik umgestalten. |
{
"de": "Der vorliegende Vorschlag für eine Verordnung des Rates ist der erste einer ganzen Reihe von Vorschlägen zu dieser Umgestaltung.",
"en": "This proposal for a Council Regulation is the first in a series which will make it possible to draw up this reform."
} | wmt/20042.png | Der vorliegende Vorschlag für eine Verordnung des Rates ist der erste einer ganzen Reihe von Vorschlägen zu dieser Umgestaltung. |
{
"de": "Die Erhebung und Verwaltung von Fischereidaten sind von wesentlicher Bedeutung für eine sachgemäße Durchführung der Gemeinsamen Fischereipolitik.",
"en": "The collection and management of the fisheries data is needed to conduct the common fisheries policy."
} | wmt/20043.png | Die Erhebung und Verwaltung von Fischereidaten sind von wesentlicher Bedeutung für eine sachgemäße Durchführung der Gemeinsamen Fischereipolitik. |
{
"de": "Diese Daten müssen verläßlich sein, unabhängig erstellt werden und von sämtlichen Akteuren des Sektors, den Politikern und den für die Anwendung der GFP Verantwortlichen akzeptiert werden.",
"en": "This data must be reliable, drawn up independently and accepted by all the operators in the industry, politic... | wmt/20044.png | Diese Daten müssen verläßlich sein, unabhängig erstellt werden und von sämtlichen Akteuren des Sektors, den Politikern und den für die Anwendung der GFP Verantwortlichen akzeptiert werden. |
{
"de": "Der Text des Vorschlags für die Verordnung ist im Fischereiausschuß relativ stark abgeändert worden.",
"en": "The text of the proposal for a Regulation has been amended quite extensively in the Committee on Fisheries."
} | wmt/20045.png | Der Text des Vorschlags für die Verordnung ist im Fischereiausschuß relativ stark abgeändert worden. |
{
"de": "Sämtliche Mitglieder unserer Fraktion haben im Ausschuß wie auch im Plenum für diese Änderungsanträge gestimmt.",
"en": "All the members of our Group voted in favour of these amendments, both in committee and in Parliament."
} | wmt/20046.png | Sämtliche Mitglieder unserer Fraktion haben im Ausschuß wie auch im Plenum für diese Änderungsanträge gestimmt. |
{
"de": "Durch Änderungsantrag 1 wird der Text erheblich klarer.",
"en": "Amendment No 1 serves to clarify the text considerably."
} | wmt/20047.png | Durch Änderungsantrag 1 wird der Text erheblich klarer. |
{
"de": "Die erfaßten Daten sind nämlich nicht nur für wissenschaftliche Zwecke bestimmt.",
"en": "Specifically, the data collected must not be intended for purely scientific use."
} | wmt/20048.png | Die erfaßten Daten sind nämlich nicht nur für wissenschaftliche Zwecke bestimmt. |
{
"de": "Sie müssen von den Wissenschaftlern bearbeitet und dann an die mit der Beschlußfassung beauftragten politischen Stellen weitergeleitet werden.",
"en": "Scientists must process this data and pass it on to the relevant political decision-making authorities."
} | wmt/20049.png | Sie müssen von den Wissenschaftlern bearbeitet und dann an die mit der Beschlußfassung beauftragten politischen Stellen weitergeleitet werden. |
{
"de": "Es ist allerdings von größter Wichtigkeit, daß die Erfassung wissenschaftlich begründet erfolgt.",
"en": "It is, however, crucial for the data collection method to be carried out in a scientifically justified manner."
} | wmt/20050.png | Es ist allerdings von größter Wichtigkeit, daß die Erfassung wissenschaftlich begründet erfolgt. |
{
"de": "Änderungsantrag 2 beinhaltet eine Abänderung des ursprünglichen Kommissionsvorschlags.",
"en": "Amendment No 2 amends the initial Commission proposal."
} | wmt/20051.png | Änderungsantrag 2 beinhaltet eine Abänderung des ursprünglichen Kommissionsvorschlags. |
{
"de": "Der Vorschlag der Kommission setzt ja die Ausarbeitung von sehr detaillierten Studien für jedes einzelne Schiff und jedes einzelne Unternehmen voraus.",
"en": "What the Commission proposal suggests is drawing up extremely detailed studies of individual vessels and individual businesses."
} | wmt/20052.png | Der Vorschlag der Kommission setzt ja die Ausarbeitung von sehr detaillierten Studien für jedes einzelne Schiff und jedes einzelne Unternehmen voraus. |
{
"de": "Neben den außerordentlichen Kostenbelastungen, die ein solcher Vorschlag mit sich bringt, könnten die schwerfälligen Umsetzungsverfahren auch bestimmte Verwaltungen veranlassen, diese Schwierigkeiten zum Vorwand zu nehmen, die entsprechenden Angaben nicht rechtzeitig zu machen. Es bestünde weiterhin die Gefa... | wmt/20053.png | Neben den außerordentlichen Kostenbelastungen, die ein solcher Vorschlag mit sich bringt, könnten die schwerfälligen Umsetzungsverfahren auch bestimmte Verwaltungen veranlassen, diese Schwierigkeiten zum Vorwand zu nehmen, die entsprechenden Angaben nicht rechtzeitig zu machen. Es bestünde weiterhin die Gefahr, daß zus... |
{
"de": "Zum zweiten Teil dieses Änderungsantrages ist zu sagen, daß es erforderlich ist, die Arbeitsplatzverluste in diesem Sektor viel präziser zu ermitteln und zahlenmäßig zu erfassen.",
"en": "Regarding the second part of this amendment, it is important that job losses in the industry are counted and identified... | wmt/20054.png | Zum zweiten Teil dieses Änderungsantrages ist zu sagen, daß es erforderlich ist, die Arbeitsplatzverluste in diesem Sektor viel präziser zu ermitteln und zahlenmäßig zu erfassen. |
{
"de": "Es darf nicht vergessen werden, daß die Umsetzung einer Gemeinsamen Fischereipolitik auch eine soziale Dimension in statistisch-analytischer Hinsicht umfassen muß.",
"en": "Let us not forget that in the administration of a common fisheries policy the statistical analysis used must include the social aspect... | wmt/20055.png | Es darf nicht vergessen werden, daß die Umsetzung einer Gemeinsamen Fischereipolitik auch eine soziale Dimension in statistisch-analytischer Hinsicht umfassen muß. |
{
"de": "Änderungsantrag 3 ermöglicht die Berücksichtigung des wichtigen Aspekts der Erfassung von Umweltdaten.",
"en": "Amendment No 3 makes it possible to add an important aspect: the collection of environmental data."
} | wmt/20056.png | Änderungsantrag 3 ermöglicht die Berücksichtigung des wichtigen Aspekts der Erfassung von Umweltdaten. |
{
"de": "Die besonders negativen Auswirkungen der mangelnden Berücksichtigung solcher Daten wird z. B. an der Entscheidung über das Verbot von Treibnetzen deutlich, das ökologisch überhaupt nicht gerechtfertigt ist, da es sich dabei um eines der selektivsten Fanggeräte handelt.",
"en": "The value of this can be gau... | wmt/20057.png | Die besonders negativen Auswirkungen der mangelnden Berücksichtigung solcher Daten wird z. B. an der Entscheidung über das Verbot von Treibnetzen deutlich, das ökologisch überhaupt nicht gerechtfertigt ist, da es sich dabei um eines der selektivsten Fanggeräte handelt. |
{
"de": "Wenn diese ökologische Dimension nicht in die Datensammlung einbezogen wird, könnte die Kommission nach Belieben die Verwendung dieses oder jenes Fanggeräts verbieten.",
"en": "If this environmental dimension were not incorporated into the management of data, then the Commission would be able unilaterally,... | wmt/20058.png | Wenn diese ökologische Dimension nicht in die Datensammlung einbezogen wird, könnte die Kommission nach Belieben die Verwendung dieses oder jenes Fanggeräts verbieten. |
{
"de": "Änderungsantrag 4 beinhaltet die Verpflichtung der Wissenschaftler, sämtliche Daten so zu bearbeiten und den zuständigen Behörden, einschließlich der nationalen und regionalen Behörden, vorzulegen, daß sie für die Entscheidungsfindung hilfreich sind.",
"en": "Amendment No 4 specifies the obligation upon sc... | wmt/20059.png | Änderungsantrag 4 beinhaltet die Verpflichtung der Wissenschaftler, sämtliche Daten so zu bearbeiten und den zuständigen Behörden, einschließlich der nationalen und regionalen Behörden, vorzulegen, daß sie für die Entscheidungsfindung hilfreich sind. |
{
"de": "Mit Änderungsantrag 5 werden die im Kommissionsvorschlag enthaltenen Belastungen verringert.",
"en": "Amendment No 5 serves to mitigate the Commission proposal."
} | wmt/20060.png | Mit Änderungsantrag 5 werden die im Kommissionsvorschlag enthaltenen Belastungen verringert. |
{
"de": "So dürfen von den zuständigen Behörden nur Angaben angefordert werden, die die operationellen Kenntnisse über die Fischereitätigkeit verbessern, ohne zu verlangen, daß Daten offengelegt werden, die durch das Recht auf Vertraulichkeit geschützt sind, wie etwa steuerliche Angaben, die nicht in den Zuständigkei... | wmt/20061.png | So dürfen von den zuständigen Behörden nur Angaben angefordert werden, die die operationellen Kenntnisse über die Fischereitätigkeit verbessern, ohne zu verlangen, daß Daten offengelegt werden, die durch das Recht auf Vertraulichkeit geschützt sind, wie etwa steuerliche Angaben, die nicht in den Zuständigkeitsbereich d... |
{
"de": "Änderungsantrag 6 bewirkt durch die Einbeziehung der Kommission in das Verfahren und die Überwachung des Verfahrens eine verbindlichere Gestaltung dieses Artikels.",
"en": "Amendment No 6 is intended to tighten up the Commission' s participation in the inspection procedure."
} | wmt/20062.png | Änderungsantrag 6 bewirkt durch die Einbeziehung der Kommission in das Verfahren und die Überwachung des Verfahrens eine verbindlichere Gestaltung dieses Artikels. |
{
"de": "Es ist notwendig, daß sämtliche Daten jährlich übermittelt werden und die Kommission regelmäßig über die aggregierten Resultate informiert.",
"en": "It is essential that all the data is sent on an annual basis and that the Commission should produce regular reports of the aggregated results."
} | wmt/20063.png | Es ist notwendig, daß sämtliche Daten jährlich übermittelt werden und die Kommission regelmäßig über die aggregierten Resultate informiert. |
{
"de": "Änderungsantrag 7 schließlich verpflichtet die Kommission, bis Ende 2001 einen Bericht vorzulegen.",
"en": "Finally, Amendment No 7 requires the Commission to produce a report by the end of the year 2001."
} | wmt/20064.png | Änderungsantrag 7 schließlich verpflichtet die Kommission, bis Ende 2001 einen Bericht vorzulegen. |
{
"de": "Da die Gemeinsame Fischereipolitik 2002 umgestaltet werden soll, müssen allen politisch Verantwortlichen die Informationen vorliegen, die die Grundlage des Kommissionsvorschlags bilden.",
"en": "In fact, because the reform of the common fisheries policy is scheduled for 2002, it is essential that all the p... | wmt/20065.png | Da die Gemeinsame Fischereipolitik 2002 umgestaltet werden soll, müssen allen politisch Verantwortlichen die Informationen vorliegen, die die Grundlage des Kommissionsvorschlags bilden. |
{
"de": "Bericht Hudghton (A5-0036/2000)",
"en": "Hudghton report (A5-0036/2000)"
} | wmt/20066.png | Bericht Hudghton (A5-0036/2000) |
{
"de": "Die von der Kommission vorgelegte Änderung der Richtlinie ist wichtig, denn sie befaßt sich mit einer speziellen ansteckenden Viruskrankheit, der infektiösen Anämie des Lachses.",
"en": "- (FR) The amendment to the directive as presented by the Commission is an important one since it deals with a specific ... | wmt/20067.png | Die von der Kommission vorgelegte Änderung der Richtlinie ist wichtig, denn sie befaßt sich mit einer speziellen ansteckenden Viruskrankheit, der infektiösen Anämie des Lachses. |
{
"de": "Diese wird im Wasser über organische Substanzen wie Blut, Fäkalien, Schleim usw. übertragen.",
"en": "It is a water-borne virus and is transmitted via organic substances such as blood, faecal matter, mucus, etc."
} | wmt/20068.png | Diese wird im Wasser über organische Substanzen wie Blut, Fäkalien, Schleim usw. übertragen. |
{
"de": "Eine vertikale Übertragung der Krankheit durch Laich oder Milch ist wissenschaftlich nicht nachgewiesen.",
"en": "There is no scientific proof of the possibility of vertical transmission of the disease through roe."
} | wmt/20069.png | Eine vertikale Übertragung der Krankheit durch Laich oder Milch ist wissenschaftlich nicht nachgewiesen. |
{
"de": "Es ist jedoch bekannt, daß andere Arten wie Forellen, Aale oder Heringe das Virus in sich tragen können, ohne daran zu erkranken.",
"en": "It is, however, recognised that other species such as trout, eels or herring, may be carriers of the virus without being affected by it."
} | wmt/20070.png | Es ist jedoch bekannt, daß andere Arten wie Forellen, Aale oder Heringe das Virus in sich tragen können, ohne daran zu erkranken. |
{
"de": "Die Krankheit wurde erstmalig offiziell 1984 in Norwegen registriert und später dann in Kanada (1996).",
"en": "The disease was detected in Norway in 1984 and also in Canada (1996)."
} | wmt/20071.png | Die Krankheit wurde erstmalig offiziell 1984 in Norwegen registriert und später dann in Kanada (1996). |
{
"de": "Das Virus kann bei einer Temperatur von über 26 ºC nicht überleben und stellt daher für Menschen keine Gefahr dar.",
"en": "The virus does not survive at a temperature of more than 26º C, and is therefore not dangerous to humans."
} | wmt/20072.png | Das Virus kann bei einer Temperatur von über 26 ºC nicht überleben und stellt daher für Menschen keine Gefahr dar. |
{
"de": "Von dieser Krankheit ist insbesondere die schottische Lachsindustrie betroffen, nachdem sie in dieser Region im Mai 1998 erstmals festgestellt wurde.",
"en": "The disease chiefly affects the Scottish salmon industry. It was detected in this region in May 1998."
} | wmt/20073.png | Von dieser Krankheit ist insbesondere die schottische Lachsindustrie betroffen, nachdem sie in dieser Region im Mai 1998 erstmals festgestellt wurde. |
{
"de": "Heute sind 240 Lachszuchtbetriebe befallen.",
"en": "Today, 240 salmon farms are affected by ISA."
} | wmt/20074.png | Heute sind 240 Lachszuchtbetriebe befallen. |
{
"de": "Es ist daher wichtig, diese Krankheit einzudämmen, um ihre Ausbreitung auf die anderen Fischzuchtbetriebe in den Mitgliedstaaten der Europäischen Union zu verhindern.",
"en": "It is therefore essential to contain this disease and prevent it spreading to all the aquacultural establishments in the various Me... | wmt/20075.png | Es ist daher wichtig, diese Krankheit einzudämmen, um ihre Ausbreitung auf die anderen Fischzuchtbetriebe in den Mitgliedstaaten der Europäischen Union zu verhindern. |
{
"de": "Mit dem Vorschlag des Rates sollen ein System der schrittweisen Ausmerzung der befallenen Fische sowie eine Impfpolitik eingeführt werden.",
"en": "The Council proposal envisages setting up a system for the gradual elimination of fish affected by the disease and also a vaccination plan."
} | wmt/20076.png | Mit dem Vorschlag des Rates sollen ein System der schrittweisen Ausmerzung der befallenen Fische sowie eine Impfpolitik eingeführt werden. |
{
"de": "Was die schrittweise Ausmerzung betrifft, so können wir diesen Vorschlag nur unterstützen.",
"en": "We can only declare ourselves in favour of the proposed plan for the gradual elimination of affected fish."
} | wmt/20077.png | Was die schrittweise Ausmerzung betrifft, so können wir diesen Vorschlag nur unterstützen. |
{
"de": "Die betroffenen Betrieben müssen dabei unterstützt werden, den Seuchenherd zu beseitigen und die Ausbreitung der Krankheit durch gewerbliche Transporte von lebenden Tieren zu verhindern.",
"en": "The fish farms concerned must be assisted in 'cleaning up' the infected site and preventing the disease from sp... | wmt/20078.png | Die betroffenen Betrieben müssen dabei unterstützt werden, den Seuchenherd zu beseitigen und die Ausbreitung der Krankheit durch gewerbliche Transporte von lebenden Tieren zu verhindern. |
{
"de": "Zur Impfung ist festzustellen, daß der Einsatz von Impfstoffen zur Bekämpfung von ISA nach der ursprünglichen Richtlinie verboten ist.",
"en": "As regards vaccination, we should remember that the initial directive prohibited the use of vaccines against ISA."
} | wmt/20079.png | Zur Impfung ist festzustellen, daß der Einsatz von Impfstoffen zur Bekämpfung von ISA nach der ursprünglichen Richtlinie verboten ist. |
{
"de": "Durch den neuen Vorschlag der Kommission soll der Einsatz von Impfstoffen zugelassen werden, doch ist anzumerken, daß bisher kein Impfstoff verfügbar ist.",
"en": "The Commission' s new proposal would authorise the use of vaccines, but it is important to point out that so far, no vaccine has actually been ... | wmt/20080.png | Durch den neuen Vorschlag der Kommission soll der Einsatz von Impfstoffen zugelassen werden, doch ist anzumerken, daß bisher kein Impfstoff verfügbar ist. |
{
"de": "Der Nutzen dieses Vorschlags ist daher zumindest bis auf weiteres stark begrenzt.",
"en": "The usefulness of this proposal is limited, to say the least, certainly in the short term."
} | wmt/20081.png | Der Nutzen dieses Vorschlags ist daher zumindest bis auf weiteres stark begrenzt. |
{
"de": "In Kanada ist zwar ein Impfstoff mit einer Erfolgsrate von 76 % verfügbar, doch da sich der kanadische ISA-Stamm vom europäischen Stamm relativ stark unterscheidet, kann dieser Impfstoff nicht in seiner gegenwärtigen Form verwendet werden, sondern nur als Grundlage für die Entwicklung eines Impfstoffs gegen ... | wmt/20082.png | In Kanada ist zwar ein Impfstoff mit einer Erfolgsrate von 76 % verfügbar, doch da sich der kanadische ISA-Stamm vom europäischen Stamm relativ stark unterscheidet, kann dieser Impfstoff nicht in seiner gegenwärtigen Form verwendet werden, sondern nur als Grundlage für die Entwicklung eines Impfstoffs gegen den europäi... |
{
"de": "Daher ist es wichtig, daß die Kommission Finanzmittel in ausreichender Höhe zur Förderung der Entwicklung eines solchen wirksamen Impfstoffs bereitstellt.",
"en": "It is therefore crucial for the Commission to earmark sufficient funding to support the development of an effective vaccine against the Europea... | wmt/20083.png | Daher ist es wichtig, daß die Kommission Finanzmittel in ausreichender Höhe zur Förderung der Entwicklung eines solchen wirksamen Impfstoffs bereitstellt. |
{
"de": "Entschließung zu Frauen im Entscheidungsprozeß (B5-0180/2000)",
"en": "Resolution on women in decision making (B5-0180/2000)"
} | wmt/20084.png | Entschließung zu Frauen im Entscheidungsprozeß (B5-0180/2000) |
{
"de": "Meine Fraktion hat sich bei der Entschließung zu Frauen im Entscheidungsprozeß der Stimme enthalten, was wir sehr bedauern.",
"en": "My Group abstained in the resolution on women in decision making, much to our regret."
} | wmt/20085.png | Meine Fraktion hat sich bei der Entschließung zu Frauen im Entscheidungsprozeß der Stimme enthalten, was wir sehr bedauern. |
{
"de": "Viel mehr bedauern wir jedoch, daß solche Entschließungen überhaupt noch notwendig sind.",
"en": "But even greater is our regret that we still need such resolutions."
} | wmt/20086.png | Viel mehr bedauern wir jedoch, daß solche Entschließungen überhaupt noch notwendig sind. |
{
"de": "1994 bestand die Fraktion der Grünen als erste Fraktion im Europäischen Parlament mehrheitlich aus Frauen, bei den Grünen übernahm mit Dominique Voinet, heute Umweltministerin in Frankreich, zum ersten Mal eine Frau die Funktion des Generalsekretärs der Fraktion, und die deutschen Grünen führten als erste po... | wmt/20087.png | 1994 bestand die Fraktion der Grünen als erste Fraktion im Europäischen Parlament mehrheitlich aus Frauen, bei den Grünen übernahm mit Dominique Voinet, heute Umweltministerin in Frankreich, zum ersten Mal eine Frau die Funktion des Generalsekretärs der Fraktion, und die deutschen Grünen führten als erste politische Pa... |
{
"de": "Inzwischen sind zahlreiche Parteien diesem Beispiel gefolgt, und man kann nicht sagen, daß die Wähler heftig dagegen aufbegehrt hätten.",
"en": "This lead has since been followed by a number of parties and it cannot be said that the electorate have risen in protest to condemn such parties for their actions... | wmt/20088.png | Inzwischen sind zahlreiche Parteien diesem Beispiel gefolgt, und man kann nicht sagen, daß die Wähler heftig dagegen aufbegehrt hätten. |
{
"de": "Sie fühlen sich durch Quotenregelungen auch nicht manipuliert.",
"en": "Nor have the electorate felt themselves manipulated by such quotas."
} | wmt/20089.png | Sie fühlen sich durch Quotenregelungen auch nicht manipuliert. |
{
"de": "Die Entschließung macht deutlich, daß Frauen proportional vertreten sein und alle politischen Parteien entsprechende Schritte einleiten müssen.",
"en": "The resolution makes clear there is a need for a proportional system that gives form to women' s representation and that all political parties must take a... | wmt/20090.png | Die Entschließung macht deutlich, daß Frauen proportional vertreten sein und alle politischen Parteien entsprechende Schritte einleiten müssen. |
{
"de": "Das hören wir gern.",
"en": "We look forward to that."
} | wmt/20091.png | Das hören wir gern. |
{
"de": "Wir haben Verständnis für die Argumentation, daß Kandidaten nach ihren Leistungen ausgewählt werden sollten; das sollten sie in der Tat.",
"en": "We have sympathy with those who argue that people should be selected on their merits; they should be."
} | wmt/20092.png | Wir haben Verständnis für die Argumentation, daß Kandidaten nach ihren Leistungen ausgewählt werden sollten; das sollten sie in der Tat. |
{
"de": "Unsere Kultur sollte ein Gleichgewicht der Geschlechter ermöglichen, in dem jeder seine besonderen Talente entwickeln kann, jedoch spiegeln unsere Kultur und unsere Werte dies momentan so nicht wider.",
"en": "Our culture should allow for a balance between the sexes and people should be able to develop the... | wmt/20093.png | Unsere Kultur sollte ein Gleichgewicht der Geschlechter ermöglichen, in dem jeder seine besonderen Talente entwickeln kann, jedoch spiegeln unsere Kultur und unsere Werte dies momentan so nicht wider. |
{
"de": "Vorurteile und Klischees sind weitverbreitet. Wo eine Gruppe, die keine Minderheit darstellt, nämlich Frauen, diskriminiert wird, verwundert es kaum, wenn Minderheiten, seien es Schwarze, Homosexuelle, Körperbehinderte oder andere, diskriminiert und ungerecht behandelt werden.",
"en": "Prejudice and stereo... | wmt/20094.png | Vorurteile und Klischees sind weitverbreitet. Wo eine Gruppe, die keine Minderheit darstellt, nämlich Frauen, diskriminiert wird, verwundert es kaum, wenn Minderheiten, seien es Schwarze, Homosexuelle, Körperbehinderte oder andere, diskriminiert und ungerecht behandelt werden. |
{
"de": "Deshalb unterstützt unsere Fraktion positive Schritte. Erst, wenn Frauen in angemessener Weise in Entscheidungsgremien vertreten sind, werden auch Männer in angemessener Weise vertreten sein.",
"en": "That is why our Group supports positive action and only when women are fairly represented in positions of ... | wmt/20095.png | Deshalb unterstützt unsere Fraktion positive Schritte. Erst, wenn Frauen in angemessener Weise in Entscheidungsgremien vertreten sind, werden auch Männer in angemessener Weise vertreten sein. |
{
"de": "Wir könnten dann eine Kultur entwickeln, in der bezahlte und unbezahlte Arbeit, die Höhe des Einkommens, der Erziehungsurlaub und die Rente nicht durch das Geschlecht vorbestimmt sind.",
"en": "We might also then develop a culture where your paid and unpaid work, your pay packet, your parental leave and yo... | wmt/20096.png | Wir könnten dann eine Kultur entwickeln, in der bezahlte und unbezahlte Arbeit, die Höhe des Einkommens, der Erziehungsurlaub und die Rente nicht durch das Geschlecht vorbestimmt sind. |
{
"de": "Im Vorfeld des Weltfrauentages möchte ich meine Unterstützung für die in den Institutionen und den Mitgliedstaaten durchgeführte Aktion zur Förderung des Zugangs von Frauen zu verantwortlichen Funktionen, insbesondere im politischen Bereich, zum Ausdruck bringen.",
"en": "As International Women' s Day rapi... | wmt/20097.png | Im Vorfeld des Weltfrauentages möchte ich meine Unterstützung für die in den Institutionen und den Mitgliedstaaten durchgeführte Aktion zur Förderung des Zugangs von Frauen zu verantwortlichen Funktionen, insbesondere im politischen Bereich, zum Ausdruck bringen. |
{
"de": "Daher habe ich mit voller Überzeugung für diese Entschließung gestimmt, mit der wir zu zielgerichteteren Maßnahmen zur Bekämpfung der noch bestehenden Diskriminierungen aufgefordert werden, die verhindern, daß die Frauen den ihnen zustehenden Platz in unserer Gesellschaft einnehmen!",
"en": "That is why I ... | wmt/20098.png | Daher habe ich mit voller Überzeugung für diese Entschließung gestimmt, mit der wir zu zielgerichteteren Maßnahmen zur Bekämpfung der noch bestehenden Diskriminierungen aufgefordert werden, die verhindern, daß die Frauen den ihnen zustehenden Platz in unserer Gesellschaft einnehmen! |
{
"de": "Die stärkere Einbeziehung der Frauen in die Entscheidungsprozesse gehört seit 1995 zu den Prioritäten des Aktionsprogramms der Europäischen Union für Chancengleichheit und ist Teil der wiederholt sowohl von den Institutionen der Union als auch von den Mitgliedstaaten eingegangenen Verpflichtungen im Bereich ... | wmt/20099.png | Die stärkere Einbeziehung der Frauen in die Entscheidungsprozesse gehört seit 1995 zu den Prioritäten des Aktionsprogramms der Europäischen Union für Chancengleichheit und ist Teil der wiederholt sowohl von den Institutionen der Union als auch von den Mitgliedstaaten eingegangenen Verpflichtungen im Bereich der Gleichs... |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.