translation dict | image stringlengths 9 15 | sentence stringlengths 1 28.4k |
|---|---|---|
{
"de": "Im Verlaufe der letzten Jahre sind zwar aufgrund von Strategien wie dem Mainstreaming und ergänzenden Maßnahmen wie positiven Aktionen Fortschritte erzielt worden, doch sind diese bei weitem noch nicht zufriedenstellend.",
"en": "Nonetheless, even though progress has been made in recent years thanks to str... | wmt/20100.png | Im Verlaufe der letzten Jahre sind zwar aufgrund von Strategien wie dem Mainstreaming und ergänzenden Maßnahmen wie positiven Aktionen Fortschritte erzielt worden, doch sind diese bei weitem noch nicht zufriedenstellend. |
{
"de": "So sind die Frauen z. B. in der Politik immer noch ungenügend vertreten.",
"en": "Under-representation of women in politics, for example, continues to be the norm."
} | wmt/20101.png | So sind die Frauen z. B. in der Politik immer noch ungenügend vertreten. |
{
"de": "Bekanntermaßen ist es jedoch wichtig, daß sich mehr Frauen politisch engagieren, da nur sie selbst Politiken entwickeln können, um die von Männern für Männer geschaffenen Strukturen zu verändern.",
"en": "The importance of enabling greater numbers of women to become involved in politics is, however, recogn... | wmt/20102.png | Bekanntermaßen ist es jedoch wichtig, daß sich mehr Frauen politisch engagieren, da nur sie selbst Politiken entwickeln können, um die von Männern für Männer geschaffenen Strukturen zu verändern. |
{
"de": "Denn die Diskriminierungen, auf die Frauen in der Politik oder auf dem Arbeitsmarkt stoßen, sind größtenteils struktureller Natur.",
"en": "For, whether in politics or in the labour market, structural discrimination is the main problem facing women."
} | wmt/20103.png | Denn die Diskriminierungen, auf die Frauen in der Politik oder auf dem Arbeitsmarkt stoßen, sind größtenteils struktureller Natur. |
{
"de": "Die europäischen Parteien müssen daher frauenfreundlicher werden.",
"en": "It is thus up to the European political parties to make themselves more accessible to women."
} | wmt/20104.png | Die europäischen Parteien müssen daher frauenfreundlicher werden. |
{
"de": "Im übrigen wird in Artikel 191 des Vertrags (vormals 138a) deren Bedeutung \"als Faktor der Integration in der Union \" unterstrichen und anschließend festgestellt, daß sie \"dazu bei[tragen], ein europäisches Bewußtsein herauszubilden und den politischen Willen der Bürger der Union zum Ausdruck zu bringen \... | wmt/20105.png | Im übrigen wird in Artikel 191 des Vertrags (vormals 138a) deren Bedeutung "als Faktor der Integration in der Union " unterstrichen und anschließend festgestellt, daß sie "dazu bei[tragen], ein europäisches Bewußtsein herauszubilden und den politischen Willen der Bürger der Union zum Ausdruck zu bringen ". |
{
"de": "Obgleich diese Bestimmung keine Rechtswirkung aufweist, hat sie nichtsdestoweniger einen hohen Symbolwert.",
"en": "A condition of this type may have no legal value, but it is nonetheless of great symbolic value."
} | wmt/20106.png | Obgleich diese Bestimmung keine Rechtswirkung aufweist, hat sie nichtsdestoweniger einen hohen Symbolwert. |
{
"de": "Sie überträgt den Parteien eine wichtige Rolle bei der Gestaltung eines demokratischen Europas.",
"en": "It gives political parties an important role in building a democratic Europe."
} | wmt/20107.png | Sie überträgt den Parteien eine wichtige Rolle bei der Gestaltung eines demokratischen Europas. |
{
"de": "Diese kann z. B. die Einführung positiver Maßnahmen oder die Förderung der Parität in unseren Parteien beinhalten.",
"en": "This may, for example, involve implementing positive action and promoting parity within our political parties."
} | wmt/20108.png | Diese kann z. B. die Einführung positiver Maßnahmen oder die Förderung der Parität in unseren Parteien beinhalten. |
{
"de": "Zu den Europawahlen 1999 haben einige Parteien paritätische Listen aufgestellt.",
"en": "In the 1999 European elections some parties did put forward lists with men and women equally represented."
} | wmt/20109.png | Zu den Europawahlen 1999 haben einige Parteien paritätische Listen aufgestellt. |
{
"de": "Dies ist eine nachahmenswerte Praxis, die generell eingeführt werden sollte.",
"en": "This is an example of good practice which should be applied more widely."
} | wmt/20110.png | Dies ist eine nachahmenswerte Praxis, die generell eingeführt werden sollte. |
{
"de": "Ich weiß nicht, ob hier ein ursächlicher Zusammenhang besteht, aber auf jeden Fall ist der Frauenanteil im Europäischen Parlament 1999 von 25,7 % im Jahr 1994 auf 29,9 % gestiegen.",
"en": "I do not know if there is some cause-and-effect at work here, but the fact is that the proportion of female Members i... | wmt/20111.png | Ich weiß nicht, ob hier ein ursächlicher Zusammenhang besteht, aber auf jeden Fall ist der Frauenanteil im Europäischen Parlament 1999 von 25,7 % im Jahr 1994 auf 29,9 % gestiegen. |
{
"de": "Zudem steht ihm seit den Wahlen von 1999 eine Frau als Präsidentin vor.",
"en": "Moreover, this Parliament has had a woman president since the 1999 elections."
} | wmt/20112.png | Zudem steht ihm seit den Wahlen von 1999 eine Frau als Präsidentin vor. |
{
"de": "Abschließend möchte ich nochmals an eine Schlußfolgerung der im April 1999 von der Kommission durchgeführten Konferenz \"Frauen und Männer an der Macht \" erinnern: Die Gleichheit zwischen Männern und Frauen ist keine Problematik, die allein die Frauen betrifft, sondern eine Frage, die unsere gesamte Gesells... | wmt/20113.png | Abschließend möchte ich nochmals an eine Schlußfolgerung der im April 1999 von der Kommission durchgeführten Konferenz "Frauen und Männer an der Macht " erinnern: Die Gleichheit zwischen Männern und Frauen ist keine Problematik, die allein die Frauen betrifft, sondern eine Frage, die unsere gesamte Gesellschaft angeht! |
{
"de": ". (EN) In der letzen Zeit ist es gelungen, den Anteil der Frauen in Entscheidungsgremien der Europäischen Union zu erhöhen.",
"en": "- Some progress has been made recently in increasing the number of women present in decision-making bodies around the Union."
} | wmt/20114.png | . (EN) In der letzen Zeit ist es gelungen, den Anteil der Frauen in Entscheidungsgremien der Europäischen Union zu erhöhen. |
{
"de": "Im Parlament selbst stellen Frauen jetzt 30 % der Abgeordneten, und an der Spitze des Europäischen Parlaments steht eine Frau.",
"en": "In our own Institution, 30% of elected representatives are now women, including the President of the European Parliament itself."
} | wmt/20115.png | Im Parlament selbst stellen Frauen jetzt 30 % der Abgeordneten, und an der Spitze des Europäischen Parlaments steht eine Frau. |
{
"de": "Auch Finnland hat unlängst eine Präsidentin gewählt.",
"en": "Finland too has just elected a female President."
} | wmt/20116.png | Auch Finnland hat unlängst eine Präsidentin gewählt. |
{
"de": "Im Durchschnitt stellen Frauen in den Mitgliedstaaten ein Viertel der Regierung und etwas mehr als ein Fünftel der Parlamentsabgeordneten.",
"en": "On average, one quarter of Member State governments are composed of women and a little over one fifth of their parliaments."
} | wmt/20117.png | Im Durchschnitt stellen Frauen in den Mitgliedstaaten ein Viertel der Regierung und etwas mehr als ein Fünftel der Parlamentsabgeordneten. |
{
"de": "Das ist keinesfalls zufriedenstellend, zumal dieser Prozentsatz in den einzelnen Mitgliedstaaten sehr unterschiedlich ausfällt.",
"en": "This is still far from satisfactory, especially given that the figures vary enormously between Member States where the Nordic countries experience a much higher female re... | wmt/20118.png | Das ist keinesfalls zufriedenstellend, zumal dieser Prozentsatz in den einzelnen Mitgliedstaaten sehr unterschiedlich ausfällt. |
{
"de": "In den nordischen Ländern liegt der Anteil der Frauen in verantwortlichen Positionen und Entscheidungsgremien bedeutend höher, was nicht durch ein Quotensystem erreicht wurde, sondern die Einstellung und den Respekt vor der Qualität und dem Umfang des Beitrags der Frauen in der Gesellschaft widerspiegelt.",
... | wmt/20119.png | In den nordischen Ländern liegt der Anteil der Frauen in verantwortlichen Positionen und Entscheidungsgremien bedeutend höher, was nicht durch ein Quotensystem erreicht wurde, sondern die Einstellung und den Respekt vor der Qualität und dem Umfang des Beitrags der Frauen in der Gesellschaft widerspiegelt. |
{
"de": "Meine Fraktion hält Quotenregelungen generell für keine gute Lösung, weil sie sich auf lange Sicht als kontraproduktiv erweisen und dem eigentlichen Anliegen sogar zum Nachteil gereichen können.",
"en": "My Group does not favour the use of quotas in general since, in the long run, they can be counterproduc... | wmt/20120.png | Meine Fraktion hält Quotenregelungen generell für keine gute Lösung, weil sie sich auf lange Sicht als kontraproduktiv erweisen und dem eigentlichen Anliegen sogar zum Nachteil gereichen können. |
{
"de": "Wir erkennen aber an, daß die Erfahrungen der Mitgliedstaaten in diesem Bereich unterschiedlich sind und der Einsatz solcher Maßnahmen als vorübergehende Lösung gerechtfertigt sein kann, um den Anteil der Frauen dort zu erhöhen, wo diese extrem unterrepräsentiert sind.",
"en": "Nevertheless, we recognise t... | wmt/20121.png | Wir erkennen aber an, daß die Erfahrungen der Mitgliedstaaten in diesem Bereich unterschiedlich sind und der Einsatz solcher Maßnahmen als vorübergehende Lösung gerechtfertigt sein kann, um den Anteil der Frauen dort zu erhöhen, wo diese extrem unterrepräsentiert sind. |
{
"de": "Wir können die unter Hinweis auf den Internationalen Frauentag am 8. März angenommene Entschließung zu Frauen im Entscheidungsprozeß unterstützen, in die zehn Änderungsanträge der Liberalen Fraktion aufgenommen wurden, die den Bezug auf Quoten im oben beschriebenen Sinne mildern.",
"en": "We were able to s... | wmt/20122.png | Wir können die unter Hinweis auf den Internationalen Frauentag am 8. März angenommene Entschließung zu Frauen im Entscheidungsprozeß unterstützen, in die zehn Änderungsanträge der Liberalen Fraktion aufgenommen wurden, die den Bezug auf Quoten im oben beschriebenen Sinne mildern. |
{
"de": "Die Frauen leiden unter wachsenden Ungleichheiten, denn sie erleiden sexistische Diskriminierungen, die sich zum Teil offen (Gewalt, Vergewaltigungen, sexuelle Belästigung, Gewalt in der Ehe usw.), aber auch in verdeckterer Form äußern.",
"en": "- (FR) Women suffer increasingly from inequality since they a... | wmt/20123.png | Die Frauen leiden unter wachsenden Ungleichheiten, denn sie erleiden sexistische Diskriminierungen, die sich zum Teil offen (Gewalt, Vergewaltigungen, sexuelle Belästigung, Gewalt in der Ehe usw.), aber auch in verdeckterer Form äußern. |
{
"de": "Diese Unterdrückung beruht auf einer geschlechtsabhängigen und sozialen Teilung der Arbeit, die der Arbeit der Männer gegenüber der der Frauen größeren Wert beimißt.",
"en": "This oppression is based upon a sexual and social division of labour which values men' s work more than women' s."
} | wmt/20124.png | Diese Unterdrückung beruht auf einer geschlechtsabhängigen und sozialen Teilung der Arbeit, die der Arbeit der Männer gegenüber der der Frauen größeren Wert beimißt. |
{
"de": "Das Arbeitsentgelt ist ungleich, die Arbeit der Frauen wird immer noch als \"Zusatzarbeit \" betrachtet, und Arbeitnehmerinnen haben generell nicht die gleichen Zugangschancen zu verantwortlichen Stellen wie Männer.",
"en": "Wages are not equal, women' s work is still perceived as 'stop-gap' work and, more... | wmt/20125.png | Das Arbeitsentgelt ist ungleich, die Arbeit der Frauen wird immer noch als "Zusatzarbeit " betrachtet, und Arbeitnehmerinnen haben generell nicht die gleichen Zugangschancen zu verantwortlichen Stellen wie Männer. |
{
"de": "Außerdem lastet die Verantwortung für die Familie zum größten Teil auf den Frauen.",
"en": "What is more, women bear the main responsibility for family matters."
} | wmt/20126.png | Außerdem lastet die Verantwortung für die Familie zum größten Teil auf den Frauen. |
{
"de": "Frauen müssen das gleiche Recht wie Männer auf Vollzeitbeschäftigung haben.",
"en": "Women must be entitled to full time employment on an equal footing with men."
} | wmt/20127.png | Frauen müssen das gleiche Recht wie Männer auf Vollzeitbeschäftigung haben. |
{
"de": "Zur Förderung der beruflichen Gleichbehandlung müssen Gesetze mit Zwangscharakter erlassen werden.",
"en": "Mandatory legislation must be adopted in order to encourage equality in the workplace. States must develop a public service offering childcare for working mothers."
} | wmt/20128.png | Zur Förderung der beruflichen Gleichbehandlung müssen Gesetze mit Zwangscharakter erlassen werden. |
{
"de": "Und damit sich alle, Männer wie Frauen, im öffentlichen Leben engagieren können, muß die Arbeitszeit drastisch verkürzt werden.",
"en": "Finally, in order to enable everyone, men and women, to become involved in public life, working hours must be drastically reduced."
} | wmt/20129.png | Und damit sich alle, Männer wie Frauen, im öffentlichen Leben engagieren können, muß die Arbeitszeit drastisch verkürzt werden. |
{
"de": "Im politischen, wirtschaftlichen und sozialen Leben müssen Männer und Frauen gemeinsam vertreten sein.",
"en": "We need real equality between men and women in political, economic and social life."
} | wmt/20130.png | Im politischen, wirtschaftlichen und sozialen Leben müssen Männer und Frauen gemeinsam vertreten sein. |
{
"de": "Wir lehnen die Vorstellung ab, daß die biologischen Unterschiede zwischen Frauen und Männern zwangsläufig zu zwei unterschiedlichen Weltsichten und Wertesystemen führen würden.",
"en": "We are opposed to the idea that the biological differences between men and women should give rise to two different world ... | wmt/20131.png | Wir lehnen die Vorstellung ab, daß die biologischen Unterschiede zwischen Frauen und Männern zwangsläufig zu zwei unterschiedlichen Weltsichten und Wertesystemen führen würden. |
{
"de": "Die Frauen haben das Recht, am Entscheidungsprozeß als \"Individuen \" und nicht als Vertreter des weiblichen Geschlechts teilzunehmen.",
"en": "Women have the right to be involved in the decision-making process as 'individuals' and not as token females."
} | wmt/20132.png | Die Frauen haben das Recht, am Entscheidungsprozeß als "Individuen " und nicht als Vertreter des weiblichen Geschlechts teilzunehmen. |
{
"de": ". (EN) Ich bin wie meine Kollegen von den britischen Konservativen voll und ganz davon überzeugt, daß mehr Frauen umfassend und aktiv am öffentlichen Leben teilnehmen müssen.",
"en": "- I, together with my colleagues in the British Conservative delegation, am totally committed to the need to have more wome... | wmt/20133.png | . (EN) Ich bin wie meine Kollegen von den britischen Konservativen voll und ganz davon überzeugt, daß mehr Frauen umfassend und aktiv am öffentlichen Leben teilnehmen müssen. |
{
"de": "Wir bedauern die noch vorhandene Ungleichheit und Diskriminierung von Frauen und insbesondere die unausgewogene Vertretung von Frauen in der Politik sehr.",
"en": "We share in all expressions of regret that there remains inequality and gender discrimination and especially under-representation of women in p... | wmt/20134.png | Wir bedauern die noch vorhandene Ungleichheit und Diskriminierung von Frauen und insbesondere die unausgewogene Vertretung von Frauen in der Politik sehr. |
{
"de": "Dennoch sind wir nicht der Meinung, daß eine Form der Diskriminierung durch eine andere ersetzt werden sollte, nämlich durch die Einführung von Quoten, die bestimmte Positionen auf einer Wahlliste für Frauen reservieren.",
"en": "However, we are not convinced that one form of discrimination should be count... | wmt/20135.png | Dennoch sind wir nicht der Meinung, daß eine Form der Diskriminierung durch eine andere ersetzt werden sollte, nämlich durch die Einführung von Quoten, die bestimmte Positionen auf einer Wahlliste für Frauen reservieren. |
{
"de": "Ich sage dies auch und gerade deshalb, weil in dieser Woche, am Dienstagabend, meine 27jährige Tochter Caroline als künftige Kandidatin der Konservativen für den Wahlkreis Southampton Itchen im Vereinigten Königreich aufgestellt worden ist.",
"en": "I feel this especially keenly as only on Tuesday evening ... | wmt/20136.png | Ich sage dies auch und gerade deshalb, weil in dieser Woche, am Dienstagabend, meine 27jährige Tochter Caroline als künftige Kandidatin der Konservativen für den Wahlkreis Southampton Itchen im Vereinigten Königreich aufgestellt worden ist. |
{
"de": "Sie wurde allein aufgrund ihrer Leistungen und im offenen Wettstreit mit allen Bewerbern ausgewählt.",
"en": "She achieved this position totally on her own merit and in open competition against all-comers."
} | wmt/20137.png | Sie wurde allein aufgrund ihrer Leistungen und im offenen Wettstreit mit allen Bewerbern ausgewählt. |
{
"de": "Wir sollten keinen Standpunkt einnehmen, der die Verdienste der wachsenden Zahl von Frauen, die beweisen, daß sie aus eigener Kraft ihren Platz im öffentlichen Leben behaupten können, in irgendeiner Weise schmälert.",
"en": "We should not adopt a position that in any way detracts from the position of the i... | wmt/20138.png | Wir sollten keinen Standpunkt einnehmen, der die Verdienste der wachsenden Zahl von Frauen, die beweisen, daß sie aus eigener Kraft ihren Platz im öffentlichen Leben behaupten können, in irgendeiner Weise schmälert. |
{
"de": "Deshalb haben die Mitglieder meiner Delegation die Entschließung in großen Teilen unterstützt, wir haben jedoch unseren Widerspruch angemeldet, wo zu positiver Diskriminierung zugunsten von Frauen aufgerufen wird, weil das unserer Meinung nach der falsche Weg ist, er ist für die Frauen erniedrigend und verze... | wmt/20139.png | Deshalb haben die Mitglieder meiner Delegation die Entschließung in großen Teilen unterstützt, wir haben jedoch unseren Widerspruch angemeldet, wo zu positiver Diskriminierung zugunsten von Frauen aufgerufen wird, weil das unserer Meinung nach der falsche Weg ist, er ist für die Frauen erniedrigend und verzerrt den dem... |
{
"de": "Rapport Katiforis (A5-0041/2000)",
"en": "Katiforis report (A5-0041/2000)"
} | wmt/20140.png | Rapport Katiforis (A5-0041/2000) |
{
"de": "Herr Präsident, ich habe aus Gründen der Fraktionsdisziplin dem Bericht Katiforis zur Jahresbilanz 1999 der EU-Wirtschaft zugestimmt, weil er einen äußerst gravierenden Mangel aufweist, der hoffentlich in den nächsten Jahren behoben werden kann.",
"en": "Mr President, I voted for the Katiforis report on th... | wmt/20141.png | Herr Präsident, ich habe aus Gründen der Fraktionsdisziplin dem Bericht Katiforis zur Jahresbilanz 1999 der EU-Wirtschaft zugestimmt, weil er einen äußerst gravierenden Mangel aufweist, der hoffentlich in den nächsten Jahren behoben werden kann. |
{
"de": "In dem Bericht wird nicht deutlich erklärt, ja es wird überhaupt nicht erklärt, daß die Wirtschaft der Europäischen Union auch und vor allem davon abhängig ist, wie die von den Arbeitnehmern entrichteten Rentenbeiträge verwendet werden.",
"en": "However, the report does not fully explain, or rather it does... | wmt/20142.png | In dem Bericht wird nicht deutlich erklärt, ja es wird überhaupt nicht erklärt, daß die Wirtschaft der Europäischen Union auch und vor allem davon abhängig ist, wie die von den Arbeitnehmern entrichteten Rentenbeiträge verwendet werden. |
{
"de": "In diesem Bericht wird nicht darauf hingewiesen - was jedoch in Zukunft getan werden muß -, daß die Regierungen sämtlicher Mitgliedstaaten in den vergangenen 40 Jahren das Kapital, das ihnen die Arbeitnehmer anvertraut hatten, um ihre Renten zu bezahlen, verschwendet und vergeudet.",
"en": "The report does... | wmt/20143.png | In diesem Bericht wird nicht darauf hingewiesen - was jedoch in Zukunft getan werden muß -, daß die Regierungen sämtlicher Mitgliedstaaten in den vergangenen 40 Jahren das Kapital, das ihnen die Arbeitnehmer anvertraut hatten, um ihre Renten zu bezahlen, verschwendet und vergeudet. |
{
"de": "Deshalb haben wir jetzt keine Mittel für die Renten.",
"en": "And so we now have no resources left to pay pensions."
} | wmt/20144.png | Deshalb haben wir jetzt keine Mittel für die Renten. |
{
"de": "Das System muß von Grund auf verändert werden!",
"en": "We need a completely different system."
} | wmt/20145.png | Das System muß von Grund auf verändert werden! |
{
"de": "Diese Regierenden müssen gehen, weil sie weder das Vertrauen von Alt und Jung von heute noch das der älteren Menschen in den Jahren 2100, 2200 usw. verdienen.",
"en": "These leaders must resign. They do not deserve the loyalty of the elderly of today, nor the young people of today, nor the elderly of 2100,... | wmt/20146.png | Diese Regierenden müssen gehen, weil sie weder das Vertrauen von Alt und Jung von heute noch das der älteren Menschen in den Jahren 2100, 2200 usw. verdienen. |
{
"de": ".",
"en": "."
} | wmt/20147.png | . |
{
"de": "(PT) Wir bedauern, daß der erste vom Berichterstatter vorgelegte Berichtsentwurf in der Kommission abgelehnt wurde, denn er enthielt positive Aspekte, insbesondere den Hinweis auf die Notwendigkeit, öffentliche Investitionen zu erhöhen und Arbeitsplätze zu schaffen, um ein Beschäftigungsniveau von 75 % zu er... | wmt/20148.png | (PT) Wir bedauern, daß der erste vom Berichterstatter vorgelegte Berichtsentwurf in der Kommission abgelehnt wurde, denn er enthielt positive Aspekte, insbesondere den Hinweis auf die Notwendigkeit, öffentliche Investitionen zu erhöhen und Arbeitsplätze zu schaffen, um ein Beschäftigungsniveau von 75 % zu erreichen. |
{
"de": "Wir haben somit gegen den Bericht in seiner jetzigen Form gestimmt, da alle Vorschläge abgelehnt wurden, die wir unterbreitet haben und von denen ich folgende hervorheben möchte:",
"en": "We have therefore voted against the report in its present form, as all the amendments we tabled were rejected. I would ... | wmt/20149.png | Wir haben somit gegen den Bericht in seiner jetzigen Form gestimmt, da alle Vorschläge abgelehnt wurden, die wir unterbreitet haben und von denen ich folgende hervorheben möchte: |
{
"de": "die Bedeutung öffentlicher Investitionen für ein nachhaltiges, auf konjunktureller Belebung basierendes Wirtschaftswachstum durch Förderung der Binnennachfrage und Konzentration der öffentlichen Investitionen in Bereichen mit positiven Externalitäten für die Wirtschaft allgemein, wie etwa die Entwicklung und... | wmt/20150.png | die Bedeutung öffentlicher Investitionen für ein nachhaltiges, auf konjunktureller Belebung basierendes Wirtschaftswachstum durch Förderung der Binnennachfrage und Konzentration der öffentlichen Investitionen in Bereichen mit positiven Externalitäten für die Wirtschaft allgemein, wie etwa die Entwicklung und Instandhal... |
{
"de": "die Ankurbelung der Nachfrage in der Gemeinschaft durch höhere öffentliche Investitionen und Lohnsteigerungen entsprechend dem Produktivitätszuwachs, um ein verstärktes Wirtschaftswachstum zu erzeugen, das zur Erreichung des Ziels der Vollbeschäftigung unerläßlich ist;",
"en": "promotion of demand within t... | wmt/20151.png | die Ankurbelung der Nachfrage in der Gemeinschaft durch höhere öffentliche Investitionen und Lohnsteigerungen entsprechend dem Produktivitätszuwachs, um ein verstärktes Wirtschaftswachstum zu erzeugen, das zur Erreichung des Ziels der Vollbeschäftigung unerläßlich ist; |
{
"de": "die Schaffung von Mechanismen zur Unterstützung von KMU-Zusammenschlüssen, um die Wettbewerbsfähigkeit und das Organisationsniveau der KMU zu erhöhen, damit sie verschiedene Dienstleistungen zur Unterstützung der Beteiligten wie Zentralisierung von Krediten, Information und Rechtsberatung erbringen können.",... | wmt/20152.png | die Schaffung von Mechanismen zur Unterstützung von KMU-Zusammenschlüssen, um die Wettbewerbsfähigkeit und das Organisationsniveau der KMU zu erhöhen, damit sie verschiedene Dienstleistungen zur Unterstützung der Beteiligten wie Zentralisierung von Krediten, Information und Rechtsberatung erbringen können. |
{
"de": ". (FR) Unsere Haltung wird von unserer Vorstellung von Europa bestimmt.",
"en": "- (FR) Our position is determined by the nature of our project for Europe."
} | wmt/20153.png | . (FR) Unsere Haltung wird von unserer Vorstellung von Europa bestimmt. |
{
"de": "Wir treten für ein Europa ein, das der Befriedigung der Bedürfnisse für eine würdige Existenz aller und insbesondere der Arbeitslosen absolute Priorität einräumt. Dazu gehören eine Verringerung der Arbeitszeit mit der Verpflichtung zu Neueinstellungen ohne Flexibilität; Lohnerhöhungen in Abhängigkeit vom Pro... | wmt/20154.png | Wir treten für ein Europa ein, das der Befriedigung der Bedürfnisse für eine würdige Existenz aller und insbesondere der Arbeitslosen absolute Priorität einräumt. Dazu gehören eine Verringerung der Arbeitszeit mit der Verpflichtung zu Neueinstellungen ohne Flexibilität; Lohnerhöhungen in Abhängigkeit vom Produktivitäts... |
{
"de": "Mit dieser Politik soll der ungebremste Monetarismus der EZB relativiert und mit den neoliberalen Prinzipien des Abbaus des Sozialschutzes gebrochen werden.",
"en": "Such a policy should bring the overcautious monetarism of the ECB into perspective and should break with the neo-liberal principles of privat... | wmt/20155.png | Mit dieser Politik soll der ungebremste Monetarismus der EZB relativiert und mit den neoliberalen Prinzipien des Abbaus des Sozialschutzes gebrochen werden. |
{
"de": "In dieser Entschließung ist nicht nur nichts von diesen Orientierungen zu spüren, sondern sie zeigt sich im Gegenteil noch zufrieden über die Stabilitätspolitik, die nichts weiter als Arbeitslosigkeit und Armut gebracht hat und das Risiko in sich birgt, infolge der monetaristischen Besessenheit den gegenwärt... | wmt/20156.png | In dieser Entschließung ist nicht nur nichts von diesen Orientierungen zu spüren, sondern sie zeigt sich im Gegenteil noch zufrieden über die Stabilitätspolitik, die nichts weiter als Arbeitslosigkeit und Armut gebracht hat und das Risiko in sich birgt, infolge der monetaristischen Besessenheit den gegenwärtigen Aufsch... |
{
"de": "Aufgrund der Ablehnung der eingebrachten Änderungsanträge durch die liberale Rechte bleibt uns nichts anderes übrig, als gegen die Entschließung zu stimmen.",
"en": "The free-marketeering Right' s rejection of the proposed amendments leads us, therefore, to vote against the resolution."
} | wmt/20157.png | Aufgrund der Ablehnung der eingebrachten Änderungsanträge durch die liberale Rechte bleibt uns nichts anderes übrig, als gegen die Entschließung zu stimmen. |
{
"de": ". (SV) Wir haben uns bei der Abstimmung über Änderungsantrag 4 im Bericht Katiforis zur EU-Wirtschaft (1999) der Stimme enthalten.",
"en": "- (SV) We have chosen to abstain in the vote on Amendment 4 to the Katiforis report on the EU Economy (1999)."
} | wmt/20158.png | . (SV) Wir haben uns bei der Abstimmung über Änderungsantrag 4 im Bericht Katiforis zur EU-Wirtschaft (1999) der Stimme enthalten. |
{
"de": "Unserer Grundüberzeugung nach ist ein Wettbewerb zwischen verschiedenen nationalen Steuersystemen nicht immer von Übel. Die Mitgliedstaaten sollten soweit wie möglich ihre Entscheidungsbefugnisse auf diesem Gebiet beibehalten dürfen.",
"en": "Our basic attitude is that competition between different nationa... | wmt/20159.png | Unserer Grundüberzeugung nach ist ein Wettbewerb zwischen verschiedenen nationalen Steuersystemen nicht immer von Übel. Die Mitgliedstaaten sollten soweit wie möglich ihre Entscheidungsbefugnisse auf diesem Gebiet beibehalten dürfen. |
{
"de": "Auf nationaler Ebene liegt uns außerordentlich viel daran, die Steuern auf Unternehmertum und Arbeit auf das Niveau in unseren Mitwettbewerberländern zu senken. Ein solcher Beschluß muß aber vom Schwedischen Reichstag und nicht vom Europäischen Parlament gefaßt werden.",
"en": "At national level, we are ex... | wmt/20160.png | Auf nationaler Ebene liegt uns außerordentlich viel daran, die Steuern auf Unternehmertum und Arbeit auf das Niveau in unseren Mitwettbewerberländern zu senken. Ein solcher Beschluß muß aber vom Schwedischen Reichstag und nicht vom Europäischen Parlament gefaßt werden. |
{
"de": "Durch unterschiedliche Lösungen für die Steuer- und Sozialpolitik in den einzelnen Ländern können verschiedene Formen des sozialen Sicherheitssystems geprüft und den nationalen Besonderheiten angepaßt werden.",
"en": "Through a situation in which different countries seek different solutions concerning tax ... | wmt/20161.png | Durch unterschiedliche Lösungen für die Steuer- und Sozialpolitik in den einzelnen Ländern können verschiedene Formen des sozialen Sicherheitssystems geprüft und den nationalen Besonderheiten angepaßt werden. |
{
"de": "Eine steuerliche Harmonisierung auf europäischer Ebene darf nur im Ausnahmefall erfolgen, wie z. B. bei bestimmten Umwelt- und Kapitalsteuern.",
"en": "Tax harmonisation at European level should only take place in exceptional cases, for example in the cases of certain environmental taxes and taxes on capit... | wmt/20162.png | Eine steuerliche Harmonisierung auf europäischer Ebene darf nur im Ausnahmefall erfolgen, wie z. B. bei bestimmten Umwelt- und Kapitalsteuern. |
{
"de": "Auch wenn wir uns der Ansicht anschließen, daß eine gewisse steuerliche Harmonisierung für das Funktionieren des Binnenmarkts notwendig ist, geht Änderungsantrag 4 in dieser Frage doch viel zu weit, und er ist außerdem zu undifferenziert.",
"en": "Even if we agree that a certain degree of tax harmonisation... | wmt/20163.png | Auch wenn wir uns der Ansicht anschließen, daß eine gewisse steuerliche Harmonisierung für das Funktionieren des Binnenmarkts notwendig ist, geht Änderungsantrag 4 in dieser Frage doch viel zu weit, und er ist außerdem zu undifferenziert. |
{
"de": "Gemeinsame Entschließung zum Schiffbruch der (RC B5-0181/2000)",
"en": "Joint resolution on the shipwreck of the (RC B5-0181/2000)"
} | wmt/20164.png | Gemeinsame Entschließung zum Schiffbruch der (RC B5-0181/2000) |
{
"de": "Herr Präsident, wir haben aus Solidarität mit den Opfern dieser ökologischen Katastrophe für die Entschließung zum Schiffbruch der Erika gestimmt.",
"en": "Mr President, we voted in favour of the resolution on the wreck of the Erika out of solidarity with the victims of this ecological disaster."
} | wmt/20165.png | Herr Präsident, wir haben aus Solidarität mit den Opfern dieser ökologischen Katastrophe für die Entschließung zum Schiffbruch der Erika gestimmt. |
{
"de": "Allerdings verurteilen wir die Inkonsequenz der Entschließung.",
"en": "We do, however, deplore the indecisive nature of the resolution."
} | wmt/20166.png | Allerdings verurteilen wir die Inkonsequenz der Entschließung. |
{
"de": "Sich damit zu begnügen, die Katastrophe zu bedauern und ihre Opfer zu beklagen, ohne Zwangsmaßnahmen zu ergreifen, um Total zum Schadenersatz für alle direkten und indirekten Folgen der von ihr voll zu verantwortenden Umweltverschmutzung zu zwingen, heißt gar nichts zu tun.",
"en": "Confining oneself to de... | wmt/20167.png | Sich damit zu begnügen, die Katastrophe zu bedauern und ihre Opfer zu beklagen, ohne Zwangsmaßnahmen zu ergreifen, um Total zum Schadenersatz für alle direkten und indirekten Folgen der von ihr voll zu verantwortenden Umweltverschmutzung zu zwingen, heißt gar nichts zu tun. |
{
"de": "Es ist empörend, daß Total die Beseitigung der von ihr verursachten Schäden den Freiwilligen und den lokalen Gebietskörperschaften überläßt.",
"en": "It is disgusting to see Total leaving the reparation of the damage it caused to volunteers and local authorities."
} | wmt/20168.png | Es ist empörend, daß Total die Beseitigung der von ihr verursachten Schäden den Freiwilligen und den lokalen Gebietskörperschaften überläßt. |
{
"de": "Ebenso empörend ist, daß der Staat - im übrigen unzureichende - Mittel zur Verfügung stellt, was letztlich einer verschleierten Beihilfe für dieses Unternehmen mit seinen kriminellen Machenschaften gleichkommt.",
"en": "It is equally disgusting to see the State releasing funds, inadequate funds moreover, w... | wmt/20169.png | Ebenso empörend ist, daß der Staat - im übrigen unzureichende - Mittel zur Verfügung stellt, was letztlich einer verschleierten Beihilfe für dieses Unternehmen mit seinen kriminellen Machenschaften gleichkommt. |
{
"de": "Wenn man sich darauf beschränkt, lediglich die Frage der Billigflaggen anzusprechen, dann geht man am Kern der Sache vorbei.",
"en": "Confining oneself to discussing merely the issue of flags of convenience is dodging the main issue."
} | wmt/20170.png | Wenn man sich darauf beschränkt, lediglich die Frage der Billigflaggen anzusprechen, dann geht man am Kern der Sache vorbei. |
{
"de": "Welche Billigflagge Total auch immer verwenden mag, die schuldige Erdölgesellschaft ist weitgehend bekannt und in allen Ländern der Europäischen Union präsent, so daß die zuständigen Behörden, wenn sie nur wollten, deren Eigentum sequestrieren könnten, bis die Gesellschaft zahlt.",
"en": "Whatever the flag... | wmt/20171.png | Welche Billigflagge Total auch immer verwenden mag, die schuldige Erdölgesellschaft ist weitgehend bekannt und in allen Ländern der Europäischen Union präsent, so daß die zuständigen Behörden, wenn sie nur wollten, deren Eigentum sequestrieren könnten, bis die Gesellschaft zahlt. |
{
"de": "Und wir möchten vor allem diese Wirtschaft anklagen, in der ein Unternehmen um zusätzlicher Profite willen eine ganze Region verseuchen oder durch Betriebsschließungen ruinieren kann.",
"en": "We feel we must condemn, above all, this economy in which, in order to make extra profits, a firm can ruin a regio... | wmt/20172.png | Und wir möchten vor allem diese Wirtschaft anklagen, in der ein Unternehmen um zusätzlicher Profite willen eine ganze Region verseuchen oder durch Betriebsschließungen ruinieren kann. |
{
"de": "Herr Präsident! Auch im Namen des bretonischen Partners der Europäischen Freien Allianz, der Union Démocratique Bretonne, fordere ich eine wirksame Politik zur Verhütung weiterer Erika-Katastrophen.",
"en": "Mr President, partly on behalf of the Breton partner of the Group of the Greens/European Free Allia... | wmt/20173.png | Herr Präsident! Auch im Namen des bretonischen Partners der Europäischen Freien Allianz, der Union Démocratique Bretonne, fordere ich eine wirksame Politik zur Verhütung weiterer Erika-Katastrophen. |
{
"de": "Die Vorschriften und Kontrollinstrumente müssen nicht nur verschärft, sondern auch rigoroser angewendet werden.",
"en": "Legislation and controls should not only be tightened up but also applied to the letter."
} | wmt/20174.png | Die Vorschriften und Kontrollinstrumente müssen nicht nur verschärft, sondern auch rigoroser angewendet werden. |
{
"de": "Auf dramatische Weise wurde verdeutlicht, daß einige Akteure das Feld räumen müssen, damit die Erika das letzte seeuntüchtige Schiff war, das die bretonische Küste verunreinigt hat.",
"en": "It was made painfully clear that a number of players need to be removed from the pitch in order to ensure that the E... | wmt/20175.png | Auf dramatische Weise wurde verdeutlicht, daß einige Akteure das Feld räumen müssen, damit die Erika das letzte seeuntüchtige Schiff war, das die bretonische Küste verunreinigt hat. |
{
"de": "Seit dem Schiffbruch der Torry Canyon wurde die Bretagne nun schon zum siebten Mal von einer Ölpest heimgesucht.",
"en": "This is the seventh time that Brittany is having to deal with an oil slick since the Torrey Canyon shipwreck."
} | wmt/20176.png | Seit dem Schiffbruch der Torry Canyon wurde die Bretagne nun schon zum siebten Mal von einer Ölpest heimgesucht. |
{
"de": "Keiner anderen Region in der Welt ist der Seetransport von Schadstoffen oder gefährlichen Gütern derart teuer zu stehen gekommen.",
"en": "No other region in the world has had to pay such a high price for the transport of polluting or dangerous substances by sea."
} | wmt/20177.png | Keiner anderen Region in der Welt ist der Seetransport von Schadstoffen oder gefährlichen Gütern derart teuer zu stehen gekommen. |
{
"de": "Zusammen mit unseren Freunden von der UDB befürworte ich, wie auch in der soeben angenommenen Entschließung gefordert, zwei wichtige Leitlinien für die Sanierung der internationalen Handelsschiffahrt und den Schutz der bretonischen Küste.",
"en": "Together with our friends from the UDB, I would argue in fa... | wmt/20178.png | Zusammen mit unseren Freunden von der UDB befürworte ich, wie auch in der soeben angenommenen Entschließung gefordert, zwei wichtige Leitlinien für die Sanierung der internationalen Handelsschiffahrt und den Schutz der bretonischen Küste. |
{
"de": "Wir möchten, daß es auf der Ebene der Europäischen Union zu einheitlichen Vorschriften für die Schiffahrt mit all ihren technischen, wirtschaftlichen, sozialen und ökologischen Aspekten kommt.",
"en": "At EU level we would like to see one single piece of legislation drawn up for shipping, encompassing all ... | wmt/20179.png | Wir möchten, daß es auf der Ebene der Europäischen Union zu einheitlichen Vorschriften für die Schiffahrt mit all ihren technischen, wirtschaftlichen, sozialen und ökologischen Aspekten kommt. |
{
"de": "Die gefährlichen Praktiken von Billigflaggen müssen in den Häfen und Gewässern der 15 Mitgliedstaaten und der 13 beitrittswilligen Länder ausnahmslos untersagt werden.",
"en": "Without exception, the risky practices of flags of convenience must be banned in the ports and waters of the fifteen Member States... | wmt/20180.png | Die gefährlichen Praktiken von Billigflaggen müssen in den Häfen und Gewässern der 15 Mitgliedstaaten und der 13 beitrittswilligen Länder ausnahmslos untersagt werden. |
{
"de": "Ferner sprechen wir uns gemeinsam mit der UDB für die Schaffung von Küstenwachen und den Einsatz von Seeinspektoren aus, die der direkten Aufsicht der betroffenen Schiffahrtsgebiete unterstehen, um die strikte Einhaltung der europäischen Rechtsvorschriften zu kontrollieren.",
"en": "Secondly, together with... | wmt/20181.png | Ferner sprechen wir uns gemeinsam mit der UDB für die Schaffung von Küstenwachen und den Einsatz von Seeinspektoren aus, die der direkten Aufsicht der betroffenen Schiffahrtsgebiete unterstehen, um die strikte Einhaltung der europäischen Rechtsvorschriften zu kontrollieren. |
{
"de": "Die angenommene Entschließung weist in diese Richtung und hat deshalb die uneingeschränkte Unterstützung unserer Fraktion gefunden.",
"en": "The draft resolution which we have approved contains provisions to this effect, and our Group has therefore given it its full backing."
} | wmt/20182.png | Die angenommene Entschließung weist in diese Richtung und hat deshalb die uneingeschränkte Unterstützung unserer Fraktion gefunden. |
{
"de": "Ich bin erfreut, daß die Entschließung über die Auswirkungen der von der Erika ausgehenden Ölpest, zu deren Ausarbeitung unsere Fraktion einen großen Beitrag geleistet hat, faktisch einstimmig angenommen wurde.",
"en": "- (FR) I welcome the adoption by a virtually unanimous vote of the House of the resolut... | wmt/20183.png | Ich bin erfreut, daß die Entschließung über die Auswirkungen der von der Erika ausgehenden Ölpest, zu deren Ausarbeitung unsere Fraktion einen großen Beitrag geleistet hat, faktisch einstimmig angenommen wurde. |
{
"de": "Da sie im Gegensatz zu unserer vorhergehenden Entschließung das Ausmaß der Katastrophe genauer berücksichtigt, das sich jeden Tag als größer erweist, als die ersten Eindrücke vermuten ließen, ist sie anspruchsvoller, präziser und eindringlicher.",
"en": "It takes far better account than our previous resolu... | wmt/20184.png | Da sie im Gegensatz zu unserer vorhergehenden Entschließung das Ausmaß der Katastrophe genauer berücksichtigt, das sich jeden Tag als größer erweist, als die ersten Eindrücke vermuten ließen, ist sie anspruchsvoller, präziser und eindringlicher. |
{
"de": "Die Gesamteinschätzung der allen Bereichen der Fischerei, der Meereskulturen und der Aquakultur entstandenen Schäden ist gegenwärtig kaum möglich.",
"en": "At this stage it is still difficult to assess the total damage caused to all the fishing, fish farming and aquaculture sectors."
} | wmt/20185.png | Die Gesamteinschätzung der allen Bereichen der Fischerei, der Meereskulturen und der Aquakultur entstandenen Schäden ist gegenwärtig kaum möglich. |
{
"de": "Sicher ist jedoch, daß sie beträchtlich sind.",
"en": "We do already know, however, that it will be extensive."
} | wmt/20186.png | Sicher ist jedoch, daß sie beträchtlich sind. |
{
"de": "Die Bilanz wird tagtäglich durch neue Verschmutzungen verschlimmert.",
"en": "Every day, further pollution increases the toll."
} | wmt/20187.png | Die Bilanz wird tagtäglich durch neue Verschmutzungen verschlimmert. |
{
"de": "Die Verluste äußern sich nicht nur in Umsatzrückgängen, sondern auch in Form von Vermögensschäden.",
"en": "The degradation does not affect just business turnover but also valuable parts of our heritage."
} | wmt/20188.png | Die Verluste äußern sich nicht nur in Umsatzrückgängen, sondern auch in Form von Vermögensschäden. |
{
"de": "Die Beeinträchtigung des gutes Rufes der Meeresprodukte kann gegenwärtig noch nicht in Ziffern ausgedrückt werden.",
"en": "The effect upon the brand image of seafood products is hard to calculate today."
} | wmt/20189.png | Die Beeinträchtigung des gutes Rufes der Meeresprodukte kann gegenwärtig noch nicht in Ziffern ausgedrückt werden. |
{
"de": "Hinzu kommen noch die Schäden, die für die vor- und nachgelagerten Bereiche (Fischgroßhandel, Zulieferer, Fremdenverkehr usw.) entstanden sind, sowie die Kosten der Gebietskörperschaften für die Beseitigung der Verschmutzungen und die Neupositionierung im Tourismusgeschäft.",
"en": "It is also essential to... | wmt/20190.png | Hinzu kommen noch die Schäden, die für die vor- und nachgelagerten Bereiche (Fischgroßhandel, Zulieferer, Fremdenverkehr usw.) entstanden sind, sowie die Kosten der Gebietskörperschaften für die Beseitigung der Verschmutzungen und die Neupositionierung im Tourismusgeschäft. |
{
"de": "Die Fischerei und der Fremdenverkehr, die beiden eng zusammenhängenden wesentlichen Einkommensquellen der meisten Regionen unserer Atlantikküste, sind somit beide stark beeinträchtigt.",
"en": "Fishing and tourism, as the two chief resources in most of the regions on our Atlantic coastline, have therefore ... | wmt/20191.png | Die Fischerei und der Fremdenverkehr, die beiden eng zusammenhängenden wesentlichen Einkommensquellen der meisten Regionen unserer Atlantikküste, sind somit beide stark beeinträchtigt. |
{
"de": "Daher ist es notwendig, wie in unserer Entschließung geschehen, das Verursacherprinzip, ergänzt durch die Pflicht des Verursachers zur Schadensbeseitigung, nachdrücklich zu unterstreichen.",
"en": "Hence the need to clearly stipulate, as our resolution does, the principle of 'polluter cleans' and the princ... | wmt/20192.png | Daher ist es notwendig, wie in unserer Entschließung geschehen, das Verursacherprinzip, ergänzt durch die Pflicht des Verursachers zur Schadensbeseitigung, nachdrücklich zu unterstreichen. |
{
"de": "Es ist die Pflicht des Verursachers, für die Säuberung der durch sein Verschulden verschmutzten Gebiete sowie für die Wiederherstellung des durch seine Schuld gestörten ökologischen Gleichgewichts aufzukommen.",
"en": "It is in fact the job of the polluters to pay the costs for cleaning the areas suffering... | wmt/20193.png | Es ist die Pflicht des Verursachers, für die Säuberung der durch sein Verschulden verschmutzten Gebiete sowie für die Wiederherstellung des durch seine Schuld gestörten ökologischen Gleichgewichts aufzukommen. |
{
"de": "Hinsichtlich des Entschädigungsverfahrens sind die Betroffenen stark beunruhigt, denn die ersten vom FIPOL vorgenommenen Zahlungen an die Opfer sind auf 25 % begrenzt.",
"en": "Regarding the compensation system, the citizens are anxious because FIPOL' s initial compensation payments to victims have been li... | wmt/20194.png | Hinsichtlich des Entschädigungsverfahrens sind die Betroffenen stark beunruhigt, denn die ersten vom FIPOL vorgenommenen Zahlungen an die Opfer sind auf 25 % begrenzt. |
{
"de": "Das ist ein Skandal.",
"en": "This is just scandalous."
} | wmt/20195.png | Das ist ein Skandal. |
{
"de": "Jedes Opfer muß selbstverständlich zu 100 % entschädigt werden.",
"en": "Quite obviously all victims should receive 100% compensation."
} | wmt/20196.png | Jedes Opfer muß selbstverständlich zu 100 % entschädigt werden. |
{
"de": "Es wäre absolut undenkbar, den Opfern einen Teil des Schadens, der ihnen ausschließlich durch die Nachlässigkeit des Verursachers entstanden ist, aufbürden zu wollen.",
"en": "It would be quite unthinkable to insist that victims should bear any part of the costs of the damages they have suffered due to the... | wmt/20197.png | Es wäre absolut undenkbar, den Opfern einen Teil des Schadens, der ihnen ausschließlich durch die Nachlässigkeit des Verursachers entstanden ist, aufbürden zu wollen. |
{
"de": "Des weiteren werden in unserer Entschließung die von einigen örtlichen Gebietskörperschaften, wie dem Departement Vendée, ergriffenen Initiativen begrüßt, um den genauen Zustand der Küste vor dem Eintreffen des ersten Ölteppichs zu erfassen.",
"en": "Our resolution further welcomes the initiatives taken by... | wmt/20198.png | Des weiteren werden in unserer Entschließung die von einigen örtlichen Gebietskörperschaften, wie dem Departement Vendée, ergriffenen Initiativen begrüßt, um den genauen Zustand der Küste vor dem Eintreffen des ersten Ölteppichs zu erfassen. |
{
"de": "Dieses Verfahren ist beispielhaft, denn es ermöglicht eine beschleunigte Entschädigung der Opfer, ob Privatpersonen oder Gebietskörperschaften.",
"en": "This procedure should be adopted as a model, since it will make it possible to expedite the compensation of victims, be they private individuals or public... | wmt/20199.png | Dieses Verfahren ist beispielhaft, denn es ermöglicht eine beschleunigte Entschädigung der Opfer, ob Privatpersonen oder Gebietskörperschaften. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.