translation dict | image stringlengths 9 15 | sentence stringlengths 1 28.4k |
|---|---|---|
{
"de": "Zudem wissen wir aber auch, wie hoch die Fluktuation in den Call Centers aufgrund der katastrophalen Arbeitsbedingungen ist, die in diesen neuen Tempeln des Taylorismus herrschen, in denen Hunderttausende von Arbeitskräften beschäftigt sind.",
"en": "We can see the feverish way in which the potential for i... | wmt/20400.png | Zudem wissen wir aber auch, wie hoch die Fluktuation in den Call Centers aufgrund der katastrophalen Arbeitsbedingungen ist, die in diesen neuen Tempeln des Taylorismus herrschen, in denen Hunderttausende von Arbeitskräften beschäftigt sind. |
{
"de": "Wir wissen, daß es sich bei über der Hälfte der gegenwärtig in der Europäischen Union geschaffenen Arbeitsplätze um unsichere, befristete und nicht freiwillig gewählte Teilzeitbeschäftigungen handelt, die somit den Inhabern dieser Arbeitsplätze weder die Voraussetzungen für persönliche Selbständigkeit noch i... | wmt/20401.png | Wir wissen, daß es sich bei über der Hälfte der gegenwärtig in der Europäischen Union geschaffenen Arbeitsplätze um unsichere, befristete und nicht freiwillig gewählte Teilzeitbeschäftigungen handelt, die somit den Inhabern dieser Arbeitsplätze weder die Voraussetzungen für persönliche Selbständigkeit noch in vielen Fä... |
{
"de": "Die neuen Technologien führen bekanntlich nicht per se zu mehr Demokratie, sondern lediglich zu mehr kollektiver und individueller Unabhängigkeit für die gesellschaftlich am stärksten integrierten Bürger.",
"en": "We know that new technologies do not, in themselves, generate greater democracy, but simply g... | wmt/20402.png | Die neuen Technologien führen bekanntlich nicht per se zu mehr Demokratie, sondern lediglich zu mehr kollektiver und individueller Unabhängigkeit für die gesellschaftlich am stärksten integrierten Bürger. |
{
"de": "Wir wissen, daß die Privatisierungen der öffentlichen Dienstleistungen den sozialen, territorialen und regionalen Zusammenhalt gefährden, und wir wissen ferner, daß die Kommission den Prozeß der Privatisierung noch schneller vorantreiben möchte.",
"en": "We know that the privatisation of public services po... | wmt/20403.png | Wir wissen, daß die Privatisierungen der öffentlichen Dienstleistungen den sozialen, territorialen und regionalen Zusammenhalt gefährden, und wir wissen ferner, daß die Kommission den Prozeß der Privatisierung noch schneller vorantreiben möchte. |
{
"de": "Wir wissen, daß die UNICE im Namen ihrer Arbeitgeber in den Dokumenten, die für den im Juni in Brüssel vorgesehenen Euro-Business-Gipfel vorbereitet werden, die Karten offen auf den Tisch legt: Die staatlichen Stellen werden aufgefordert, sämtliche der Unternehmensentwicklung entgegenstehende Hindernisse soz... | wmt/20404.png | Wir wissen, daß die UNICE im Namen ihrer Arbeitgeber in den Dokumenten, die für den im Juni in Brüssel vorgesehenen Euro-Business-Gipfel vorbereitet werden, die Karten offen auf den Tisch legt: Die staatlichen Stellen werden aufgefordert, sämtliche der Unternehmensentwicklung entgegenstehende Hindernisse sozialer, ordn... |
{
"de": "Wir wissen schließlich, daß, wer den Bedürfnissen der Bürger gerecht werden will, zunächst ihre volle Mitwirkung an den Grundsatzentscheidungen in der Politik gewährleisten muß.",
"en": "Lastly, we know that anyone who claims to meet the needs of the citizens must first ensure their total involvement in pu... | wmt/20405.png | Wir wissen schließlich, daß, wer den Bedürfnissen der Bürger gerecht werden will, zunächst ihre volle Mitwirkung an den Grundsatzentscheidungen in der Politik gewährleisten muß. |
{
"de": "All dies ist uns bekannt.",
"en": "We know all of this."
} | wmt/20406.png | All dies ist uns bekannt. |
{
"de": "Nun haben wir jedoch nichts davon gehört oder gelesen, daß die Empfehlung der hochrangigen Sachverständigengruppe berücksichtigt werden soll, der zufolge der volle wirtschaftliche Erfolg der Informationsgesellschaft voraussetzt, daß sie von den tatsächlichen Bedürfnissen der Bürger und nicht lediglich von de... | wmt/20407.png | Nun haben wir jedoch nichts davon gehört oder gelesen, daß die Empfehlung der hochrangigen Sachverständigengruppe berücksichtigt werden soll, der zufolge der volle wirtschaftliche Erfolg der Informationsgesellschaft voraussetzt, daß sie von den tatsächlichen Bedürfnissen der Bürger und nicht lediglich von den Forderung... |
{
"de": "Wir haben nichts davon gehört, daß alle effektiven Versuche einer breiten und solidarischen Nutzung der neuen Informationstechnologien unterstützt oder daß die Rolle der Verbände in den Lern- und Informationsprozessen aller Bevölkerungsgruppen gefördert werden sollen.",
"en": "We have heard nothing about s... | wmt/20408.png | Wir haben nichts davon gehört, daß alle effektiven Versuche einer breiten und solidarischen Nutzung der neuen Informationstechnologien unterstützt oder daß die Rolle der Verbände in den Lern- und Informationsprozessen aller Bevölkerungsgruppen gefördert werden sollen. |
{
"de": "Wir haben nichts davon gehört, daß öffentliche Mittel zur Förderung der Innovation von Produkten und Dienstleistungen bereitgestellt werden könnten, mit denen sich unsere gemeinsame Lebensqualität verbessern ließe.",
"en": "We have heard nothing about the possibility of public funds being freed up to promo... | wmt/20409.png | Wir haben nichts davon gehört, daß öffentliche Mittel zur Förderung der Innovation von Produkten und Dienstleistungen bereitgestellt werden könnten, mit denen sich unsere gemeinsame Lebensqualität verbessern ließe. |
{
"de": "Wir haben nichts davon gehört, daß der Universaldienst im Bereich der Telekommunikation neu festgelegt werden soll, um den Internet-Zugang aller zu optimalen Bedingungen hinsichtlich der technischen Qualität sowie zu erschwinglichen Preisen mit einzubeziehen.",
"en": "We have heard nothing about the univer... | wmt/20410.png | Wir haben nichts davon gehört, daß der Universaldienst im Bereich der Telekommunikation neu festgelegt werden soll, um den Internet-Zugang aller zu optimalen Bedingungen hinsichtlich der technischen Qualität sowie zu erschwinglichen Preisen mit einzubeziehen. |
{
"de": "Kurzum, wir haben nichts davon gehört, daß der Bürger Vorrang vor dem kommerziellen Kunden haben soll.",
"en": "In short, we have heard nothing to suggest that the citizen will be anything more than a customer."
} | wmt/20411.png | Kurzum, wir haben nichts davon gehört, daß der Bürger Vorrang vor dem kommerziellen Kunden haben soll. |
{
"de": "Wir haben nichts davon gehört, daß neben der positiven Zielsetzung, die Kinderarmut auszumerzen, die Selbständigkeit der Menschen gestärkt werden soll, indem in jedem Mitgliedstaat angemessene Mindesteinkommen als integrierender Bestandteil einer wirklichen Strategie zur Bekämpfung der sozialen Ausgrenzung e... | wmt/20412.png | Wir haben nichts davon gehört, daß neben der positiven Zielsetzung, die Kinderarmut auszumerzen, die Selbständigkeit der Menschen gestärkt werden soll, indem in jedem Mitgliedstaat angemessene Mindesteinkommen als integrierender Bestandteil einer wirklichen Strategie zur Bekämpfung der sozialen Ausgrenzung eingeführt w... |
{
"de": "Wir haben nichts davon gehört, daß das Ziel der Vollbeschäftigung auch die Förderung lokaler und regionaler Beschäftigungsinitiativen, der Solidarwirtschaft, der tatsächlichen und koordinierten Arbeitszeitverkürzung sowie das ausdrückliche Erfordernis der Qualität und Nachhaltigkeit dieser Arbeitsplätze bein... | wmt/20413.png | Wir haben nichts davon gehört, daß das Ziel der Vollbeschäftigung auch die Förderung lokaler und regionaler Beschäftigungsinitiativen, der Solidarwirtschaft, der tatsächlichen und koordinierten Arbeitszeitverkürzung sowie das ausdrückliche Erfordernis der Qualität und Nachhaltigkeit dieser Arbeitsplätze beinhalten soll... |
{
"de": "Wir haben nichts davon gehört, daß die Entscheidung für eine nachhaltige Entwicklung Richtschnur des so dringend erwarteten Wirtschaftwachstums sein soll.",
"en": "We have heard nothing to suggest that opting for sustainable development would be a guiding factor in long-awaited growth."
} | wmt/20414.png | Wir haben nichts davon gehört, daß die Entscheidung für eine nachhaltige Entwicklung Richtschnur des so dringend erwarteten Wirtschaftwachstums sein soll. |
{
"de": "Weder in dem Dokument des portugiesischen Vorsitzes noch in den strategischen Zielen der Kommission für 2000 haben wir die geringste Spur eines Gesetzesvorhabens im sozialen Bereich, sei es zur Stärkung des Rechts der Arbeitnehmer auf Schutz vor Entlassungen oder zur Bekämpfung des Sozialdumping, gefunden.",... | wmt/20415.png | Weder in dem Dokument des portugiesischen Vorsitzes noch in den strategischen Zielen der Kommission für 2000 haben wir die geringste Spur eines Gesetzesvorhabens im sozialen Bereich, sei es zur Stärkung des Rechts der Arbeitnehmer auf Schutz vor Entlassungen oder zur Bekämpfung des Sozialdumping, gefunden. |
{
"de": "Der Wunsch des Rates und der Kommission nach einer Europäischen Union, die nach der Verwirklichung des Binnenmarkts und nach der Einführung des Euro endlich ein politisches Projekt verfolgt, das allen in ihr ansässigen Personen vorgeschlagen wird, kann von uns selbstverständlich nur unterstützt werden; der n... | wmt/20416.png | Der Wunsch des Rates und der Kommission nach einer Europäischen Union, die nach der Verwirklichung des Binnenmarkts und nach der Einführung des Euro endlich ein politisches Projekt verfolgt, das allen in ihr ansässigen Personen vorgeschlagen wird, kann von uns selbstverständlich nur unterstützt werden; der neue Politik... |
{
"de": "Frau Präsidentin, Herr Premierminister und amtierender Ratspräsident! Die gegenwärtige Lage in der Union und allgemein in den Mitgliedstaaten ist dazu angetan, trotz der Konjunkturbelebung begründete Befürchtungen zu wecken.",
"en": "Madam President, Mr President-in-Office and Prime Minister of Portugal, t... | wmt/20417.png | Frau Präsidentin, Herr Premierminister und amtierender Ratspräsident! Die gegenwärtige Lage in der Union und allgemein in den Mitgliedstaaten ist dazu angetan, trotz der Konjunkturbelebung begründete Befürchtungen zu wecken. |
{
"de": "Die Arbeitslosenquote verharrt auf einem recht hohen Niveau, die Langzeitarbeitslosigkeit nimmt unaufhörlich zu, und der Stand der Beschäftigung ist äußerst niedrig.",
"en": "The rate of unemployment has stayed relatively high, long-term unemployment is growing steadily worse and levels of employment are e... | wmt/20418.png | Die Arbeitslosenquote verharrt auf einem recht hohen Niveau, die Langzeitarbeitslosigkeit nimmt unaufhörlich zu, und der Stand der Beschäftigung ist äußerst niedrig. |
{
"de": "Hinzu kommt noch eine wachsende Unsicherheit bei den Arbeitsplätzen, was die Lage noch verschlimmert.",
"en": "To add to this, there is an increasing lack of job security which makes matters even worse."
} | wmt/20419.png | Hinzu kommt noch eine wachsende Unsicherheit bei den Arbeitsplätzen, was die Lage noch verschlimmert. |
{
"de": "All diese Faktoren kennzeichnen die tatsächliche soziale Situation, von der vor allem Frauen und Jugendliche betroffen sind und die durch circa 50 Millionen Ausgegrenzte auf dramatische Weise charakterisiert wird.",
"en": "All this reflects a social situation in which women and young people are being parti... | wmt/20420.png | All diese Faktoren kennzeichnen die tatsächliche soziale Situation, von der vor allem Frauen und Jugendliche betroffen sind und die durch circa 50 Millionen Ausgegrenzte auf dramatische Weise charakterisiert wird. |
{
"de": "Kurz vor dem Außerordentlichen Rat, der sich mit dieser Problematik beschäftigen wird, stellt sich darum die grundsätzliche Frage, ob der politische Wille da ist, eine solche Situation zu ändern. Oder ob wir es vielmehr lediglich mit einer weiteren folgenlosen Initiative zu tun haben, die sich einer Reihe vo... | wmt/20421.png | Kurz vor dem Außerordentlichen Rat, der sich mit dieser Problematik beschäftigen wird, stellt sich darum die grundsätzliche Frage, ob der politische Wille da ist, eine solche Situation zu ändern. Oder ob wir es vielmehr lediglich mit einer weiteren folgenlosen Initiative zu tun haben, die sich einer Reihe von Plänen, S... |
{
"de": "Unser Meinung nach ist es nicht nur notwendig, diesen Zustand zu ändern, sondern dies auch möglich zu machen.",
"en": "It is our opinion that it is not only necessary to change this state of affairs, but that it is also possible to do so."
} | wmt/20422.png | Unser Meinung nach ist es nicht nur notwendig, diesen Zustand zu ändern, sondern dies auch möglich zu machen. |
{
"de": "Notwendig, weil die Beschäftigung, und zwar eine hochwertige und rechtlich gesicherte Beschäftigung, ein Grundrecht des Menschen darstellt.",
"en": "It is necessary because employment, and I mean quality employment with employee rights, is a fundamental right of every human being."
} | wmt/20423.png | Notwendig, weil die Beschäftigung, und zwar eine hochwertige und rechtlich gesicherte Beschäftigung, ein Grundrecht des Menschen darstellt. |
{
"de": "Möglich, wenn man gegen die wirklichen Ursachen angeht, die sich aus unserer Sicht nicht von der neoliberalen Fehlentwicklung trennen lassen, die die grundlegenden Leitlinien, namentlich im makroökonomischen Bereich, prägt.",
"en": "It is possible if we attack the real causes, which we feel are inseparable... | wmt/20424.png | Möglich, wenn man gegen die wirklichen Ursachen angeht, die sich aus unserer Sicht nicht von der neoliberalen Fehlentwicklung trennen lassen, die die grundlegenden Leitlinien, namentlich im makroökonomischen Bereich, prägt. |
{
"de": "Dafür steht die Priorität, die dem Stabilitätspakt und den Kriterien der nominalen Konvergenz eingeräumt wird, und folglich die Zurückstellung des sozialen Zusammenhalts. Diese geht im allgemeinen einher mit einer vollständigen Deregulierung der Arbeit, mit der Förderung von Privatisierungen, Fusionen und St... | wmt/20425.png | Dafür steht die Priorität, die dem Stabilitätspakt und den Kriterien der nominalen Konvergenz eingeräumt wird, und folglich die Zurückstellung des sozialen Zusammenhalts. Diese geht im allgemeinen einher mit einer vollständigen Deregulierung der Arbeit, mit der Förderung von Privatisierungen, Fusionen und Standortverla... |
{
"de": "Deshalb erleben wir derzeit eine spürbare Festigung des Kerns der \"thatcheristischen \" Leitlinien, wenn auch abgefedert durch Hilfemaßnahmen.",
"en": "We are therefore now witnessing a clear consolidation of the basic core of Thatcherite tendencies, even if they are attenuated by aid measures."
} | wmt/20426.png | Deshalb erleben wir derzeit eine spürbare Festigung des Kerns der "thatcheristischen " Leitlinien, wenn auch abgefedert durch Hilfemaßnahmen. |
{
"de": "Und wenn nicht mehr kraft der vielgepriesenen konservativen Prinzipien, dann eben jetzt mit dem Argument eines angeblichen globalisierenden Pragmatismus und im Namen einer verherrlichten Wettbewerbsfähigkeit.",
"en": "Today, they are no longer so much being promoted in line with much vaunted conservative p... | wmt/20427.png | Und wenn nicht mehr kraft der vielgepriesenen konservativen Prinzipien, dann eben jetzt mit dem Argument eines angeblichen globalisierenden Pragmatismus und im Namen einer verherrlichten Wettbewerbsfähigkeit. |
{
"de": "Darum genügt es nicht, zur Koordinierung der Sozialpolitiken aufzurufen oder die Notwendigkeit der Innovations- und Wissensgesellschaft oder auch der Informationstechnologien zu betonen, so wichtig sie auch sein mögen.",
"en": "An appeal for the coordination of social policies or an insistence on a society... | wmt/20428.png | Darum genügt es nicht, zur Koordinierung der Sozialpolitiken aufzurufen oder die Notwendigkeit der Innovations- und Wissensgesellschaft oder auch der Informationstechnologien zu betonen, so wichtig sie auch sein mögen. |
{
"de": "Es ist unerläßlich, diese monetaristische und unsoziale Perspektive aufzugeben und endlich den Menschen in den Mittelpunkt der Prioritäten und Maßnahmen zu stellen.",
"en": "It is crucial for us to abandon this monetarist and anti-social approach and put humans at the heart of our priorities and policies."... | wmt/20429.png | Es ist unerläßlich, diese monetaristische und unsoziale Perspektive aufzugeben und endlich den Menschen in den Mittelpunkt der Prioritäten und Maßnahmen zu stellen. |
{
"de": "Meine Fraktion, die den sozialen Fragen eine besondere Bedeutung beimißt, hat während der vergangenen Woche in Lissabon eine Tagung durchgeführt. Dabei wollte sie im Hinblick auf den nächsten Außerordentlichen Rat gerade diese Problematik analysieren und erörtern.",
"en": "My Group, which attaches particul... | wmt/20430.png | Meine Fraktion, die den sozialen Fragen eine besondere Bedeutung beimißt, hat während der vergangenen Woche in Lissabon eine Tagung durchgeführt. Dabei wollte sie im Hinblick auf den nächsten Außerordentlichen Rat gerade diese Problematik analysieren und erörtern. |
{
"de": "Wir hatten Gelegenheit, Arbeitnehmervertreter und Gewerkschafter aus Portugal und anderen Orten Europas anzuhören und mit ihnen zu sprechen.",
"en": "We had an opportunity to listen to and hold discussions with workers' representatives and with union leaders from Portugal and other parts of Europe."
} | wmt/20431.png | Wir hatten Gelegenheit, Arbeitnehmervertreter und Gewerkschafter aus Portugal und anderen Orten Europas anzuhören und mit ihnen zu sprechen. |
{
"de": "Konkret trafen wir mit Vertretern von ABB, Michelin und auch mit Initiatoren der Märsche gegen Erwerbslosigkeit zusammen.",
"en": "In particular, we met representatives from ABB, from Michelin and also the organisers of job marches."
} | wmt/20432.png | Konkret trafen wir mit Vertretern von ABB, Michelin und auch mit Initiatoren der Märsche gegen Erwerbslosigkeit zusammen. |
{
"de": "Unsere Schlußfolgerungen haben wir in 14 Punkten zusammengefaßt, die wir der Ratspräsidentschaft formell zur Kenntnis geben werden.",
"en": "We reached joint conclusions on 14 points, of which we will officially inform the Presidency."
} | wmt/20433.png | Unsere Schlußfolgerungen haben wir in 14 Punkten zusammengefaßt, die wir der Ratspräsidentschaft formell zur Kenntnis geben werden. |
{
"de": "Unserer Auffassung nach ist es im wesentlichen erforderlich, makroökonomische politische Maßnahmen zu ergreifen, die auf die Dynamisierung der Nachfrage und der öffentlichen Investitionen sowie auf die Bewahrung der erneuerten öffentlichen Dienste ausgerichtet sind, auf Vollbeschäftigung orientieren und ein ... | wmt/20434.png | Unserer Auffassung nach ist es im wesentlichen erforderlich, makroökonomische politische Maßnahmen zu ergreifen, die auf die Dynamisierung der Nachfrage und der öffentlichen Investitionen sowie auf die Bewahrung der erneuerten öffentlichen Dienste ausgerichtet sind, auf Vollbeschäftigung orientieren und ein Beschäftigu... |
{
"de": "Es ist notwendig, den Gewinn stärker zugunsten der Arbeit zu verteilen, die Spekulationsgeschäfte zu besteuern, gegen Betrug und Steuerflucht vorzugehen, Fusionen und Standortverlagerungen einzudämmen, insbesondere, wenn sie auf Entlassungen hinauslaufen oder damit einhergehen, Fortschritte bei der Arbeitsze... | wmt/20435.png | Es ist notwendig, den Gewinn stärker zugunsten der Arbeit zu verteilen, die Spekulationsgeschäfte zu besteuern, gegen Betrug und Steuerflucht vorzugehen, Fusionen und Standortverlagerungen einzudämmen, insbesondere, wenn sie auf Entlassungen hinauslaufen oder damit einhergehen, Fortschritte bei der Arbeitszeitverkürzun... |
{
"de": "Ausgehend davon und mit Blick auf die Festlegung konkreter und entsprechend quantifizierter und terminierter Zielsetzungen in diesem Schwerpunktbereich werden wir die Ergebnisse des Lissabonner Gipfels analysieren und beurteilen.",
"en": "We will examine and judge the results of the Lisbon Summit in the li... | wmt/20436.png | Ausgehend davon und mit Blick auf die Festlegung konkreter und entsprechend quantifizierter und terminierter Zielsetzungen in diesem Schwerpunktbereich werden wir die Ergebnisse des Lissabonner Gipfels analysieren und beurteilen. |
{
"de": "Frau Präsidentin, meine Herren Präsidenten! Niemand kann dagegen sein, daß die Voraussetzungen für die Vollbeschäftigung wiederhergestellt werden, daß eine Wachstumsdynamik in Gang gesetzt wird und daß die europäischen Nationen in der Weltwirtschaft eine Spitzenposition übernehmen.",
"en": "Madam President... | wmt/20437.png | Frau Präsidentin, meine Herren Präsidenten! Niemand kann dagegen sein, daß die Voraussetzungen für die Vollbeschäftigung wiederhergestellt werden, daß eine Wachstumsdynamik in Gang gesetzt wird und daß die europäischen Nationen in der Weltwirtschaft eine Spitzenposition übernehmen. |
{
"de": "Einige Ihrer Politiken, einige Ihrer Grundsätze sowie einen gewissen Wirtschaftsfundamentalismus müssen wir jedoch ablehnen.",
"en": "But we must surely oppose some of your policies, some of your principles, and a certain economic fundamentalism."
} | wmt/20438.png | Einige Ihrer Politiken, einige Ihrer Grundsätze sowie einen gewissen Wirtschaftsfundamentalismus müssen wir jedoch ablehnen. |
{
"de": "Die Verträge haben Ihnen bereits zu weitgehende Befugnisse und zu viele Aktionsmöglichkeiten in den Bereichen Wirtschaft und Handel verliehen, was auf sämtlichen Gebieten verheerende Folgen hatte, und zwar aufgrund Ihrer ultraliberalen und auf Globalisierung ausgerichteten Politik.",
"en": "The treaties ha... | wmt/20439.png | Die Verträge haben Ihnen bereits zu weitgehende Befugnisse und zu viele Aktionsmöglichkeiten in den Bereichen Wirtschaft und Handel verliehen, was auf sämtlichen Gebieten verheerende Folgen hatte, und zwar aufgrund Ihrer ultraliberalen und auf Globalisierung ausgerichteten Politik. |
{
"de": "Sie haben sich über das Schicksal der Millionen Arbeitslosen und Armen besorgt geäußert, die Ihre Politik jedoch maßgeblich mit hervorgebracht hat.",
"en": "You declare yourselves to be concerned at the fate of the millions of poor and unemployed whose situation your policies have in fact done much to crea... | wmt/20440.png | Sie haben sich über das Schicksal der Millionen Arbeitslosen und Armen besorgt geäußert, die Ihre Politik jedoch maßgeblich mit hervorgebracht hat. |
{
"de": "Leider ändert sich jetzt nichts und wird sich künftig nichts ändern.",
"en": "Unfortunately, nothing is changing and nothing is going to change."
} | wmt/20441.png | Leider ändert sich jetzt nichts und wird sich künftig nichts ändern. |
{
"de": "Sie wollen den Teufel mit dem Beelzebub austreiben und die gleichen verhängnisvollen Methoden und die gleichen Wirtschaftsgrundsätze auf Bereiche anwenden, die sich bisher Ihrer Zuständigkeit entzogen: Bildungswesen, Lohnpolitik, direkte Steuern, Arbeitsrecht, Sozialschutz und Sozialhilfe.",
"en": "You int... | wmt/20442.png | Sie wollen den Teufel mit dem Beelzebub austreiben und die gleichen verhängnisvollen Methoden und die gleichen Wirtschaftsgrundsätze auf Bereiche anwenden, die sich bisher Ihrer Zuständigkeit entzogen: Bildungswesen, Lohnpolitik, direkte Steuern, Arbeitsrecht, Sozialschutz und Sozialhilfe. |
{
"de": "Das Außergewöhnlichste an alledem ist die Tatsache, daß diese Politik des Sozialabbaus weitgehend von Linksregierungen verschiedener Couleur - rosa, rot, grün - betrieben wird, die während der Wahlkampagnen soziale Gerechtigkeit predigen, aber allgemeinen Sozialabbau betreiben, sobald sie an der Spitze des S... | wmt/20443.png | Das Außergewöhnlichste an alledem ist die Tatsache, daß diese Politik des Sozialabbaus weitgehend von Linksregierungen verschiedener Couleur - rosa, rot, grün - betrieben wird, die während der Wahlkampagnen soziale Gerechtigkeit predigen, aber allgemeinen Sozialabbau betreiben, sobald sie an der Spitze des Staates steh... |
{
"de": "An dieser Stelle möchte ich nochmals unsere Überzeugung bekräftigen, daß ohne nationalen und europäischen Vorrang sowie ohne den Schutz unserer Märkte vor der zügellosen globalen Konkurrenz keine Sozialpolitik und keine Politik der Vollbeschäftigung möglich sind.",
"en": "I must at this point stress our co... | wmt/20444.png | An dieser Stelle möchte ich nochmals unsere Überzeugung bekräftigen, daß ohne nationalen und europäischen Vorrang sowie ohne den Schutz unserer Märkte vor der zügellosen globalen Konkurrenz keine Sozialpolitik und keine Politik der Vollbeschäftigung möglich sind. |
{
"de": "Wenn es um Arbeitsplätze, Sozialschutz, Familien- oder Rentenpolitik geht, müssen wir zuerst an die Europäer denken.",
"en": "It is our obligation to put Europeans first when it comes to employment, social protection, policies relating to the family, and retirement policy."
} | wmt/20445.png | Wenn es um Arbeitsplätze, Sozialschutz, Familien- oder Rentenpolitik geht, müssen wir zuerst an die Europäer denken. |
{
"de": "Die von Ihnen betriebene Globalisierung der Wirtschaft ist weder notwendig noch schicksalhaft.",
"en": "Your globalisation of the economy is neither necessary nor inevitable."
} | wmt/20446.png | Die von Ihnen betriebene Globalisierung der Wirtschaft ist weder notwendig noch schicksalhaft. |
{
"de": "Diese Globalisierung wird von der einzigen Supermacht, die den Kalten Krieg überlebt hat, und von den multinationalen Konzernen gewaltsam durchgesetzt, welche sich zu selbständigen Wirtschaftsmächten entwickeln, die die Staaten, Nationen und Völker, die nicht in der Lage sind, sich zu verteidigen, ihrem wirt... | wmt/20447.png | Diese Globalisierung wird von der einzigen Supermacht, die den Kalten Krieg überlebt hat, und von den multinationalen Konzernen gewaltsam durchgesetzt, welche sich zu selbständigen Wirtschaftsmächten entwickeln, die die Staaten, Nationen und Völker, die nicht in der Lage sind, sich zu verteidigen, ihrem wirtschaftliche... |
{
"de": "Sie machen sich somit an dieser Entwicklung mitschuldig.",
"en": "You are thus acting as accomplices in this process."
} | wmt/20448.png | Sie machen sich somit an dieser Entwicklung mitschuldig. |
{
"de": "Sie fördern diesen Prozeß, Sie arbeiten daran mit, Sie betreiben, trotz Ihrer Ankündigungen, faktisch die Desintegration unserer Sozialschutzsysteme, Sie schaffen Unsicherheit und organisieren den Sozialabbau.",
"en": "You are facilitating it, collaborating with it, and are in fact orchestrating, despite y... | wmt/20449.png | Sie fördern diesen Prozeß, Sie arbeiten daran mit, Sie betreiben, trotz Ihrer Ankündigungen, faktisch die Desintegration unserer Sozialschutzsysteme, Sie schaffen Unsicherheit und organisieren den Sozialabbau. |
{
"de": "Für das europäische Sozialmodell könnte diese Globalisierung der Wirtschaft, vor allem in der Form, in der sie sich heute vollzieht, das heißt ohne Berücksichtigung der gesellschaftlichen und nationalen Besonderheiten der Staaten, verhängnisvoll werden.",
"en": "The European social model runs the risk of n... | wmt/20450.png | Für das europäische Sozialmodell könnte diese Globalisierung der Wirtschaft, vor allem in der Form, in der sie sich heute vollzieht, das heißt ohne Berücksichtigung der gesellschaftlichen und nationalen Besonderheiten der Staaten, verhängnisvoll werden. |
{
"de": "Ihre Flucht nach vorn in einen extremen Liberalismus ermöglicht ganz sicher nicht die Lösung der sozialen Probleme, der Probleme der Unsicherheit und der Beschäftigungsprobleme von Abermillionen Europäern.",
"en": "Your ultra-liberal headlong rush is thus surely not the solution to social problems, precari... | wmt/20451.png | Ihre Flucht nach vorn in einen extremen Liberalismus ermöglicht ganz sicher nicht die Lösung der sozialen Probleme, der Probleme der Unsicherheit und der Beschäftigungsprobleme von Abermillionen Europäern. |
{
"de": "Herr Präsident, auf dem Gipfeltreffen in Lissabon werden wir wieder viele schöne Worte zu hören bekommen.",
"en": "Mr President, the Lisbon Summit will produce a further string of fine words to dazzle us with."
} | wmt/20452.png | Herr Präsident, auf dem Gipfeltreffen in Lissabon werden wir wieder viele schöne Worte zu hören bekommen. |
{
"de": "Diese Worte werden wir uns gerne anhören, aber sie werden nichts am Grundproblem ändern: daß wir eine Wirtschafts- und Währungsunion haben, der die Bekämpfung der Inflation wichtiger ist als die Beschäftigung.",
"en": "The words will be welcome, but the basic problem is that we have an Economic and Monetar... | wmt/20453.png | Diese Worte werden wir uns gerne anhören, aber sie werden nichts am Grundproblem ändern: daß wir eine Wirtschafts- und Währungsunion haben, der die Bekämpfung der Inflation wichtiger ist als die Beschäftigung. |
{
"de": "Die Zentralbank hat verlauten lassen, daß die Preissteigerungsrate niemals 2 % übersteigen darf.",
"en": "The Central Bank has said that price rises should always be kept below 2%."
} | wmt/20454.png | Die Zentralbank hat verlauten lassen, daß die Preissteigerungsrate niemals 2 % übersteigen darf. |
{
"de": "Der Stabilitätspakt besagt, daß das Defizit im Haushaltsgesetz in normalen Jahren höchstens 1 % betragen darf.",
"en": "The Stability Pact says that the budget deficit must be no more than 1% in ordinary years."
} | wmt/20455.png | Der Stabilitätspakt besagt, daß das Defizit im Haushaltsgesetz in normalen Jahren höchstens 1 % betragen darf. |
{
"de": "Dagegen gibt es keine Forderung, daß die Arbeitslosigkeit niedriger als 5 % oder - noch besser - niedriger als 2 oder 1 % sein muß.",
"en": "There is no requirement that unemployment should be below 5% or - better still - below 2 or 1%."
} | wmt/20456.png | Dagegen gibt es keine Forderung, daß die Arbeitslosigkeit niedriger als 5 % oder - noch besser - niedriger als 2 oder 1 % sein muß. |
{
"de": "Wichtiger ist, daß Geldpreis und öffentliche Ausgaben nicht steigen dürfen.",
"en": "It is public consumption and the price of money which definitely must not rise."
} | wmt/20457.png | Wichtiger ist, daß Geldpreis und öffentliche Ausgaben nicht steigen dürfen. |
{
"de": "Es ist denkbar, daß ein Land die Arbeitslosigkeit mit öffentlichen Investitionen bekämpfen möchte, aber das ist verboten.",
"en": "You might think that a country would wish to limit unemployment by means of public investment, but that is prohibited."
} | wmt/20458.png | Es ist denkbar, daß ein Land die Arbeitslosigkeit mit öffentlichen Investitionen bekämpfen möchte, aber das ist verboten. |
{
"de": "Die Geldpolitik soll als heilige Kuh erhalten bleiben, das ist wichtiger als den Arbeitslosen einen Job zu verschaffen.",
"en": "It is more important to stick to the holy cow of monetary policy than to find jobs for the unemployed."
} | wmt/20459.png | Die Geldpolitik soll als heilige Kuh erhalten bleiben, das ist wichtiger als den Arbeitslosen einen Job zu verschaffen. |
{
"de": "Für mich ist dagegen wichtiger, daß der Familienhaushalt in Ordnung ist, daß Papi Lohn erhält, nicht die Kündigung.",
"en": "I, on the other hand, think it is more important to take account of families' finances and to ensure that dad comes home with a wage packet instead of a redundancy notice."
} | wmt/20460.png | Für mich ist dagegen wichtiger, daß der Familienhaushalt in Ordnung ist, daß Papi Lohn erhält, nicht die Kündigung. |
{
"de": "Das war die Einstellung der dänischen Regierung, die 1993 gebildet wurde.",
"en": "So too did the Danish Government which came to power in 1993."
} | wmt/20461.png | Das war die Einstellung der dänischen Regierung, die 1993 gebildet wurde. |
{
"de": "1992 gab es 9,2 % Arbeitslose - in Euroland, also in den 11 Ländern, und auch in Dänemark.",
"en": "In 1992 we had 9.2% unemployment, both in Denmark and in the eleven countries of the good old EU."
} | wmt/20462.png | 1992 gab es 9,2 % Arbeitslose - in Euroland, also in den 11 Ländern, und auch in Dänemark. |
{
"de": "Von 1992 bis 1998 ist die Arbeitslosenquote in Dänemark auf 5,1 % gefallen.",
"en": "Between 1992 and 1998, unemployment in Denmark fell to 5.1%."
} | wmt/20463.png | Von 1992 bis 1998 ist die Arbeitslosenquote in Dänemark auf 5,1 % gefallen. |
{
"de": "In Euroland ist sie auf 10,9 % gestiegen.",
"en": "In the EU, it increased to 10.9%."
} | wmt/20464.png | In Euroland ist sie auf 10,9 % gestiegen. |
{
"de": "Das Wachstum belief sich in Dänemark auf 20 %, in Euroland auf 10 %.",
"en": "In Denmark, we have had combined growth of 20%, compared with 10% in the EU."
} | wmt/20465.png | Das Wachstum belief sich in Dänemark auf 20 %, in Euroland auf 10 %. |
{
"de": "Würde die dänische Regierung heute dieselben Maßnahmen ergreifen, dann wäre das direkt ungesetzlich und würde gegen das Grundgesetz verstoßen, weil das Defizit im Haushaltsgesetz damals 3,9 % betrug.",
"en": "If the Danish Government had acted in the same way under the present dispensation, it would have b... | wmt/20466.png | Würde die dänische Regierung heute dieselben Maßnahmen ergreifen, dann wäre das direkt ungesetzlich und würde gegen das Grundgesetz verstoßen, weil das Defizit im Haushaltsgesetz damals 3,9 % betrug. |
{
"de": "Heute kann Dänemark einen Überschuß ausweisen, weil diejenigen, die statt der Kündigung eine Lohnabrechnung bekamen, auch Steuern zahlten und nicht mehr von Unterstützung leben mußten.",
"en": "Now, Denmark also has an actual budget surplus because those who exchanged their redundancy notices for wage pack... | wmt/20467.png | Heute kann Dänemark einen Überschuß ausweisen, weil diejenigen, die statt der Kündigung eine Lohnabrechnung bekamen, auch Steuern zahlten und nicht mehr von Unterstützung leben mußten. |
{
"de": "Meiner Meinung nach sollten die Staats- und Regierungschefs das dänische Beispiel einmal näher untersuchen, wenn sie in Lissabon über die Wirtschaft reden.",
"en": "I believe that the EU' s prime ministers ought to study the Danish example when they meet for their tête-à-tête on the economy in Lisbon."
} | wmt/20468.png | Meiner Meinung nach sollten die Staats- und Regierungschefs das dänische Beispiel einmal näher untersuchen, wenn sie in Lissabon über die Wirtschaft reden. |
{
"de": "Was wir brauchen, sind nicht schöne Worte für Arbeitslose, sondern eine Änderung des WWU-Vertrags.",
"en": "We need a change to the EMU Treaty instead of a further string of fine words directed at the unemployed."
} | wmt/20469.png | Was wir brauchen, sind nicht schöne Worte für Arbeitslose, sondern eine Änderung des WWU-Vertrags. |
{
"de": "Meine Fraktion hofft, daß die dänischen Wähler in der Volksabstimmung am 28. September dieses Jahres über den Beitritt zur WWU für den Erhalt der dänischen Krone stimmen werden.",
"en": "My group hopes that Danish voters will decide to keep the Danish krone when they take part in the referendum on membersh... | wmt/20470.png | Meine Fraktion hofft, daß die dänischen Wähler in der Volksabstimmung am 28. September dieses Jahres über den Beitritt zur WWU für den Erhalt der dänischen Krone stimmen werden. |
{
"de": "Herr Ratspräsident! Ich habe den Worten, die Sie hier an uns gerichtet haben, mit Interesse zugehört.",
"en": "Mr President-in-Office, I listened to your speech with great interest and it is obvious that in overall terms, no one here today could fail to agree with what you have said."
} | wmt/20471.png | Herr Ratspräsident! Ich habe den Worten, die Sie hier an uns gerichtet haben, mit Interesse zugehört. |
{
"de": "Natürlich kann keiner der Anwesenden umhin, Ihren Ausführungen im Prinzip zuzustimmen: Es handelt sich um Absichtserklärungen, deren Sichtweise auf die Themen Beschäftigung und Europa wir alle teilen.",
"en": "You have made statements of intent, which correspond to the vision we all share of the problems o... | wmt/20472.png | Natürlich kann keiner der Anwesenden umhin, Ihren Ausführungen im Prinzip zuzustimmen: Es handelt sich um Absichtserklärungen, deren Sichtweise auf die Themen Beschäftigung und Europa wir alle teilen. |
{
"de": "Aus diesem Blickwinkel ist auch das von Ihnen genannte Ziel des Lissabonner Gipfels zu sehen: der Kampf gegen das politische Defizit in Europa.",
"en": "From this point of view, we must also think about one of the objectives for the Lisbon Summit that you mentioned, namely combating the political deficit i... | wmt/20473.png | Aus diesem Blickwinkel ist auch das von Ihnen genannte Ziel des Lissabonner Gipfels zu sehen: der Kampf gegen das politische Defizit in Europa. |
{
"de": "Und genau deshalb bin ich der Meinung, daß wir dieses politische Defizit kaum überwinden können, wenn wir weiterhin nur derartige allgemeine Erklärungen abgeben. Daher würde ich Ihnen gern einige konkrete Fragen stellen, um zu versuchen herauszufinden, welche Politik unter Ihrer Präsidentschaft nach dem Liss... | wmt/20474.png | Und genau deshalb bin ich der Meinung, daß wir dieses politische Defizit kaum überwinden können, wenn wir weiterhin nur derartige allgemeine Erklärungen abgeben. Daher würde ich Ihnen gern einige konkrete Fragen stellen, um zu versuchen herauszufinden, welche Politik unter Ihrer Präsidentschaft nach dem Lissabonner Gip... |
{
"de": "Die erste - sehr direkte - Frage, die ich stellen möchte, betrifft ein institutionelles Problem, das wir zum erstenmal mit dem Ratspräsidenten der Europäischen Union besprechen können.",
"en": "My first question, which is a very direct one, is about an institutional issue which we now have the opportunity ... | wmt/20475.png | Die erste - sehr direkte - Frage, die ich stellen möchte, betrifft ein institutionelles Problem, das wir zum erstenmal mit dem Ratspräsidenten der Europäischen Union besprechen können. |
{
"de": "Sie hat mit dem gravierendsten politischen Problem zu tun, vor dem wir in der jüngsten Vergangenheit standen - dem Problem Österreichs.",
"en": "This concerns the most serious political problem we have had to face in recent times - the problem of Austria."
} | wmt/20476.png | Sie hat mit dem gravierendsten politischen Problem zu tun, vor dem wir in der jüngsten Vergangenheit standen - dem Problem Österreichs. |
{
"de": "Ich möchte Sie nun in aller Deutlichkeit fragen: Vertreten Sie als amtierender Ratspräsident der Europäischen Union hier 14 oder 15 Länder der Union?",
"en": "The question that I would like to ask very clearly is this: are you representing 14 EU countries here or 15?"
} | wmt/20477.png | Ich möchte Sie nun in aller Deutlichkeit fragen: Vertreten Sie als amtierender Ratspräsident der Europäischen Union hier 14 oder 15 Länder der Union? |
{
"de": "Diese Frage ist durchaus angebracht, denn als amtierender Präsident der Europäischen Union sind Sie als Sprecher für bilaterale zwischenstaatliche Entscheidungen aufgetreten.",
"en": "This is a perfectly sensible question because as President-in-Office of the European Union, you have worked and acted as th... | wmt/20478.png | Diese Frage ist durchaus angebracht, denn als amtierender Präsident der Europäischen Union sind Sie als Sprecher für bilaterale zwischenstaatliche Entscheidungen aufgetreten. |
{
"de": "Aus dieser Sicht ist meine Frage durchaus angebracht und verlangt eine ganz klare Antwort.",
"en": "From this point of view, this question is perfectly sensible and requires the clearest possible answer."
} | wmt/20479.png | Aus dieser Sicht ist meine Frage durchaus angebracht und verlangt eine ganz klare Antwort. |
{
"de": "Ich glaube, auf institutioneller Ebene wiegt es sehr schwer, wenn man dazu übergeht, kollegiale Entscheidungen, zu denen der Vertrag die Europäische Union verpflichtet, durch bilaterale Entscheidungen von Regierungen zu ersetzen.",
"en": "I think that in institutional terms, it is an extremely serious matt... | wmt/20480.png | Ich glaube, auf institutioneller Ebene wiegt es sehr schwer, wenn man dazu übergeht, kollegiale Entscheidungen, zu denen der Vertrag die Europäische Union verpflichtet, durch bilaterale Entscheidungen von Regierungen zu ersetzen. |
{
"de": "Ich rede nicht von den Hintergründen der österreichischen Frage, ich rede von dem folgenschweren Präzedenzfall, der geschaffen werden könnte, wenn das in den Verträgen vorgeschriebene Kollegialprinzip durch bilaterale Entscheidungen abgelöst wird, die sich heute gegen ein Land und morgen gegen ein anderes od... | wmt/20481.png | Ich rede nicht von den Hintergründen der österreichischen Frage, ich rede von dem folgenschweren Präzedenzfall, der geschaffen werden könnte, wenn das in den Verträgen vorgeschriebene Kollegialprinzip durch bilaterale Entscheidungen abgelöst wird, die sich heute gegen ein Land und morgen gegen ein anderes oder mehrere ... |
{
"de": "Das ist meine erste Frage.",
"en": "That is my first question."
} | wmt/20482.png | Das ist meine erste Frage. |
{
"de": "Die zweite Frage betrifft den Beschäftigungsgipfel.",
"en": "My second question is about the Employment Summit."
} | wmt/20483.png | Die zweite Frage betrifft den Beschäftigungsgipfel. |
{
"de": "Auch deshalb, weil ich bei den Aussprachen anwesend war, die zur Aufnahme der Beschäftigungsproblematik in die Tagesordnung des Rates und der Europäischen Union geführt haben, war ich überzeugt, daß der Beschäftigungsgipfel ursprünglich zum Ziel hatte, die Probleme der alten europäischen Wirtschaft - und nic... | wmt/20484.png | Auch deshalb, weil ich bei den Aussprachen anwesend war, die zur Aufnahme der Beschäftigungsproblematik in die Tagesordnung des Rates und der Europäischen Union geführt haben, war ich überzeugt, daß der Beschäftigungsgipfel ursprünglich zum Ziel hatte, die Probleme der alten europäischen Wirtschaft - und nicht der neue... |
{
"de": "Wenn man also auf die Probleme der neuen wissensbasierten Wirtschaft, der neuen Digitalwirtschaft zu sprechen kommt - die, soviel ich weiß, in Europa statt Beschäftigung nur Arbeitslosigkeit hervorgebracht hat -, ist es doch durchaus legitim zu fragen, ob jetzt an die Stelle der Unfähigkeit, den aktuellen Pr... | wmt/20485.png | Wenn man also auf die Probleme der neuen wissensbasierten Wirtschaft, der neuen Digitalwirtschaft zu sprechen kommt - die, soviel ich weiß, in Europa statt Beschäftigung nur Arbeitslosigkeit hervorgebracht hat -, ist es doch durchaus legitim zu fragen, ob jetzt an die Stelle der Unfähigkeit, den aktuellen Probleme der ... |
{
"de": "Niemand versteht besser als wir alle, welche entscheidende Rolle das Internet, die Digitalwirtschaft und die wissensbasierte Wirtschaft spielen, aber das waren nicht die ursprünglichen Ziele des Beschäftigungsgipfels.",
"en": "No one understands better than us the crucial role that the Internet, the digita... | wmt/20486.png | Niemand versteht besser als wir alle, welche entscheidende Rolle das Internet, die Digitalwirtschaft und die wissensbasierte Wirtschaft spielen, aber das waren nicht die ursprünglichen Ziele des Beschäftigungsgipfels. |
{
"de": "Herr Ratspräsident, Sie haben mit einem leicht ideologischen Ton geschlossen, und das war auch gut so.",
"en": "Mr President-in-Office, you concluded on a vaguely ideological note, which is fair enough."
} | wmt/20487.png | Herr Ratspräsident, Sie haben mit einem leicht ideologischen Ton geschlossen, und das war auch gut so. |
{
"de": "Wenn so die sozialdemokratische Politik für die Wirtschaft der Zukunft aussieht, dann muß ich Sie daran erinnern, daß eines der schwerwiegendsten Probleme in bezug auf die Internet-gestützte Wirtschaft und den Rückstand Europas der Mangel an Unternehmergeist ist, der sich im Bildungssystem, im Handeln der Re... | wmt/20488.png | Wenn so die sozialdemokratische Politik für die Wirtschaft der Zukunft aussieht, dann muß ich Sie daran erinnern, daß eines der schwerwiegendsten Probleme in bezug auf die Internet-gestützte Wirtschaft und den Rückstand Europas der Mangel an Unternehmergeist ist, der sich im Bildungssystem, im Handeln der Regierungen u... |
{
"de": "Und eben dagegen muß man vorgehen, um die wissensbasierte Wirtschaft der Zukunft zu garantieren.",
"en": "This is what we must counter if we are to guarantee the knowledge-based economy of the future."
} | wmt/20489.png | Und eben dagegen muß man vorgehen, um die wissensbasierte Wirtschaft der Zukunft zu garantieren. |
{
"de": "Zuallererst möchte ich Sie im Europäischen Parlament willkommen heißen, ganz besonders deshalb, weil Sie mit Ihrem Besuch das versinnbildlichen, worauf der Vorsitzende der Fraktion der Sozialdemokratischen Partei Europas hier bereits hingewiesen hat, daß es nämlich politisch symbolisch ist, wenn Sie während ... | wmt/20490.png | Zuallererst möchte ich Sie im Europäischen Parlament willkommen heißen, ganz besonders deshalb, weil Sie mit Ihrem Besuch das versinnbildlichen, worauf der Vorsitzende der Fraktion der Sozialdemokratischen Partei Europas hier bereits hingewiesen hat, daß es nämlich politisch symbolisch ist, wenn Sie während Ihrer Rundr... |
{
"de": "Nicht zum erstenmal gibt es während der portugiesischen Präsidentschaft eine andersartige und politisch belebende Beziehung zwischen Rat und Parlament. Doch wie Genosse Barón Crespo festgestellt hat, ist dies in der Tat eine bedeutsame Geste, die wir auch gern als solche zur Kenntnis nehmen.",
"en": "This ... | wmt/20491.png | Nicht zum erstenmal gibt es während der portugiesischen Präsidentschaft eine andersartige und politisch belebende Beziehung zwischen Rat und Parlament. Doch wie Genosse Barón Crespo festgestellt hat, ist dies in der Tat eine bedeutsame Geste, die wir auch gern als solche zur Kenntnis nehmen. |
{
"de": "Unsere Haltung ist eindeutig: Wir unterstützen die Initiative der portugiesischen Regierung, weil sie ernstgemeint ist und weil wir uns mit dem Inhalt, den strategischen wie auch den übrigen Zielen identifizieren.",
"en": "Our position is clear: we support the Portuguese Government' s initiative. We suppor... | wmt/20492.png | Unsere Haltung ist eindeutig: Wir unterstützen die Initiative der portugiesischen Regierung, weil sie ernstgemeint ist und weil wir uns mit dem Inhalt, den strategischen wie auch den übrigen Zielen identifizieren. |
{
"de": "Auch an der Art, wie dieser Rat vorbereitet wird, zeigt sich das sehr deutlich.",
"en": "Furthermore, the way in which this European Council is being prepared is a good illustration of this."
} | wmt/20493.png | Auch an der Art, wie dieser Rat vorbereitet wird, zeigt sich das sehr deutlich. |
{
"de": "Zum einen die Ernsthaftigkeit und Gründlichkeit des im Januar vorgelegten Dokuments.",
"en": "Firstly, there is the seriousness and depth of the document presented in January."
} | wmt/20494.png | Zum einen die Ernsthaftigkeit und Gründlichkeit des im Januar vorgelegten Dokuments. |
{
"de": "Dann die einzelnen Vorbereitungskonferenzen, der Beitrag, den sowohl Unternehmer als auch Gewerkschafter zu diesem Gipfel leisten.",
"en": "Then, there are the various preparatory conferences and the contributions that both business and union leaders are making towards this summit."
} | wmt/20495.png | Dann die einzelnen Vorbereitungskonferenzen, der Beitrag, den sowohl Unternehmer als auch Gewerkschafter zu diesem Gipfel leisten. |
{
"de": "Und vor allem der jüngste Beitrag im Forschungsbereich, der auf der Tagung geleistet wurde, auf der Nobelpreisträger und Minister für Wissenschaft und Technologie zusammengekommen sind.",
"en": "In particular, there is the latest contribution to research that was made at the recent meeting which brought to... | wmt/20496.png | Und vor allem der jüngste Beitrag im Forschungsbereich, der auf der Tagung geleistet wurde, auf der Nobelpreisträger und Minister für Wissenschaft und Technologie zusammengekommen sind. |
{
"de": "Hier wird Ernsthaftigkeit sichtbar, hier wird ein Interesse für den Inhalt bei der Gipfelvorbereitung sichtbar.",
"en": "This shows that the Portuguese Government is preparing for this Summit seriously and is paying a great deal of attention to its substance."
} | wmt/20497.png | Hier wird Ernsthaftigkeit sichtbar, hier wird ein Interesse für den Inhalt bei der Gipfelvorbereitung sichtbar. |
{
"de": "Doch wir unterstützen die Initiative auch in bezug auf das hier bereits genannte Hauptziel, weil damit nicht nur das Thema Beschäftigung und die sozialen Fragen erstmals wieder in den Mittelpunkt der europäischen Debatte gerückt werden, sondern weil es wieder als möglich angesehen wird, \"das Ziel der Vollbe... | wmt/20498.png | Doch wir unterstützen die Initiative auch in bezug auf das hier bereits genannte Hauptziel, weil damit nicht nur das Thema Beschäftigung und die sozialen Fragen erstmals wieder in den Mittelpunkt der europäischen Debatte gerückt werden, sondern weil es wieder als möglich angesehen wird, "das Ziel der Vollbeschäftigung ... |
{
"de": "Jahrelang haben viele gesagt, daß dies unmöglich wäre, daß dies in den neuen Gesellschaften nicht wieder möglich sein würde.",
"en": "For years, many people have said this was impossible, that in modern society it would never again be possible."
} | wmt/20499.png | Jahrelang haben viele gesagt, daß dies unmöglich wäre, daß dies in den neuen Gesellschaften nicht wieder möglich sein würde. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.