translation
dict
image
stringlengths
9
15
sentence
stringlengths
1
28.4k
{ "de": "(Die Sitzung wird um 12.25 Uhr geschlossen.)", "en": "(The sitting was closed at 12.25 p.m.)" }
wmt/7900.png
(Die Sitzung wird um 12.25 Uhr geschlossen.)
{ "de": "Wiederaufnahme der Sitzungsperiode", "en": "Resumption of the session" }
wmt/7901.png
Wiederaufnahme der Sitzungsperiode
{ "de": "Ich erkläre die am Donnerstag, dem 3. Februar 2000, unterbrochene Sitzungsperiode des Europäischen Parlaments für wiederaufgenommen.", "en": "I declare resumed the session of the European Parliament adjourned on Thursday 3 February 2000." }
wmt/7902.png
Ich erkläre die am Donnerstag, dem 3. Februar 2000, unterbrochene Sitzungsperiode des Europäischen Parlaments für wiederaufgenommen.
{ "de": "Genehmigung des Protokolls der vorangegangenen Sitzung", "en": "Approval of the Minutes of the previous sitting" }
wmt/7903.png
Genehmigung des Protokolls der vorangegangenen Sitzung
{ "de": "Das Protokoll der Sitzung von Donnerstag, dem 3. Februar ist verteilt worden.", "en": "The Minutes of the sitting on Thursday 3 February have been distributed." }
wmt/7904.png
Das Protokoll der Sitzung von Donnerstag, dem 3. Februar ist verteilt worden.
{ "de": "Gibt es Einwände?", "en": "Are there any comments?" }
wmt/7905.png
Gibt es Einwände?
{ "de": "Aus Ihrer Reaktion schließe ich, daß viele Mitglieder des Hauses dieses Protokoll nicht erhalten haben, und es versteht sich von selbst, daß Sie einem Protokoll, das Sie nicht erhalten haben, nicht zustimmen können.", "en": "I can see from your reaction that many of the Members of Parliament have not received the Minutes and clearly you cannot approve Minutes which you have not seen." }
wmt/7906.png
Aus Ihrer Reaktion schließe ich, daß viele Mitglieder des Hauses dieses Protokoll nicht erhalten haben, und es versteht sich von selbst, daß Sie einem Protokoll, das Sie nicht erhalten haben, nicht zustimmen können.
{ "de": "Ich schlage deshalb vor, das Protokoll morgen zu genehmigen, da es Ihnen offensichtlich jetzt nicht vorliegt, wofür ich mich entschuldige.", "en": "I therefore propose to submit the Minutes for your approval tomorrow morning, since obviously you do not have them and I must apologise for this." }
wmt/7907.png
Ich schlage deshalb vor, das Protokoll morgen zu genehmigen, da es Ihnen offensichtlich jetzt nicht vorliegt, wofür ich mich entschuldige.
{ "de": "Die Genehmigung des Protokolls wird somit verschoben.", "en": "I shall therefore postpone the approval of the Minutes." }
wmt/7908.png
Die Genehmigung des Protokolls wird somit verschoben.
{ "de": "Frau Präsidentin, zur Geschäftsordnung.", "en": "Madam President, on a point of order." }
wmt/7909.png
Frau Präsidentin, zur Geschäftsordnung.
{ "de": "Heute früh hieß es in einem Bericht der BBC, daß ein britischer Abgeordneter dieses Hohen Hauses, der in seiner Delegation ein hohes Amt innehat, privaten Klienten weiterhin strategische Beratung anbietet, im Register über wirtschaftliche Betätigungen der Parlamentarier jedoch nicht offenlegt, wer sie sind.", "en": "The BBC this morning reported that a British Member of this House, holding a senior position within his delegation, continues to offer strategic advice to private clients, but does not state in the Register of Interests who these clients are." }
wmt/7910.png
Heute früh hieß es in einem Bericht der BBC, daß ein britischer Abgeordneter dieses Hohen Hauses, der in seiner Delegation ein hohes Amt innehat, privaten Klienten weiterhin strategische Beratung anbietet, im Register über wirtschaftliche Betätigungen der Parlamentarier jedoch nicht offenlegt, wer sie sind.
{ "de": "Die Bürger Europas können mit Recht verlangen, daß ihre Abgeordneten öffentliche von privaten Interessen trennen, doch können sie nur Gewißheit haben, daß dies in allen Fällen geschieht, wenn die Informationen sowohl öffentlich zugänglich als auch unkompliziert einsehbar sind.", "en": "The people of Europe have a right to expect their representatives to keep the public interest separate from private profit, but they can only be sure that this is being done in all cases if the information is both publicly available and easily accessible." }
wmt/7911.png
Die Bürger Europas können mit Recht verlangen, daß ihre Abgeordneten öffentliche von privaten Interessen trennen, doch können sie nur Gewißheit haben, daß dies in allen Fällen geschieht, wenn die Informationen sowohl öffentlich zugänglich als auch unkompliziert einsehbar sind.
{ "de": "Da diese Sache derzeit von den Quästoren untersucht wird, möchte ich Sie ersuchen, Ihren Einfluß geltend zu machen, damit sowohl das Register auf den neuesten Stand gebracht und so modifiziert wird, daß Angelegenheiten dieser Art mit aufgenommen werden, als auch sicherzustellen, daß dieses Register nicht nur den Mitgliedern dieses Plenums zur Einsicht offensteht, sondern auch im Internet veröffentlicht wird.", "en": "Madam President, since these matters are currently being considered by the Quaestors, may I ask you to use your influence both to ensure that the Register of Interests is brought up to date and modified to cover instances of this kind and, above all, to ensure that the Register is not only available for inspection by this House, but is also published on the Internet?" }
wmt/7912.png
Da diese Sache derzeit von den Quästoren untersucht wird, möchte ich Sie ersuchen, Ihren Einfluß geltend zu machen, damit sowohl das Register auf den neuesten Stand gebracht und so modifiziert wird, daß Angelegenheiten dieser Art mit aufgenommen werden, als auch sicherzustellen, daß dieses Register nicht nur den Mitgliedern dieses Plenums zur Einsicht offensteht, sondern auch im Internet veröffentlicht wird.
{ "de": "Vielen Dank, Herr Davies.", "en": "Thank you, Mr Davies." }
wmt/7913.png
Vielen Dank, Herr Davies.
{ "de": "Ich werde diese Angelegenheit mit den Quästoren besprechen.", "en": "I shall look into this matter with the College of Quaestors." }
wmt/7914.png
Ich werde diese Angelegenheit mit den Quästoren besprechen.
{ "de": "Frau Präsidentin, zur Geschäftsordnung.", "en": "Madam President, on a point of order." }
wmt/7915.png
Frau Präsidentin, zur Geschäftsordnung.
{ "de": "Da heute der erste Valentinstag des neuen Jahrtausends ist, hoffe ich auf Ihre Zustimmung, daß es für dieses Plenum angemessen wäre, sich an diesem Tag zum entschlossenen Kampf gegen den Herzinfarkt, die Todesursache Nr. 1 in der Europäischen Union, zu verpflichten.", "en": "As this is the first Valentine' s Day of the new millennium I hope that you will agree with me that it would be fitting for this House to mark this day by making a firm commitment to tackling heart disease, the biggest killer in the European Union." }
wmt/7916.png
Da heute der erste Valentinstag des neuen Jahrtausends ist, hoffe ich auf Ihre Zustimmung, daß es für dieses Plenum angemessen wäre, sich an diesem Tag zum entschlossenen Kampf gegen den Herzinfarkt, die Todesursache Nr. 1 in der Europäischen Union, zu verpflichten.
{ "de": "Ich möchte die Abgeordneten bitten, die auf der heutigen \"Winning-Hearts-Konferenz\" eingegangene Verpflichtung zu unterschreiben, daß jedes im neuen Jahrtausend geborene Kind das Recht hat, ein Alter von mindestens 65 Jahren zu erreichen, ohne einer vermeidbaren Herz-Kreislauf-Erkrankung zum Opfer zu fallen.", "en": "I would urge Members to sign up to the commitment made today at the Winning Hearts Conference that every child born in the new millennium has the right to live until the age of at least 65 without suffering from avoidable cardiovascular disease." }
wmt/7917.png
Ich möchte die Abgeordneten bitten, die auf der heutigen "Winning-Hearts-Konferenz" eingegangene Verpflichtung zu unterschreiben, daß jedes im neuen Jahrtausend geborene Kind das Recht hat, ein Alter von mindestens 65 Jahren zu erreichen, ohne einer vermeidbaren Herz-Kreislauf-Erkrankung zum Opfer zu fallen.
{ "de": "Ich wünsche Ihnen einen schönen Valentinstag!", "en": "Happy Valentine' s Day!" }
wmt/7918.png
Ich wünsche Ihnen einen schönen Valentinstag!
{ "de": "Frau Präsidentin, gemäß Artikel 9 der Geschäftsordnung unseres Hauses möchte ich die bereits von Herrn Davies getätigte Äußerung über die sehr schweren Anschuldigungen von seiten der BBC heute morgen aufgreifen.", "en": "Madam President, I rise under Rule 9 of the Rules of Procedure of this House and allude to the same point raised by Mr Davies about the very serious allegations made on BBC radio this morning." }
wmt/7919.png
Frau Präsidentin, gemäß Artikel 9 der Geschäftsordnung unseres Hauses möchte ich die bereits von Herrn Davies getätigte Äußerung über die sehr schweren Anschuldigungen von seiten der BBC heute morgen aufgreifen.
{ "de": "Ich würde eine Zusicherung Ihrerseits sehr begrüßen, daß Sie eine Untersuchung anordnen und sicherstellen, daß die beiden in jenem BBC-Interview genannten Abgeordneten ihre Unternehmen nicht von diesem Parlament bzw. von den Parlamentsbüros aus führen, denn dies wäre in der Tat eine äußerst schwerwiegende Angelegenheit.", "en": "I would welcome an assurance from you that you will order an investigation to ensure that the two Members who were named in this particular BBC interview are not running their companies from this Parliament or from parliamentary offices, because that would be a very serious matter indeed." }
wmt/7920.png
Ich würde eine Zusicherung Ihrerseits sehr begrüßen, daß Sie eine Untersuchung anordnen und sicherstellen, daß die beiden in jenem BBC-Interview genannten Abgeordneten ihre Unternehmen nicht von diesem Parlament bzw. von den Parlamentsbüros aus führen, denn dies wäre in der Tat eine äußerst schwerwiegende Angelegenheit.
{ "de": "Die Doppelmoral der britischen Konservativen hat das Ansehen des Unterhauses des Vereinigten Königreichs in der Vergangenheit schwer geschädigt, und es besteht durchaus die Gefahr, daß ein solches Verhalten ähnliche Auswirkungen auf dieses Parlament haben könnte.", "en": "In the past the British Conservatives' double standards have brought the United Kingdom' s House of Commons into disrepute, and there is a very real danger that such behaviour would have a similar impact on this Parliament." }
wmt/7921.png
Die Doppelmoral der britischen Konservativen hat das Ansehen des Unterhauses des Vereinigten Königreichs in der Vergangenheit schwer geschädigt, und es besteht durchaus die Gefahr, daß ein solches Verhalten ähnliche Auswirkungen auf dieses Parlament haben könnte.
{ "de": "Vielen Dank, Herr Murphy.", "en": "Thank you, Mr Murphy." }
wmt/7922.png
Vielen Dank, Herr Murphy.
{ "de": "Wie ich Herrn Davies bereits sagte, verspreche ich Ihnen, diese Angelegenheit gleich heute abend mit den Quästoren zu besprechen.", "en": "As I informed Mr Davies, I promise to look into this matter this very evening with the quaestors." }
wmt/7923.png
Wie ich Herrn Davies bereits sagte, verspreche ich Ihnen, diese Angelegenheit gleich heute abend mit den Quästoren zu besprechen.
{ "de": "Frau Präsidentin, zur Geschäftsordnung.", "en": "Madam President, on a point of order." }
wmt/7924.png
Frau Präsidentin, zur Geschäftsordnung.
{ "de": "Ich habe Sie bereits mehrmals schriftlich wissen lassen, auf welche Weise in diesem Hohen Hause Meldungen zur Geschäftsordnung erfolgen.", "en": "I have already written to you on a number of occasions concerning how points of order are raised in the House." }
wmt/7925.png
Ich habe Sie bereits mehrmals schriftlich wissen lassen, auf welche Weise in diesem Hohen Hause Meldungen zur Geschäftsordnung erfolgen.
{ "de": "Ich frage mich, zu welchem Punkt der Geschäftsordnung sich Herr Davies geäußert hat.", "en": "I wonder on what point of order Mr Davies was speaking." }
wmt/7926.png
Ich frage mich, zu welchem Punkt der Geschäftsordnung sich Herr Davies geäußert hat.
{ "de": "Warum hat er nicht den Umstand erwähnt, daß einer seiner eigenen Kollegen aus der Fraktion der Liberalen ebenfalls eine Unternehmensberatung betreibt, zu der die BBC Nachforschungen anstellt?", "en": "Why did he not mention the fact that one of his own Liberal colleagues also has a consultancy that is under investigation by the BBC?" }
wmt/7927.png
Warum hat er nicht den Umstand erwähnt, daß einer seiner eigenen Kollegen aus der Fraktion der Liberalen ebenfalls eine Unternehmensberatung betreibt, zu der die BBC Nachforschungen anstellt?
{ "de": "Wird die Tagesordnung unseres Plenums künftig von verleumderischen Berichten in einer Sendung bestimmt, in der die Nachrichtenmeldungen auf Lügen beruhen, oder werden wir zu einer seriösen Tätigkeit zurückkehren und uns den Herausforderungen, die vor Europa liegen, widmen?", "en": "Is this House going to let its agenda be determined by scurrilous reports on a programme which bases its news items on lies, or is it going to get down to serious work and address the challenges facing Europe?" }
wmt/7928.png
Wird die Tagesordnung unseres Plenums künftig von verleumderischen Berichten in einer Sendung bestimmt, in der die Nachrichtenmeldungen auf Lügen beruhen, oder werden wir zu einer seriösen Tätigkeit zurückkehren und uns den Herausforderungen, die vor Europa liegen, widmen?
{ "de": "Liebe Kolleginnen und Kollegen! Es versteht sich von selbst, daß die Quästoren, die sich mit dieser Sache befassen, sich nicht ausschließlich auf Informationen des Rundfunks verlassen werden.", "en": "Gentlemen, obviously the quaestors who look into this matter are not going to be basing their assessment just on information from radio programmes." }
wmt/7929.png
Liebe Kolleginnen und Kollegen! Es versteht sich von selbst, daß die Quästoren, die sich mit dieser Sache befassen, sich nicht ausschließlich auf Informationen des Rundfunks verlassen werden.
{ "de": "Sie werden die Angelegenheit sehr gründlich prüfen.", "en": "They will look into the matter thoroughly." }
wmt/7930.png
Sie werden die Angelegenheit sehr gründlich prüfen.
{ "de": "Frau Präsidentin! Ich glaube, ich spreche für viele Kolleginnen und Kollegen der meisten Fraktionen, wenn ich sage, daß die Botschaft, die der Präsident der Kommission dem neuen österreichischen Kanzler vor einer Woche überbracht hat, Unbehagen hervorgerufen hat.", "en": "Madam President, I believe I am expressing the feeling of a great number of Members of Parliament in most of the political groups when I say that the message which the President of the Commission sent to the new Austrian Chancellor a week ago created some unease." }
wmt/7931.png
Frau Präsidentin! Ich glaube, ich spreche für viele Kolleginnen und Kollegen der meisten Fraktionen, wenn ich sage, daß die Botschaft, die der Präsident der Kommission dem neuen österreichischen Kanzler vor einer Woche überbracht hat, Unbehagen hervorgerufen hat.
{ "de": "War es denn notwendig, ihm in dieser Botschaft - ich zitiere - \"viel Erfolg \" zu wünschen oder ihm zu sagen: \"Ich habe keinen Zweifel, daß Sie sich wie Ihre Vorgänger für Freiheit, Demokratie, Achtung der Menschenrechte und Grundfreiheiten einsetzen werden \" oder \"Ich freue mich auf eine fruchtbare und konstruktive Zusammenarbeit \"?", "en": "Was it in fact necessary in this message to specifically offer his best wishes for success, or to say, \"I am sure that you will demonstrate the same commitment as shown by your predecessors to liberty, democracy, respect for human rights and fundamental freedoms\" , or indeed that he awaited productive and constructive cooperation?" }
wmt/7932.png
War es denn notwendig, ihm in dieser Botschaft - ich zitiere - "viel Erfolg " zu wünschen oder ihm zu sagen: "Ich habe keinen Zweifel, daß Sie sich wie Ihre Vorgänger für Freiheit, Demokratie, Achtung der Menschenrechte und Grundfreiheiten einsetzen werden " oder "Ich freue mich auf eine fruchtbare und konstruktive Zusammenarbeit "?
{ "de": "Deshalb, Frau Präsidentin, möchte ich, daß uns Herr Prodi morgen erläutert, was er denn mit diesen Äußerungen gemeint hat und was nicht, damit niemand, wirklich niemand, diese Botschaft, die zumindest ungewöhnlich und unglücklich ist, auch gegen die Absicht Herrn Prodis dazu verwendet, um zur Verharmlosung dieses gefährlichen politischen Manövers in Österreich beizutragen.", "en": "This is why, Madam President, I should like to see Mr Prodi clarify tomorrow exactly what significance he meant to give these words, so that nobody, absolutely nobody, can use this message, which is unusual and unwise, to say the least, to contribute, and that includes counter to the intentions of Mr Prodi, towards making the dangerous political operation taking place in Austria a commonplace." }
wmt/7933.png
Deshalb, Frau Präsidentin, möchte ich, daß uns Herr Prodi morgen erläutert, was er denn mit diesen Äußerungen gemeint hat und was nicht, damit niemand, wirklich niemand, diese Botschaft, die zumindest ungewöhnlich und unglücklich ist, auch gegen die Absicht Herrn Prodis dazu verwendet, um zur Verharmlosung dieses gefährlichen politischen Manövers in Österreich beizutragen.
{ "de": "Vielen Dank, Herr Wurtz.", "en": "Thank you, Mr Wurtz." }
wmt/7934.png
Vielen Dank, Herr Wurtz.
{ "de": "Ich möchte Sie, liebe Kolleginnen und Kollegen, bitten, jetzt keine Debatte zu beginnen; es geht hier um einen Antrag zur Geschäftsordnung.", "en": "I would ask you, ladies and gentlemen, not to start a debate at this point. This was just a procedural motion." }
wmt/7935.png
Ich möchte Sie, liebe Kolleginnen und Kollegen, bitten, jetzt keine Debatte zu beginnen; es geht hier um einen Antrag zur Geschäftsordnung.
{ "de": "Ich darf Sie daran erinnern, Herr Wurtz, daß Herr Prodi morgen hier sein wird, um eine Erklärung zum Programm der Kommission abzugeben.", "en": "Let me remind you, Mr Wurtz, that we shall be seeing Mr Prodi tomorrow. He is going to make a statement on the Commission' s programme." }
wmt/7936.png
Ich darf Sie daran erinnern, Herr Wurtz, daß Herr Prodi morgen hier sein wird, um eine Erklärung zum Programm der Kommission abzugeben.
{ "de": "Im Anschluß daran steht es Ihnen natürlich frei, ihm dazu Fragen zu stellen; und Herrn Prodi steht es frei, darauf zu antworten.", "en": "Naturally you will be perfectly free to ask him questions in the speeches you make following this statement, just as Mr Prodi will be perfectly free to answer you." }
wmt/7937.png
Im Anschluß daran steht es Ihnen natürlich frei, ihm dazu Fragen zu stellen; und Herrn Prodi steht es frei, darauf zu antworten.
{ "de": "Ich schlage vor, diese Angelegenheit bis dahin zurückzustellen.", "en": "I suggest that you clarify this matter at that time, if you so wish and if Mr Prodi agrees." }
wmt/7938.png
Ich schlage vor, diese Angelegenheit bis dahin zurückzustellen.
{ "de": "Frau Präsidentin! Zu meinem Leidwesen muß ich Sie erneut mit einem Problem belästigen, auf das ich hier bereits zweimal hingewiesen habe.", "en": "Madam President, it is with great regret that I have to trouble you yet again with an issue that I have raised here twice before." }
wmt/7939.png
Frau Präsidentin! Zu meinem Leidwesen muß ich Sie erneut mit einem Problem belästigen, auf das ich hier bereits zweimal hingewiesen habe.
{ "de": "Im Namen der niederländischen Kollegen habe ich mehrfach unseren Wunsch nach einem niederländischen Fernsehprogramm geäußert.", "en": "I have already told you on a number of occasions that we, on behalf of the Dutch contingency, would like a Dutch television channel." }
wmt/7940.png
Im Namen der niederländischen Kollegen habe ich mehrfach unseren Wunsch nach einem niederländischen Fernsehprogramm geäußert.
{ "de": "Inzwischen können wir im Parlament 28 Fernsehsender empfangen, zwei griechische, jeweils einen portugiesischen, finnischen und belgischen, doch nach wie vor keinen niederländischen, dafür aber sieben englische, sechs deutsche und sechs französische.", "en": "There are now 28 channels here in this Parliament, including two Greek, one Portuguese, one Finnish and one Belgian, but still no Dutch, and as many as seven English, six German and six French." }
wmt/7941.png
Inzwischen können wir im Parlament 28 Fernsehsender empfangen, zwei griechische, jeweils einen portugiesischen, finnischen und belgischen, doch nach wie vor keinen niederländischen, dafür aber sieben englische, sechs deutsche und sechs französische.
{ "de": "Bereits im September wurde mir für Januar ein niederländisches Programm zugesagt.", "en": "I was promised back in September that there would be a Dutch channel by January." }
wmt/7942.png
Bereits im September wurde mir für Januar ein niederländisches Programm zugesagt.
{ "de": "Jetzt haben wir Februar, und noch immer ist nichts geschehen.", "en": "It is now February and we are still waiting." }
wmt/7943.png
Jetzt haben wir Februar, und noch immer ist nichts geschehen.
{ "de": "Ich darf Sie nochmals bitten, sich dieser Sache anzunehmen.", "en": "I would ask you once again to work on this." }
wmt/7944.png
Ich darf Sie nochmals bitten, sich dieser Sache anzunehmen.
{ "de": "Ich frage mich, welche mittelalterliche Demokratie wohl das Einspeisen eines niederländischen Senders über Satellit verhindert.", "en": "I wonder what kind of mediaeval bureaucracy is at work here preventing a Dutch channel from being transmitted by satellite." }
wmt/7945.png
Ich frage mich, welche mittelalterliche Demokratie wohl das Einspeisen eines niederländischen Senders über Satellit verhindert.
{ "de": "Auch ich bin enttäuscht, Frau Plooij-van Gorsel, denn ich war davon überzeugt, daß die Frage längst geregelt worden sei.", "en": "Mrs Plooij-Van Gorsel, let me say how disappointed I am, because I personally thought this problem had been resolved long ago." }
wmt/7946.png
Auch ich bin enttäuscht, Frau Plooij-van Gorsel, denn ich war davon überzeugt, daß die Frage längst geregelt worden sei.
{ "de": "Sie hatten das mehrfach angesprochen, ich kann mich sehr wohl erinnern. Ich glaube, Frau Banotti kann Ihnen dazu etwas sagen.", "en": "I have clearly received your series of messages on this subject and I believe that Mrs Banotti has an answer for you." }
wmt/7947.png
Sie hatten das mehrfach angesprochen, ich kann mich sehr wohl erinnern. Ich glaube, Frau Banotti kann Ihnen dazu etwas sagen.
{ "de": "Wenn Sie erlauben, erteile ich Frau Banotti in dieser Verfahrensfrage das Wort.", "en": "I shall therefore, with your permission, give the floor to Mrs Banotti to reply to you under the procedural motion." }
wmt/7948.png
Wenn Sie erlauben, erteile ich Frau Banotti in dieser Verfahrensfrage das Wort.
{ "de": "Frau Präsidentin, wie meiner guten Freundin Elly bekannt sein wird, werde ich alles tun, damit sie und die übrigen niederländischen Kollegen zufrieden sind.", "en": "Madam President, as my dear friend Elly will know, I will do anything to make her and my Dutch colleagues happy." }
wmt/7949.png
Frau Präsidentin, wie meiner guten Freundin Elly bekannt sein wird, werde ich alles tun, damit sie und die übrigen niederländischen Kollegen zufrieden sind.
{ "de": "Als für diese Frage zuständige Quästorin möchte ich Ihnen versichern, daß wir zu den verschiedenen Fernseh- und Hörfunkprogrammen Diskussionen technischer Art geführt haben, und ich habe in diesem Zusammenhang bereits einige Kollegen angeschrieben.", "en": "I would like to assure you as quaestor in charge of this issue that we have had technical discussions about the various channels on television and radio, and I have already started mailing colleagues in this connection." }
wmt/7950.png
Als für diese Frage zuständige Quästorin möchte ich Ihnen versichern, daß wir zu den verschiedenen Fernseh- und Hörfunkprogrammen Diskussionen technischer Art geführt haben, und ich habe in diesem Zusammenhang bereits einige Kollegen angeschrieben.
{ "de": "Wenn es sie vielleicht tröstet - die Iren können ebenfalls kein nationales Programm empfangen.", "en": "If it is of any comfort to her, the Irish have not got their channel yet either." }
wmt/7951.png
Wenn es sie vielleicht tröstet - die Iren können ebenfalls kein nationales Programm empfangen.
{ "de": "Da gibt es wohl einige hartnäckige technische Probleme, aber wir arbeiten auf jeden Fall an deren Lösung.", "en": "There seem to be intractable technical problems but we are definitely working on it." }
wmt/7952.png
Da gibt es wohl einige hartnäckige technische Probleme, aber wir arbeiten auf jeden Fall an deren Lösung.
{ "de": "Ich danke Ihnen, daß Sie mir Gelegenheit für diese Ausführungen gegeben haben.", "en": "Thank you for giving me the opportunity to clarify this." }
wmt/7953.png
Ich danke Ihnen, daß Sie mir Gelegenheit für diese Ausführungen gegeben haben.
{ "de": "Ich weiß nicht, ob das unsere niederländischen Kolleginnen und Kollegen beruhigt, denn auch unsere irischen Kolleginnen und Kollegen können keinen nationalen Sender empfangen.", "en": "I am not so sure that our Dutch Members will be reassured on the grounds that the Irish Members too are unable to receive a national channel." }
wmt/7954.png
Ich weiß nicht, ob das unsere niederländischen Kolleginnen und Kollegen beruhigt, denn auch unsere irischen Kolleginnen und Kollegen können keinen nationalen Sender empfangen.
{ "de": "Ich denke, wir müssen sehen, was zu tun ist, damit alle Mitglieder die Möglichkeit haben, ihren jeweiligen nationalen Sender empfangen zu können.", "en": "I think we must do what we can to see that all Members can receive their own national channel." }
wmt/7955.png
Ich denke, wir müssen sehen, was zu tun ist, damit alle Mitglieder die Möglichkeit haben, ihren jeweiligen nationalen Sender empfangen zu können.
{ "de": "Ich danke Ihnen, Frau Banotti, sowie den anderen Quästoren für Ihre Bemühungen in dieser Sache.", "en": "Thank you, Mrs Banotti, and also the other quaestors for your effort to achieve this." }
wmt/7956.png
Ich danke Ihnen, Frau Banotti, sowie den anderen Quästoren für Ihre Bemühungen in dieser Sache.
{ "de": "Frau Präsidentin, ich wollte Herrn Wurtz nur sagen, daß die Kommission nicht nach der Breshnew-Doktrin der beschränkten nationalen Souveränität der Staaten vorgeht und daß wir uns bis zum Beweis des Gegenteils nicht in einer Situation befinden, in der die Artikel 6 und 7 anzuwenden wären.", "en": "Madam President, I should like to tell Mr Wurtz that the Commission' s doctrine is not the Brezhnev doctrine of limited sovereignty and that, until proved otherwise, we are not in the situation where Articles 6 and 7 would be applicable." }
wmt/7957.png
Frau Präsidentin, ich wollte Herrn Wurtz nur sagen, daß die Kommission nicht nach der Breshnew-Doktrin der beschränkten nationalen Souveränität der Staaten vorgeht und daß wir uns bis zum Beweis des Gegenteils nicht in einer Situation befinden, in der die Artikel 6 und 7 anzuwenden wären.
{ "de": "Österreich hat das Recht, eine Regierung zu bilden, und der Präsident der Kommission hat sehr wohl das Recht, hat sogar die Pflicht, Österreich alles Gute zu wünschen.", "en": "Austria, therefore, is perfectly entitled to form its government and the President of the Commission is perfectly entitled, and even duty bound, to offer Austria his best wishes." }
wmt/7958.png
Österreich hat das Recht, eine Regierung zu bilden, und der Präsident der Kommission hat sehr wohl das Recht, hat sogar die Pflicht, Österreich alles Gute zu wünschen.
{ "de": "Herr Wurtz sollte sich vielleicht daran erinnern, daß vor nicht allzu langer Zeit Mitglieder seiner Partei - kommunistische Bürgermeister - Bulldozer gegen Unterkünfte von Einwanderern einsetzten.", "en": "Mr Wurtz should perhaps remember that not so long ago other members of his party, the French Communist mayors, were sending bulldozers against immigrant hostels in France." }
wmt/7959.png
Herr Wurtz sollte sich vielleicht daran erinnern, daß vor nicht allzu langer Zeit Mitglieder seiner Partei - kommunistische Bürgermeister - Bulldozer gegen Unterkünfte von Einwanderern einsetzten.
{ "de": "Arbeitsplan", "en": "Agenda" }
wmt/7960.png
Arbeitsplan
{ "de": "Nach der Tagesordnung folgt die Prüfung des endgültigen Entwurfs der von der Konferenz der Präsidenten nach Artikel 110 festgelegten Tagesordnung.", "en": "The next item is the final version of the draft agenda as drawn up by the Conference of Presidents, pursuant to Rule 110 of the Rules of Procedure." }
wmt/7961.png
Nach der Tagesordnung folgt die Prüfung des endgültigen Entwurfs der von der Konferenz der Präsidenten nach Artikel 110 festgelegten Tagesordnung.
{ "de": "a) Sitzungsperiode vom 14. bis 18. Februar in Straßburg Zum Mittwoch:", "en": "a) Sittings from 14 to 18 February 2000 in Strasbourg Relating to Wednesday:" }
wmt/7962.png
a) Sitzungsperiode vom 14. bis 18. Februar in Straßburg Zum Mittwoch:
{ "de": "Die Präsidentin.", "en": "President." }
wmt/7963.png
Die Präsidentin.
{ "de": "Da der Rat am Mittwoch abend nicht anwesend sein kann, haben mehrere Fraktionen - die Europäische Volkspartei, die Sozialdemokratische Partei Europas, die Liberalen, die Grünen, die Vereinigte Linke - beantragt, die Erklärung des Rates zu Zypern und den Bericht von Herrn Brok zur Heranführungsstrategie für Zypern und Malta in gemeinsamer Aussprache zu behandeln und diese beiden Punkte sowie den Bericht von Herrn Swoboda in der Tagesordnung vorzuziehen.", "en": "In view of the fact that no Council representative is able to attend on Wednesday evening, a number of groups - the Group of the European People' s Party, the Group of the Party of European Socialists, the Group of the European Liberal, Democrat and Reform Party, the Group of the Greens/European Free Alliance, the Confederal Group of the European United Left/Nordic Green Left - requested that the Council statement on the Cyprus question and Mr Brok' s report on the pre-accession strategy for Cyprus and Malta were dealt with during the joint debate and that these two items plus Mr Swoboda' s report were brought forward in the agenda." }
wmt/7964.png
Da der Rat am Mittwoch abend nicht anwesend sein kann, haben mehrere Fraktionen - die Europäische Volkspartei, die Sozialdemokratische Partei Europas, die Liberalen, die Grünen, die Vereinigte Linke - beantragt, die Erklärung des Rates zu Zypern und den Bericht von Herrn Brok zur Heranführungsstrategie für Zypern und Malta in gemeinsamer Aussprache zu behandeln und diese beiden Punkte sowie den Bericht von Herrn Swoboda in der Tagesordnung vorzuziehen.
{ "de": "Damit würden wir am Mittwoch mit den beiden Erklärungen des Rats zur Kohärenz der Unionspolitiken mit der Entwicklungspolitik und zur UN-Menschenrechtskommission beginnen; daran anschließend würde die gemeinsame Aussprache über Zypern folgen und dann die Berichte von Herrn Swoboda, Herrn Corrie, Frau Frassoni und Herrn Knörr Borràs.", "en": "This would then give us, for Wednesday' s sitting, the two Council statements on the coherence of Union policies with development policy and on the UN 'Human Rights' sitting, followed by the joint debate on Cyprus and then the reports by Mr Swoboda, Mr Corrie, Mrs Frassoni and Mr Knörr Borràs." }
wmt/7965.png
Damit würden wir am Mittwoch mit den beiden Erklärungen des Rats zur Kohärenz der Unionspolitiken mit der Entwicklungspolitik und zur UN-Menschenrechtskommission beginnen; daran anschließend würde die gemeinsame Aussprache über Zypern folgen und dann die Berichte von Herrn Swoboda, Herrn Corrie, Frau Frassoni und Herrn Knörr Borràs.
{ "de": "Wer möchte im Namen der Fraktionen für diesen Antrag sprechen?", "en": "Is there anyone who wishes to speak on behalf of these groups in favour of this proposal?" }
wmt/7966.png
Wer möchte im Namen der Fraktionen für diesen Antrag sprechen?
{ "de": "Da sich niemand zu Wort meldet, lasse ich über diesen Antrag abstimmen.", "en": "Since no one wishes to speak, I shall put this proposal to the vote." }
wmt/7967.png
Da sich niemand zu Wort meldet, lasse ich über diesen Antrag abstimmen.
{ "de": "(Das Parlament billigt den Antrag.)Zum Donnerstag:", "en": "(Parliament gave its assent)Relating to Thursday:" }
wmt/7968.png
(Das Parlament billigt den Antrag.)Zum Donnerstag:
{ "de": "Die Präsidentin.", "en": "President." }
wmt/7969.png
Die Präsidentin.
{ "de": "Zu aktuellen, dringlichen und wichtigen Fragen liegen mir mehrere Änderungswünsche vor.", "en": "I have received several proposed amendments relating to the topical and urgent subjects of major importance." }
wmt/7970.png
Zu aktuellen, dringlichen und wichtigen Fragen liegen mir mehrere Änderungswünsche vor.
{ "de": "Zu \"Menschenrechte \" liegen mir zwei Zusatzanträge vor: Die liberale Fraktion beantragt einen Unterpunkt \"Kambodscha\" und die Fraktion der Grünen einen Unterpunkt \"Pinochet \".", "en": "On the subject of human rights, I have received two proposals for additions: one from the Group of the European Liberal, Democrat and Reform Party for an item entitled 'Cambodia' and the other from the Group of the Greens, for an item entitled 'Pinochet' ." }
wmt/7971.png
Zu "Menschenrechte " liegen mir zwei Zusatzanträge vor: Die liberale Fraktion beantragt einen Unterpunkt "Kambodscha" und die Fraktion der Grünen einen Unterpunkt "Pinochet ".
{ "de": "Sie wissen, daß der Punkt \"Menschenrechte \" nicht mehr als fünf Unterpunkte umfassen darf.", "en": "As you know, we can only include five items in the 'Human Rights' section." }
wmt/7972.png
Sie wissen, daß der Punkt "Menschenrechte " nicht mehr als fünf Unterpunkte umfassen darf.
{ "de": "Auf der Liste im endgültigen Entwurf der Tagesordnung stehen im Moment vier.", "en": "According to the list given in the final version of the agenda, there are already four items." }
wmt/7973.png
Auf der Liste im endgültigen Entwurf der Tagesordnung stehen im Moment vier.
{ "de": "Wir können also nur noch ein weiteres Thema aufnehmen.", "en": "We can therefore table only one additional item." }
wmt/7974.png
Wir können also nur noch ein weiteres Thema aufnehmen.
{ "de": "Wer möchte im Namen der liberalen Fraktion für den Antrag auf einen Unterpunkt über Kambodscha sprechen?", "en": "Who wishes to speak on behalf of the Group of the European Liberal, Democrat and Reform Party to propose the addition of an item on Cambodia?" }
wmt/7975.png
Wer möchte im Namen der liberalen Fraktion für den Antrag auf einen Unterpunkt über Kambodscha sprechen?
{ "de": "Die Fraktion der Liberalen legt großen Wert darauf, die Lage in Kambodscha auf die Tagesordnung zu setzen, gerade zum jetzigen Zeitpunkt. Und zwar nicht nur wegen des Schreibens von UN-Generalsekretär Kofi Annan an die kambodschanische Regierung, in dem er fordert, endlich Schritte für die Einsetzung eines Sondergerichts zu unternehmen und die Führer der Roten Khmer zur Verantwortung zu ziehen, sondern auch deshalb, weil sich das Regime von Hun Sen - über die Mordanschläge auf Oppositionsführer Sam Raninsy offensichtlich nicht eben erfreut - nunmehr besonnen hat, daß seine Immunität als Abgeordneter aufgehoben werden muß, um ihn vor Gericht stellen zu können.", "en": "Madam President, it is hugely important to the Liberal Group that we talk about the situation in Cambodia, and that this is done at this particular time, not only on account of the letter which UN Secretary-General, Kofi Annan, has written to the government in Cambodia, asking it to take steps, at long last, to set up a special tribunal in order to call the leaders of the Khmer Rouge to account, but also because the Hun Sen regime, obviously not content with the attempted assassinations of the leader of the opposition, Mr Sam Raninsy, has now considered that his parliamentary immunity should be lifted to boot, so that he can simply be brought before the court." }
wmt/7976.png
Die Fraktion der Liberalen legt großen Wert darauf, die Lage in Kambodscha auf die Tagesordnung zu setzen, gerade zum jetzigen Zeitpunkt. Und zwar nicht nur wegen des Schreibens von UN-Generalsekretär Kofi Annan an die kambodschanische Regierung, in dem er fordert, endlich Schritte für die Einsetzung eines Sondergerichts zu unternehmen und die Führer der Roten Khmer zur Verantwortung zu ziehen, sondern auch deshalb, weil sich das Regime von Hun Sen - über die Mordanschläge auf Oppositionsführer Sam Raninsy offensichtlich nicht eben erfreut - nunmehr besonnen hat, daß seine Immunität als Abgeordneter aufgehoben werden muß, um ihn vor Gericht stellen zu können.
{ "de": "Die internationale Gemeinschaft hat Rechenschaft für die Ereignisse in Kambodscha gefordert.", "en": "The international community has asked for justification for what is happening in Cambodia." }
wmt/7977.png
Die internationale Gemeinschaft hat Rechenschaft für die Ereignisse in Kambodscha gefordert.
{ "de": "Schließlich haben wir in einem der größten Debakel in der Geschichte der Wahlbeobachtung die Wahlen in Kambodscha für gültig erklärt.", "en": "After all, we approved the elections in Cambodia, in what was one of the biggest fiascos on the electoral observation front." }
wmt/7978.png
Schließlich haben wir in einem der größten Debakel in der Geschichte der Wahlbeobachtung die Wahlen in Kambodscha für gültig erklärt.
{ "de": "Nur dieses Parlament hat sich dabei einigermaßen achtbar verhalten.", "en": "Only this Parliament has emerged with some of its credit intact." }
wmt/7979.png
Nur dieses Parlament hat sich dabei einigermaßen achtbar verhalten.
{ "de": "Wir als Parlament sollten uns nun auch unserer Verantwortung stellen und über die Lage in Kambodscha debattieren.", "en": "I think that we, as a Parliament, even now have to assume our responsibility and speak out on the situation in Cambodia." }
wmt/7980.png
Wir als Parlament sollten uns nun auch unserer Verantwortung stellen und über die Lage in Kambodscha debattieren.
{ "de": "(Das Parlament billigt den Antrag.) Die Präsidentin.", "en": "(Parliament gave its assent) President." }
wmt/7981.png
(Das Parlament billigt den Antrag.) Die Präsidentin.
{ "de": "Damit umfaßt der Punkt \"Menschenrechte \" nunmehr einen weiteren Unterpunkt \"Kambodscha \", und der Antrag auf einen Unterpunkt \"Pinochet \" wird hinfällig.", "en": "The item on Cambodia is therefore added to the 'Human Rights' section. This renders the proposed item on Pinochet null and void." }
wmt/7982.png
Damit umfaßt der Punkt "Menschenrechte " nunmehr einen weiteren Unterpunkt "Kambodscha ", und der Antrag auf einen Unterpunkt "Pinochet " wird hinfällig.
{ "de": "Ferner liegen mir Anträge vor, in die Dringlichkeitsdebatte weitere Punkte aufzunehmen.", "en": "In addition, I have received some proposals for subjects to be included in the topical and urgent debate." }
wmt/7983.png
Ferner liegen mir Anträge vor, in die Dringlichkeitsdebatte weitere Punkte aufzunehmen.
{ "de": "Es geht jetzt also nicht um weitere Themen für die Rubrik \"Menschenrechte \", sondern um die Aufnahme neuer Punkte.", "en": "Here we are not adding any more sub-items under the 'Human Rights' heading, we are introducing new items." }
wmt/7984.png
Es geht jetzt also nicht um weitere Themen für die Rubrik "Menschenrechte ", sondern um die Aufnahme neuer Punkte.
{ "de": "Drei Anträge liegen vor: Erstens ein Antrag der Vereinigten Linken auf Aufnahme eines Punkts \"Moratorium für Todesstrafen in den Vereinigten Staaten und der Fall Betty Beets \"; zweitens ein Antrag der liberalen Fraktion auf Aufnahme eines neuen Punkts \"Der Fall Pinochet \" und drittens ein Antrag der Fraktion der Grünen auf Aufnahme eines neuen Punkts \"Umweltkatastrophe in der Donau \".", "en": "There are three proposals: one proposal from the Confederal Group of the European United Left/Nordic Green Left to add an item entitled, 'Moratorium on the death penalty in the United States and the case of Betty Beets' ; a second proposal from the Group of the European Liberal, Democrat and Reform Party to add an item entitled, 'The Pinochet affair' ; and a third from the Group of the Greens/European Free Alliance for the inclusion of a new point, 'Environmental disaster in the Danube' ." }
wmt/7985.png
Drei Anträge liegen vor: Erstens ein Antrag der Vereinigten Linken auf Aufnahme eines Punkts "Moratorium für Todesstrafen in den Vereinigten Staaten und der Fall Betty Beets "; zweitens ein Antrag der liberalen Fraktion auf Aufnahme eines neuen Punkts "Der Fall Pinochet " und drittens ein Antrag der Fraktion der Grünen auf Aufnahme eines neuen Punkts "Umweltkatastrophe in der Donau ".
{ "de": "Angesichts der verfügbaren Zeit - wir haben eine Erklärung der Kommission zur Restrukturierung der Unternehmen in Europa, und derzeit sind nur zwei Punkte für die Dringlichkeitsdebatte vorgesehen - können wir noch zwei Punkte aufnehmen.", "en": "In view of the time available given that, as you know, we have a Commission statement on the restructuring of business and that the current list already includes two items, we can only add two additional items." }
wmt/7986.png
Angesichts der verfügbaren Zeit - wir haben eine Erklärung der Kommission zur Restrukturierung der Unternehmen in Europa, und derzeit sind nur zwei Punkte für die Dringlichkeitsdebatte vorgesehen - können wir noch zwei Punkte aufnehmen.
{ "de": "Ich beginne mit dem Antrag der Fraktion der Vereinigten Linken.", "en": "I shall take the proposal from the Confederal Group of the European United Left/Nordic Green Left first." }
wmt/7987.png
Ich beginne mit dem Antrag der Fraktion der Vereinigten Linken.
{ "de": "(Das Parlament lehnt den Antrag ab.)", "en": "(Parliament rejected the proposal)" }
wmt/7988.png
(Das Parlament lehnt den Antrag ab.)
{ "de": "Die Präsidentin.", "en": "President." }
wmt/7989.png
Die Präsidentin.
{ "de": "Wir kommen dann zum Antrag der liberalen Fraktion.", "en": "We will now take the proposal from the Group of the European Liberal, Democrat and Reform Party." }
wmt/7990.png
Wir kommen dann zum Antrag der liberalen Fraktion.
{ "de": "Wer möchte den Antrag begründen?", "en": "Is there anyone to speak in favour of this proposal?" }
wmt/7991.png
Wer möchte den Antrag begründen?
{ "de": "Frau Präsidentin! Bezeichnenderweise hat sich das Europäische Parlament bislang noch nicht zur möglichen Freilassung Pinochets geäußert, obgleich bereits internationale Haftbefehle ergangen sind.", "en": "Madam President, it is remarkable that the European Parliament has not yet adopted a position on the possible release of Mr Pinochet, despite the fact that international arrest warrants have already been issued." }
wmt/7992.png
Frau Präsidentin! Bezeichnenderweise hat sich das Europäische Parlament bislang noch nicht zur möglichen Freilassung Pinochets geäußert, obgleich bereits internationale Haftbefehle ergangen sind.
{ "de": "Weil die Berufung der belgischen Regierung in der vergangenen Woche für zulässig erklärt und die Entscheidung im Grunde noch nicht getroffen worden ist, sollte das Parlament endlich ein Achtungszeichen setzen und zu erkennen geben, daß sich niemand einem fairen Verfahren entziehen kann.", "en": "Since the Belgian Government' s appeal to a higher court was declared admissible last week and since the decision has essentially not yet been taken, it is important for Parliament to at last give out a strong message, a message which should signify that nobody can escape a just trial." }
wmt/7993.png
Weil die Berufung der belgischen Regierung in der vergangenen Woche für zulässig erklärt und die Entscheidung im Grunde noch nicht getroffen worden ist, sollte das Parlament endlich ein Achtungszeichen setzen und zu erkennen geben, daß sich niemand einem fairen Verfahren entziehen kann.
{ "de": "Ich halte es für ein Unding, wenn das Europäische Parlament, das zu Recht besonderen Wert auf die Achtung der Menschenrechte legt, in dieser Angelegenheit nicht eindeutig Stellung bezieht.", "en": "It is inconceivable that the European Parliament, which quite rightly pays so much attention to respecting human rights, should fail to adopt a clear stance on this." }
wmt/7994.png
Ich halte es für ein Unding, wenn das Europäische Parlament, das zu Recht besonderen Wert auf die Achtung der Menschenrechte legt, in dieser Angelegenheit nicht eindeutig Stellung bezieht.
{ "de": "Frau Präsidentin! Ich halte dieses Thema für zu ernst, um es zum jetzigen Zeitpunkt als dringlich zu behandeln.", "en": "Madam President, this matter is far too serious to be dealt with by means of an urgent procedure at this time." }
wmt/7995.png
Frau Präsidentin! Ich halte dieses Thema für zu ernst, um es zum jetzigen Zeitpunkt als dringlich zu behandeln.
{ "de": "Zunächst einmal hat sich das Europäische Parlament ja bereits zum Thema General Pinochet geäußert, und überdies sind im Moment verschiedene Aspekte zu berücksichtigen.", "en": "Firstly, the European Parliament has already expressed its opinion on the subject of General Pinochet, but, furthermore, there are certain questions to be borne in mind." }
wmt/7996.png
Zunächst einmal hat sich das Europäische Parlament ja bereits zum Thema General Pinochet geäußert, und überdies sind im Moment verschiedene Aspekte zu berücksichtigen.
{ "de": "Erstens ist diese Sache derzeit in mehreren europäischen Ländern rechtshängig, und ich möchte die Kolleginnen und Kollegen daran erinnern, daß es beim Strafrecht noch keinen europäischen Rechtsraum und noch keine europäische Rechtsprechung gibt.", "en": "The first is that this matter is sub judice in several European countries, and I would like to remind Members that there is still no European judicial area nor a European legal system." }
wmt/7997.png
Erstens ist diese Sache derzeit in mehreren europäischen Ländern rechtshängig, und ich möchte die Kolleginnen und Kollegen daran erinnern, daß es beim Strafrecht noch keinen europäischen Rechtsraum und noch keine europäische Rechtsprechung gibt.
{ "de": "Wir sind für einen Internationalen Strafgerichtshof, doch der existiert noch nicht.", "en": "We are in favour of the International Criminal Court, but it does not yet exist." }
wmt/7998.png
Wir sind für einen Internationalen Strafgerichtshof, doch der existiert noch nicht.
{ "de": "Zweitens haben wir in Chile derzeit eine demokratisch gewählte Regierung unter Ricardo Núñez, der sofort nach seiner Wahl angekündigt hat, daß diejenigen, die derartige Verbrechen begangen haben, sich vor Gericht zu verantworten haben, und vor unabhängigen chilenischen Gerichten werden zur Zeit 60 Strafanträge gegen General Pinochet wegen dessen Verbrechen gegen die Menschlichkeit geprüft.", "en": "Secondly, there is currently a democratically elected government in Chile, led by Ricardo Núñez, whose first declaration was that all those who have committed this type of crime must face justice, and I would remind you that the Chilean justice system, which is independent, is currently examining 60 complaints lodged against General Pinochet, concerning his crimes against humanity." }
wmt/7999.png
Zweitens haben wir in Chile derzeit eine demokratisch gewählte Regierung unter Ricardo Núñez, der sofort nach seiner Wahl angekündigt hat, daß diejenigen, die derartige Verbrechen begangen haben, sich vor Gericht zu verantworten haben, und vor unabhängigen chilenischen Gerichten werden zur Zeit 60 Strafanträge gegen General Pinochet wegen dessen Verbrechen gegen die Menschlichkeit geprüft.