translation dict | image stringlengths 9 15 | sentence stringlengths 1 28.4k |
|---|---|---|
{
"de": "Ich glaube, dieses Thema verdient es, weiterverfolgt zu werden, aber nicht, um darüber im Rahmen einer Dringlichkeitsdebatte zu befinden.",
"en": "I believe that this is a serious issue which we are obliged to follow up, but it should not be dealt with by means of urgent procedure."
} | wmt/8000.png | Ich glaube, dieses Thema verdient es, weiterverfolgt zu werden, aber nicht, um darüber im Rahmen einer Dringlichkeitsdebatte zu befinden. |
{
"de": "Wir fordern Gerechtigkeit, doch in diesem Fall halten wir dies nicht für das geeignetste Vorgehen.",
"en": "We believe that justice should be done in this case, but this is not the most appropriate procedure."
} | wmt/8001.png | Wir fordern Gerechtigkeit, doch in diesem Fall halten wir dies nicht für das geeignetste Vorgehen. |
{
"de": "(Das Parlament lehnt den Antrag ab.)",
"en": "(Parliament rejected the proposal) President."
} | wmt/8002.png | (Das Parlament lehnt den Antrag ab.) |
{
"de": "Die Präsidentin. Wir kommen damit zum dritten Antrag \"Umweltkatastrophe in der Donau \", einem Antrag der Fraktion der Grünen.",
"en": "We now come to the third proposal which is for 'Environmental disasters in the waters of the Danube' , a proposal tabled by the Group of the Greens/European Free Alliance."
} | wmt/8003.png | Die Präsidentin. Wir kommen damit zum dritten Antrag "Umweltkatastrophe in der Donau ", einem Antrag der Fraktion der Grünen. |
{
"de": "Möchte jemand den Antrag begründen?",
"en": "Is there a Member who wishes to speak in favour of this proposal?"
} | wmt/8004.png | Möchte jemand den Antrag begründen? |
{
"de": "Frau Präsidentin, liebe Kolleginnen und Kollegen, was da in einem Nebenfluß der Donau passiert ist, halten viele Umweltfachleute für genauso schwerwiegend wie den Störfall von Tschernobyl.",
"en": "Madam President, ladies and gentlemen, what has occurred in a tributary of the Danube is considered by many experts to be an accident on an environmental scale as serious as the scale of the Chernobyl disaster."
} | wmt/8005.png | Frau Präsidentin, liebe Kolleginnen und Kollegen, was da in einem Nebenfluß der Donau passiert ist, halten viele Umweltfachleute für genauso schwerwiegend wie den Störfall von Tschernobyl. |
{
"de": "Nicht nur Rumänien ist davon betroffen, sondern auch Jugoslawien - letztendlich das gesamte Donaubecken.",
"en": "It affects not only Romania, but also Yugoslavia and, in fact, the entire Danube basin."
} | wmt/8006.png | Nicht nur Rumänien ist davon betroffen, sondern auch Jugoslawien - letztendlich das gesamte Donaubecken. |
{
"de": "Wir halten das Thema für so wichtig, daß die Kommission schnell auf diese Situation reagieren muß, und ich glaube, daß das Parlament aufgefordert ist, Stellung zu beziehen und eine entsprechende Entschließung zu verabschieden.",
"en": "We consider the matter to be important enough for the Commission to react swiftly to this situation, and I think that Parliament must make its position clear and vote on a resolution on the subject."
} | wmt/8007.png | Wir halten das Thema für so wichtig, daß die Kommission schnell auf diese Situation reagieren muß, und ich glaube, daß das Parlament aufgefordert ist, Stellung zu beziehen und eine entsprechende Entschließung zu verabschieden. |
{
"de": "(Das Parlament billigt den Antrag.)",
"en": "(Parliament gave its assent) President."
} | wmt/8008.png | (Das Parlament billigt den Antrag.) |
{
"de": "Die Präsidentin. Immer noch zum Donnerstag: Die EVP-Fraktion beantragt, den Bericht von Frau Cederschiöld über die Verstärkung des strafrechtlichen Schutzes gegen Geldfälschung im Hinblick auf die Einführung des EURO auf Mittwoch als letzten Punkt vorzuziehen.",
"en": "Still relating to Thursday' s sitting, the PPE Group has requested that Mrs Cederschiöld' s report on increasing protection by penal sanctions against counterfeiting in connection with the introduction of the euro should be brought forward to Wednesday as the last item on the agenda."
} | wmt/8009.png | Die Präsidentin. Immer noch zum Donnerstag: Die EVP-Fraktion beantragt, den Bericht von Frau Cederschiöld über die Verstärkung des strafrechtlichen Schutzes gegen Geldfälschung im Hinblick auf die Einführung des EURO auf Mittwoch als letzten Punkt vorzuziehen. |
{
"de": "Möchte jemand diesen Antrag im Namen der EVP begründen?",
"en": "Is there a Member who wishes to speak on behalf of the PPE in favour of this proposal?"
} | wmt/8010.png | Möchte jemand diesen Antrag im Namen der EVP begründen? |
{
"de": "Frau Präsidentin! Ich möchte nur an das Plenum appellieren, diesen Vorschlag zu unterstützen, denn es hat sehr viele Änderungen in der Rednerliste gegeben.",
"en": "Madam President, the agenda has been rearranged so many times that I would simply ask the Chamber to support the present proposal."
} | wmt/8011.png | Frau Präsidentin! Ich möchte nur an das Plenum appellieren, diesen Vorschlag zu unterstützen, denn es hat sehr viele Änderungen in der Rednerliste gegeben. |
{
"de": "Es handelt sich hierbei um einen relativ kurzen Punkt, der jedoch unbedingt jetzt und ohne Verzögerung das Parlament durchlaufen muß.",
"en": "It is not a very time-consuming matter, but it is extremely important that it should get through Parliament now and that there should be no delays."
} | wmt/8012.png | Es handelt sich hierbei um einen relativ kurzen Punkt, der jedoch unbedingt jetzt und ohne Verzögerung das Parlament durchlaufen muß. |
{
"de": "Hier geht es um Fälschungen des Euro, eine sehr dringende Angelegenheit.",
"en": "It is in fact about protecting the euro against counterfeiting, which is an extremely urgent matter."
} | wmt/8013.png | Hier geht es um Fälschungen des Euro, eine sehr dringende Angelegenheit. |
{
"de": "Wir haben versucht dies durchzubringen, und ich wäre daher sehr dankbar, wenn das Plenum den Vorschlag unterstützen könnte.",
"en": "We have tried to drive this proposal through. I should therefore be very grateful indeed if the Chamber could support it."
} | wmt/8014.png | Wir haben versucht dies durchzubringen, und ich wäre daher sehr dankbar, wenn das Plenum den Vorschlag unterstützen könnte. |
{
"de": "(Das Parlament billigt den Antrag.)",
"en": "(Parliament gave its assent)"
} | wmt/8015.png | (Das Parlament billigt den Antrag.) |
{
"de": "Zum Freitag: Die Präsidentin.",
"en": "Relating to Friday: President."
} | wmt/8016.png | Zum Freitag: Die Präsidentin. |
{
"de": "Am Freitag vormittag steht eine mündliche Anfrage zu den europäischen Postdiensten auf der Tagesordnung, und die sozialistische Fraktion hat beantragt, über die Entschließungsanträge unmittelbar nach der Aussprache abzustimmen und nicht in Brüssel, wie dies im endgültigen Entwurf der Tagesordnung vorgesehen ist.",
"en": "Relating to Friday, on Friday morning we have an oral question on postal services and the Group of the Party of European Socialists is requesting that the motions for resolutions should be put to the vote immediately after the debate and not in Brussels, as envisaged in the final version of the draft agenda."
} | wmt/8017.png | Am Freitag vormittag steht eine mündliche Anfrage zu den europäischen Postdiensten auf der Tagesordnung, und die sozialistische Fraktion hat beantragt, über die Entschließungsanträge unmittelbar nach der Aussprache abzustimmen und nicht in Brüssel, wie dies im endgültigen Entwurf der Tagesordnung vorgesehen ist. |
{
"de": "Wer möchte den Antrag der PSE-Fraktion begründen?",
"en": "Is there a Member who wishes to speak on behalf of the PSE Group in favour of this proposal?"
} | wmt/8018.png | Wer möchte den Antrag der PSE-Fraktion begründen? |
{
"de": "Frau Präsidentin! Ich möchte mich - so leid es mir tut, mein lieber Freund Enrique Barón -, gegen den Antrag aussprechen.",
"en": "Madam President, with apologies to my friend, Enrique Barón Crespo, I should like to speak against this proposal."
} | wmt/8019.png | Frau Präsidentin! Ich möchte mich - so leid es mir tut, mein lieber Freund Enrique Barón -, gegen den Antrag aussprechen. |
{
"de": "Mich hat überrascht, daß der Antrag überhaupt gestellt wurde, da wir uns in der Konferenz der Präsidenten anders geeinigt hatten.",
"en": "I am surprised it has even been made, because we came to an agreement following an exchange in the Conference of Presidents."
} | wmt/8020.png | Mich hat überrascht, daß der Antrag überhaupt gestellt wurde, da wir uns in der Konferenz der Präsidenten anders geeinigt hatten. |
{
"de": "Ihren Vorschlag, Frau Präsidentin, die Aussprache - am Freitag dieser Woche - von der Abstimmung - zu einem späteren Zeitpunkt - zu trennen, halte ich für vernünftig, und zwar aus folgendem Grund: Das Thema betrifft nicht weniger als 1 800 000 Arbeitnehmer in der Europäischen Union.",
"en": "I think that your proposal, Madam President, to keep the debate and the vote separate, with the debate on Friday and the vote at a later date, is a reasonable one. The reason is as follows: this issue concerns no less than 1 800 000 employees within the European Union."
} | wmt/8021.png | Ihren Vorschlag, Frau Präsidentin, die Aussprache - am Freitag dieser Woche - von der Abstimmung - zu einem späteren Zeitpunkt - zu trennen, halte ich für vernünftig, und zwar aus folgendem Grund: Das Thema betrifft nicht weniger als 1 800 000 Arbeitnehmer in der Europäischen Union. |
{
"de": "Es gibt eine einschlägige Richtlinie, die nicht alt ist; sie stammt aus dem Jahr 1997.",
"en": "We already have a directive. It is not an old one, it was issued in 1997."
} | wmt/8022.png | Es gibt eine einschlägige Richtlinie, die nicht alt ist; sie stammt aus dem Jahr 1997. |
{
"de": "Jetzt auf die Schnelle über die zukünftige Ausrichtung einer neuen Richtlinie zu entscheiden, ohne daß die Zeit besteht, die Gewerkschaften zu konsultieren oder mit sämtlichen Sozialpartnern zu diskutieren, halte ich für ein Vorgehen, das dem Geist widerspricht, den wir unseren Debatten über Fragen, die unmittelbare Belange der Sozialpartner betreffen, verleihen wollten.",
"en": "Deciding upon future policy lines, with a view to a new directive, rather hastily, without having had time to consult the trade unions or have discussions with all the social partners, I feel, runs counter to the spirit we wish to inject into the debate on matters which directly involve the social operators."
} | wmt/8023.png | Jetzt auf die Schnelle über die zukünftige Ausrichtung einer neuen Richtlinie zu entscheiden, ohne daß die Zeit besteht, die Gewerkschaften zu konsultieren oder mit sämtlichen Sozialpartnern zu diskutieren, halte ich für ein Vorgehen, das dem Geist widerspricht, den wir unseren Debatten über Fragen, die unmittelbare Belange der Sozialpartner betreffen, verleihen wollten. |
{
"de": "Ich plädiere also dafür, so wie ursprünglich vorgesehen zu verfahren: Aussprache am Freitag und Abstimmung später.",
"en": "I propose, therefore, that we should keep the arrangements as per the agenda, with the debate on Friday and the vote at a later date."
} | wmt/8024.png | Ich plädiere also dafür, so wie ursprünglich vorgesehen zu verfahren: Aussprache am Freitag und Abstimmung später. |
{
"de": "Frau Präsidentin! Ich bin Herrn Wurtz in der Tat eine Erklärung schuldig, die ich nun dem ganzen Parlament geben will.",
"en": "Madam President, I clearly owe Mr Wurtz an explanation, and I am going give this explanation before the whole House."
} | wmt/8025.png | Frau Präsidentin! Ich bin Herrn Wurtz in der Tat eine Erklärung schuldig, die ich nun dem ganzen Parlament geben will. |
{
"de": "In der Konferenz der Präsidenten sind wir zu dieser prinzipiellen Vereinbarung gelangt.",
"en": "We had reached this agreement on principle in the Conference of Presidents."
} | wmt/8026.png | In der Konferenz der Präsidenten sind wir zu dieser prinzipiellen Vereinbarung gelangt. |
{
"de": "Zu diesem Zeitpunkt wußte ich aber nicht, daß Herr Kommissar Bolkestein in der nächsten Woche über dieses Thema im Ausschuß für Regionalpolitik, Verkehr und Fremdenverkehr sprechen würde.",
"en": "At the time, I did not know that Commissioner Bolkestein was going to appear next week before the Committee on Regional Policy, Transport and Tourism to discuss this matter."
} | wmt/8027.png | Zu diesem Zeitpunkt wußte ich aber nicht, daß Herr Kommissar Bolkestein in der nächsten Woche über dieses Thema im Ausschuß für Regionalpolitik, Verkehr und Fremdenverkehr sprechen würde. |
{
"de": "Wir haben die Angelegenheit in der Fraktion diskutiert und sind der Meinung, daß es aufgrund der neuen Situation hinsichtlich des Integrationsprozesses auf dem Markt und der Deregulierung bei einem derartig heiklen Thema angebracht ist, daß das Parlament unabhängig davon, wie es sich in Zukunft dazu stellen wird - zunächst einmal klar Position bezieht, um Herrn Kommissar Bolkestein davon Kenntnis zu geben und um der Aussprache der nächsten Woche eine gewisse Richtung vorzugeben.",
"en": "My group has debated this matter and considers that, given the current situation of the whole process of market integration and deregulation in such a sensitive area, it is appropriate that Parliament makes an initial statement, regardless of any action it may take in the future, so that Commissioner Bolkestein may take good note and in order to guide next week' s debate."
} | wmt/8028.png | Wir haben die Angelegenheit in der Fraktion diskutiert und sind der Meinung, daß es aufgrund der neuen Situation hinsichtlich des Integrationsprozesses auf dem Markt und der Deregulierung bei einem derartig heiklen Thema angebracht ist, daß das Parlament unabhängig davon, wie es sich in Zukunft dazu stellen wird - zunächst einmal klar Position bezieht, um Herrn Kommissar Bolkestein davon Kenntnis zu geben und um der Aussprache der nächsten Woche eine gewisse Richtung vorzugeben. |
{
"de": "Frau Präsidentin! Ich möchte einfach den Kollegen Wurtz bitten, nachzulesen, worum es geht.",
"en": "Madam President, I should simply like to ask Mr Wurtz to take a second look at what this is about."
} | wmt/8029.png | Frau Präsidentin! Ich möchte einfach den Kollegen Wurtz bitten, nachzulesen, worum es geht. |
{
"de": "Es geht um keine inhaltliche Auseinandersetzung, sondern nur um die Frage: Wann wird die Kommission, nachdem sie bereits anderthalb Jahre Zeit dafür gehabt hat, endlich in der Lage sein, die Richtlinie vorzulegen?",
"en": "It has nothing to do with any disputes on the substance; it is just about the following question: when will the Commission - having already had a year and a half to do this - finally be in a position to table the directive?"
} | wmt/8030.png | Es geht um keine inhaltliche Auseinandersetzung, sondern nur um die Frage: Wann wird die Kommission, nachdem sie bereits anderthalb Jahre Zeit dafür gehabt hat, endlich in der Lage sein, die Richtlinie vorzulegen? |
{
"de": "Was wir mit der Entschließung wollen, ist nur, daß jetzt endlich die zugesagten Fristen eingehalten werden, und dabei ist es wichtig, daß wir möglichst schnell handeln.",
"en": "Our sole intention in tabling the motion is to ensure that the deadlines which were promised are now finally adhered to, and it is therefore important that we act as quickly as possible."
} | wmt/8031.png | Was wir mit der Entschließung wollen, ist nur, daß jetzt endlich die zugesagten Fristen eingehalten werden, und dabei ist es wichtig, daß wir möglichst schnell handeln. |
{
"de": "Darum möchte ich den Antrag der Sozialdemokraten unterstützen, die Abstimmung am Freitag vorzunehmen.",
"en": "That is why I should like to support the Social Democrats' request to hold the vote on Friday."
} | wmt/8032.png | Darum möchte ich den Antrag der Sozialdemokraten unterstützen, die Abstimmung am Freitag vorzunehmen. |
{
"de": "(Das Parlament billigt den Antrag.)",
"en": "(Parliament gave its assent)"
} | wmt/8033.png | (Das Parlament billigt den Antrag.) |
{
"de": "Frau Präsidentin! Der Cederschiöld-Bericht wurde ja von der Tagesordnung vom Donnerstag abgesetzt.",
"en": "Madam President, as you know the Cederschiöld report has been taken off Thursday' s agenda."
} | wmt/8034.png | Frau Präsidentin! Der Cederschiöld-Bericht wurde ja von der Tagesordnung vom Donnerstag abgesetzt. |
{
"de": "Dadurch müßten wir am Donnerstag etwas mehr Zeit haben.",
"en": "That ought to mean that we have more time on Thursday."
} | wmt/8035.png | Dadurch müßten wir am Donnerstag etwas mehr Zeit haben. |
{
"de": "Da wir bei den Dringlichkeiten angesichts der vielen Themen, die in anderthalb Stunden abzuhandeln sind, ja sehr im Gedränge sind, wollte ich nur fragen, ob der Sitzungsdienst nicht prüfen kann, ob wir eine halbe Stunde mehr Zeit haben könnten für die Dringlichkeiten, damit genügend Redezeit vorhanden ist.",
"en": "Since we will be very pressed for time in the topical and urgent debate, in view of the many matters to be addressed in an hour and a half, I simply wanted to ask whether the sessional services might not check to see whether we could have an extra half an hour for the topical and urgent debate so that there is sufficient speaking time."
} | wmt/8036.png | Da wir bei den Dringlichkeiten angesichts der vielen Themen, die in anderthalb Stunden abzuhandeln sind, ja sehr im Gedränge sind, wollte ich nur fragen, ob der Sitzungsdienst nicht prüfen kann, ob wir eine halbe Stunde mehr Zeit haben könnten für die Dringlichkeiten, damit genügend Redezeit vorhanden ist. |
{
"de": "Mir scheint überhaupt die Sitzungsökonomie der letzten Wochen sehr chaotisch gewesen zu sein.",
"en": "In general the way in which sittings have been managed in recent weeks seems to me to have been very chaotic."
} | wmt/8037.png | Mir scheint überhaupt die Sitzungsökonomie der letzten Wochen sehr chaotisch gewesen zu sein. |
{
"de": "Wir hatten ein großes Gedränge, was die Redezeit anbelangt, und dann plötzlich hatten wir eine bis anderthalb Stunden letzten Donnerstag, wo kein Stoff auf der Tagesordnung stand und wir auf die Abstimmung warten mußten.",
"en": "Last Thursday speaking times were extremely tight and then suddenly we had between one and one-and-a-half hours when there was nothing on the agenda and we had to wait for the vote."
} | wmt/8038.png | Wir hatten ein großes Gedränge, was die Redezeit anbelangt, und dann plötzlich hatten wir eine bis anderthalb Stunden letzten Donnerstag, wo kein Stoff auf der Tagesordnung stand und wir auf die Abstimmung warten mußten. |
{
"de": "Am Freitag dieser Woche haben wir einziges Thema.",
"en": "On Friday of this week we have one single item on the agenda."
} | wmt/8039.png | Am Freitag dieser Woche haben wir einziges Thema. |
{
"de": "Das ist doch absurd.",
"en": "That is absolutely absurd."
} | wmt/8040.png | Das ist doch absurd. |
{
"de": "Ich möchte wirklich darum bitten, daß man die Sitzungsökonomie prüft.",
"en": "I really should like to ask that a review be carried out of the way in which sittings are managed."
} | wmt/8041.png | Ich möchte wirklich darum bitten, daß man die Sitzungsökonomie prüft. |
{
"de": "Das können wir durchaus machen!",
"en": "This sounds perfectly feasible."
} | wmt/8042.png | Das können wir durchaus machen! |
{
"de": "Prüfen wir also, ob wir für die Dringlichkeiten am Donnerstag nicht eine halbe Stunde mehr Zeit haben, nachdem der Bericht von Frau Cederschiöld wegfällt.",
"en": "We shall therefore see if we can extend the urgent debate by a half hour, considering the withdrawal of Mrs Cederschiöld' s report."
} | wmt/8043.png | Prüfen wir also, ob wir für die Dringlichkeiten am Donnerstag nicht eine halbe Stunde mehr Zeit haben, nachdem der Bericht von Frau Cederschiöld wegfällt. |
{
"de": "Darum geht es doch und um nichts anderes.",
"en": "This is all I am talking about here, just that."
} | wmt/8044.png | Darum geht es doch und um nichts anderes. |
{
"de": "Frau Präsidentin! Ich möchte noch etwas zu einem Tagesordnungspunkt für Mittwoch sagen, was Sie nicht angesprochen haben.",
"en": "Madam President, I would like to talk about an item on the agenda for Wednesday, which you have not yet announced."
} | wmt/8045.png | Frau Präsidentin! Ich möchte noch etwas zu einem Tagesordnungspunkt für Mittwoch sagen, was Sie nicht angesprochen haben. |
{
"de": "Ich gehe davon aus, daß es nicht strittig ist, wenn in die Erklärung des Rates über die nächste Sitzung der Menschenrechtskommission der Vereinten Nationen nicht die Erklärung aus Anlaß des 50. Jahrestages der Genfer Konvention einbezogen, sondern diese Erklärung auf das Märzplenum verschoben wird, um ihr mehr Gewicht und einen feierlichen Rahmen zu geben.",
"en": "I understand that there is no argument about the fact that the Council declaration, on the next sitting of the United Nations Commission on Human Rights, is not going to include the declaration on the 50th anniversary of the Geneva Conventions, and that this declaration has been proposed for the plenary part-session in March, so that it may be delivered in a solemn and formal way."
} | wmt/8046.png | Ich gehe davon aus, daß es nicht strittig ist, wenn in die Erklärung des Rates über die nächste Sitzung der Menschenrechtskommission der Vereinten Nationen nicht die Erklärung aus Anlaß des 50. Jahrestages der Genfer Konvention einbezogen, sondern diese Erklärung auf das Märzplenum verschoben wird, um ihr mehr Gewicht und einen feierlichen Rahmen zu geben. |
{
"de": "Diesbezüglich besteht meiner Meinung nach Übereinstimmung.",
"en": "I understand that there is agreement on this issue."
} | wmt/8047.png | Diesbezüglich besteht meiner Meinung nach Übereinstimmung. |
{
"de": "Frau Präsidentin, heute nachmittag wurde in diesem Plenum auf mehrere Berichte des Programms BBC Today vom heutigen Morgen verwiesen, in denen einigen meiner Kollegen vorgeworfen wurde, sie führten private Beratungsunternehmen, bzw. sie trieben Mißbrauch mit ihrer Stellung als Parlamentsabgeordnete.",
"en": "Madam President, this afternoon, in this Chamber, reference was made to a series of reports on the BBC Today programme this morning, which claimed that certain of my colleagues were running personal lobbying companies or somehow misusing their position as Members of this House."
} | wmt/8048.png | Frau Präsidentin, heute nachmittag wurde in diesem Plenum auf mehrere Berichte des Programms BBC Today vom heutigen Morgen verwiesen, in denen einigen meiner Kollegen vorgeworfen wurde, sie führten private Beratungsunternehmen, bzw. sie trieben Mißbrauch mit ihrer Stellung als Parlamentsabgeordnete. |
{
"de": "Es handelt sich hier um ernste Anschuldigungen.",
"en": "These are serious allegations."
} | wmt/8049.png | Es handelt sich hier um ernste Anschuldigungen. |
{
"de": "Sie sind absolut falsch, böswillig, kommen aus einer bestimmten politischen Ecke und wurden in vollem Wissen um deren Falschheit ausgestrahlt.",
"en": "They are completely untrue, malicious, politically biased and were broadcast in the full knowledge of their falsehood."
} | wmt/8050.png | Sie sind absolut falsch, böswillig, kommen aus einer bestimmten politischen Ecke und wurden in vollem Wissen um deren Falschheit ausgestrahlt. |
{
"de": "Wir haben rechtlichen Beistand herangezogen, denn meine Kollegen haben alle veröffentlichungspflichtigen Angaben gemacht.",
"en": "We are taking legal advice. My colleagues' register of interests is complete."
} | wmt/8051.png | Wir haben rechtlichen Beistand herangezogen, denn meine Kollegen haben alle veröffentlichungspflichtigen Angaben gemacht. |
{
"de": "Sollte sich herausstellen, daß ein Abgeordneter dieses Parlaments oder dessen Mitarbeiter mit der BBC an dieser Mischung aus Wahrheit und Unwahrheit mitgewirkt haben, werden wir sie der Schande dieses Hauses ausliefern.",
"en": "If we find that any Member of this House or their employees collaborated with the BBC in this farrago we will expose them to the opprobrium of this House."
} | wmt/8052.png | Sollte sich herausstellen, daß ein Abgeordneter dieses Parlaments oder dessen Mitarbeiter mit der BBC an dieser Mischung aus Wahrheit und Unwahrheit mitgewirkt haben, werden wir sie der Schande dieses Hauses ausliefern. |
{
"de": "Richtig! Da sind wir uns absolut einig.",
"en": "Quite, we agree absolutely."
} | wmt/8053.png | Richtig! Da sind wir uns absolut einig. |
{
"de": "b) Sitzungsperiode vom 1. und 2. März 2000 in Brüssel",
"en": "b) Sittings of 1 and 2 March 2000 in Brussels"
} | wmt/8054.png | b) Sitzungsperiode vom 1. und 2. März 2000 in Brüssel |
{
"de": "Entwicklung in ländlichen und städtischen Gebieten - Initiative URBAN",
"en": "Sustainable urban development - rural development - EQUAL initiative"
} | wmt/8055.png | Entwicklung in ländlichen und städtischen Gebieten - Initiative URBAN |
{
"de": "Nach der Tagesordnung folgt die gemeinsame Aussprache über die folgenden vier Berichte:",
"en": "The next item is the joint debate on the four following reports:"
} | wmt/8056.png | Nach der Tagesordnung folgt die gemeinsame Aussprache über die folgenden vier Berichte: |
{
"de": "Bericht (A5-0026/2000) von Frau McCarthy im Namen des Ausschusses für Regionalpolitik, Verkehr und Fremdenverkehr über die Mitteilung der Kommission (KOM(99)0477 - C5-0242/99 - 1999/2177(COS)) an die Mitgliedstaaten über die Leitlinien für eine Gemeinschaftsinitiative für die wirtschaftliche und soziale Wiederbelebung der krisenbetroffenen Städte und Stadtviertel zur Förderung einer dauerhaften Städteentwicklung (URBAN);",
"en": "Report (A5-0026/2000) by Mrs McCarthy, on behalf of the Committee on Regional Policy, Transport and Tourism, on the Communication from the Commission to the Member States laying down guidelines for a Community initiative concerning economic and social regeneration of cities and of neighbourhoods in crisis in order to promote sustainable urban development (URBAN) (COM(1999) 477 - C5-0242/1999 - 1999/2177(COS));"
} | wmt/8057.png | Bericht (A5-0026/2000) von Frau McCarthy im Namen des Ausschusses für Regionalpolitik, Verkehr und Fremdenverkehr über die Mitteilung der Kommission (KOM(99)0477 - C5-0242/99 - 1999/2177(COS)) an die Mitgliedstaaten über die Leitlinien für eine Gemeinschaftsinitiative für die wirtschaftliche und soziale Wiederbelebung der krisenbetroffenen Städte und Stadtviertel zur Förderung einer dauerhaften Städteentwicklung (URBAN); |
{
"de": "Bericht (A5-0028/2000) von Herrn Decourrière im Namen des Ausschusses für Regionalpolitik, Verkehr und Fremdenverkehr über die Mitteilung der Kommission (KOM(99)0479 - C5-0243/99 - 1999/2178(COS)) an die Mitgliedsstaaten über die Leitlinien für eine Gemeinschaftsinitiative betreffend die transeuropäische Zusammenarbeit zur Förderung einer harmonischen und ausgewogenen Entwicklung des europäischen Raums (INTERREG);",
"en": "Report (A5-0028/2000) by Mr Decourrière, on behalf of the Committee on Regional Policy, Transport and Tourism, on the Communication from the Commission to the Member States laying down guidelines for a Community initiative concerning trans-European cooperation intended to encourage harmonious and balanced development of the European territory (INTERREG) (COM(1999) 479 - C50243/1999 - 1999/2178(COS));"
} | wmt/8058.png | Bericht (A5-0028/2000) von Herrn Decourrière im Namen des Ausschusses für Regionalpolitik, Verkehr und Fremdenverkehr über die Mitteilung der Kommission (KOM(99)0479 - C5-0243/99 - 1999/2178(COS)) an die Mitgliedsstaaten über die Leitlinien für eine Gemeinschaftsinitiative betreffend die transeuropäische Zusammenarbeit zur Förderung einer harmonischen und ausgewogenen Entwicklung des europäischen Raums (INTERREG); |
{
"de": "Bericht (A5-0024/2000) von Herrn Procacci im Namen des Ausschusses für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung über den Entwurf einer Mitteilung der Kommission (KOM(99)0475 - C5-0259/99 - 1999/2185(COS)) an die Mitgliedstaaten über die Leitlinien für eine Gemeinschaftsinitiative für die Entwicklung des ländlichen Raums (LEADER+);",
"en": "Report (A5-0024/2000) by Mr Procacci, on behalf of the Committee on Agriculture and Rural Development, on the draft communication from the Commission to the Member States laying down guidelines for the Community initiative for rural development (LEADER+) (COM(1999) 475 - C50259/1999 - 1999/2185(COS));"
} | wmt/8059.png | Bericht (A5-0024/2000) von Herrn Procacci im Namen des Ausschusses für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung über den Entwurf einer Mitteilung der Kommission (KOM(99)0475 - C5-0259/99 - 1999/2185(COS)) an die Mitgliedstaaten über die Leitlinien für eine Gemeinschaftsinitiative für die Entwicklung des ländlichen Raums (LEADER+); |
{
"de": "Bericht (A5-0034/2000) von Frau Stenzel im Namen des Ausschusses für Beschäftigung und soziale Angelegenheiten über den Entwurf einer Mitteilung der Kommission (KOM(99)0476 - C5-0260/99 - 1999/2186(COS)) an die Mitgliedstaaten zur Festlegung der Leitlinien für Programme im Rahmen von Gemeinschaftsinitiativen (PGI), für die die Mitgliedstaaten Vorschläge für eine Unterstützung im Zuge der Initiative EQUAL einreichen können.",
"en": "Report (A5-0034/2000) by Mr Stenzel, on behalf of the Committee on Employment and Social Affairs, on the draft communication from the Commission to the Member States establishing the guidelines for Community Initiative Programmes (CIPs) for which the Member States are invited to submit proposals for support under the EQUAL initiative (COM(1999) 476 - C5-0260/1999 - 1999/2186(COS))"
} | wmt/8060.png | Bericht (A5-0034/2000) von Frau Stenzel im Namen des Ausschusses für Beschäftigung und soziale Angelegenheiten über den Entwurf einer Mitteilung der Kommission (KOM(99)0476 - C5-0260/99 - 1999/2186(COS)) an die Mitgliedstaaten zur Festlegung der Leitlinien für Programme im Rahmen von Gemeinschaftsinitiativen (PGI), für die die Mitgliedstaaten Vorschläge für eine Unterstützung im Zuge der Initiative EQUAL einreichen können. |
{
"de": "Da Frau McCarthy wegen ihres Flugs etwas später kommt, schlage ich vor, mit Herrn Decourrière zu beginnen.",
"en": "Since Mrs McCarthy' s flight has been delayed slightly, I propose that we hear from Mr Decourrière first."
} | wmt/8061.png | Da Frau McCarthy wegen ihres Flugs etwas später kommt, schlage ich vor, mit Herrn Decourrière zu beginnen. |
{
"de": "Frau Präsidentin, verehrte Kolleginnen und Kollegen, verehrte Herren Kommissare und Mitglieder des Ausschusses für Regionalpolitik, Verkehr und Fremdenverkehr, mir wurde die Aufgabe übertragen, den Bericht des Europäischen Parlaments zur Gemeinschaftsinitiative INTERREG III zu erstellen.",
"en": ". (FR) Madam President, ladies and gentlemen, Commissioners and members of the Committee on Regional Policy, Transport and Tourism, I was given the task of drawing up the European Parliament' s report on the Community Initiative Programme INTERREG III."
} | wmt/8062.png | Frau Präsidentin, verehrte Kolleginnen und Kollegen, verehrte Herren Kommissare und Mitglieder des Ausschusses für Regionalpolitik, Verkehr und Fremdenverkehr, mir wurde die Aufgabe übertragen, den Bericht des Europäischen Parlaments zur Gemeinschaftsinitiative INTERREG III zu erstellen. |
{
"de": "Zum Zeitpunkt der Vorlage vor dem Ausschuß haben wir mehr als hundert Änderungsanträge und bis zum heutigen Tag weitere 17 Änderungsanträge geprüft, da einige bereits dem Ausschuß vorgelegte Anträge erneut gestellt wurden.",
"en": "Upon referral to committee, we examined over a hundred amendments and, so far, 17 amendments, some of which have already been presented in committee, have once again been tabled."
} | wmt/8063.png | Zum Zeitpunkt der Vorlage vor dem Ausschuß haben wir mehr als hundert Änderungsanträge und bis zum heutigen Tag weitere 17 Änderungsanträge geprüft, da einige bereits dem Ausschuß vorgelegte Anträge erneut gestellt wurden. |
{
"de": "Vor einer Aussprache über den Inhalt der Entschließung, die ich Ihnen vorschlage, möchte ich Ihnen die Gesichtspunkte erläutern, die ich in Betracht gezogen habe und von denen ich mich in meiner Arbeit als Berichterstatter habe lenken lassen.",
"en": "Before discussing the content of the resolution, I should like to inform you of the elements which I took account of and which guided my work as rapporteur."
} | wmt/8064.png | Vor einer Aussprache über den Inhalt der Entschließung, die ich Ihnen vorschlage, möchte ich Ihnen die Gesichtspunkte erläutern, die ich in Betracht gezogen habe und von denen ich mich in meiner Arbeit als Berichterstatter habe lenken lassen. |
{
"de": "Zunächst möchte ich Sie an die Rolle der Gemeinschaftsinitiative INTERREG erinnern, die auf dem Grundsatz der Transnationalität und der Innovation basiert.",
"en": "First of all, I would like to remind you of the function of the INTERREG Community initiative, founded on the principle of transnationality and innovation."
} | wmt/8065.png | Zunächst möchte ich Sie an die Rolle der Gemeinschaftsinitiative INTERREG erinnern, die auf dem Grundsatz der Transnationalität und der Innovation basiert. |
{
"de": "Dieses Programm ist ein Motor der Entwicklung und der europäischen Dimension.",
"en": "This programme constitutes a driving force for development on the European scale."
} | wmt/8066.png | Dieses Programm ist ein Motor der Entwicklung und der europäischen Dimension. |
{
"de": "INTERREG ist Teil der vier für den Zeitraum 20002006 geplanten Gemeinschaftsinitiativen und wird mit 4,875 Milliarden Euro gegenüber derzeit 3,604 Milliarden die höchste Finanzausstattung erhalten.",
"en": "INTERREG is one of the four Community initiatives scheduled for the period 2000-2006, and is the one with the largest budget for implementation, i.e. EUR 4.875 billion as opposed to EUR 3.604 billion at the present time."
} | wmt/8067.png | INTERREG ist Teil der vier für den Zeitraum 20002006 geplanten Gemeinschaftsinitiativen und wird mit 4,875 Milliarden Euro gegenüber derzeit 3,604 Milliarden die höchste Finanzausstattung erhalten. |
{
"de": "Die im Jahre 1990 gestartete Initiative INTERREG geht auf die Absicht zurück, die europäischen Regionen im Rahmen der Schaffung des Binnenmarktes auf das Europa ohne Grenzen vorzubereiten.",
"en": "The INTERREG initiative, created in 1990, is built upon the wish to make the regions of Europe ready for a 'Europe without frontiers' in the context of establishing the great single market."
} | wmt/8068.png | Die im Jahre 1990 gestartete Initiative INTERREG geht auf die Absicht zurück, die europäischen Regionen im Rahmen der Schaffung des Binnenmarktes auf das Europa ohne Grenzen vorzubereiten. |
{
"de": "Im Zuge der Strukurfondsreformen von 1994 und 1996 wurden neue Ausrichtungen zur Entwicklung des transeuropäischen Energietransport- und Versorgungsnetzes in die GI INTERREG aufgenommen.",
"en": "At the time of the reform of the Structural Funds in 1994 and 1996, the INTERREG CIP has incorporated new strands contributing to the development of trans-European transport and energy distribution networks."
} | wmt/8069.png | Im Zuge der Strukurfondsreformen von 1994 und 1996 wurden neue Ausrichtungen zur Entwicklung des transeuropäischen Energietransport- und Versorgungsnetzes in die GI INTERREG aufgenommen. |
{
"de": "Mit Hilfe dieser Programme, deren Schwerpunkt die ausgewogene Entwicklung des Gemeinschaftsraumes ist, wurde die grenzüberschreitende, transnationale und interregionale Zusammenarbeit gefördert.",
"en": "These programmes promoted cross-border, transnational and interregional cooperation within the European Union by encouraging balanced development of the Community area."
} | wmt/8070.png | Mit Hilfe dieser Programme, deren Schwerpunkt die ausgewogene Entwicklung des Gemeinschaftsraumes ist, wurde die grenzüberschreitende, transnationale und interregionale Zusammenarbeit gefördert. |
{
"de": "Dieses Bestreben wird im Rahmen des Programms INTERREG III, dessen Leitlinien uns heute von der Europäischen Kommission gemäß den Bestimmungen der Verordnung der Europäischen Gemeinschaft Nr. 1260 aus dem Jahre 1999 mit allgemeinen Bestimmungen über die Strukturfonds vorgelegt werden, weiterverfolgt.",
"en": "The INTERREG III programme, for which we have before us today the guidelines issued by the European Commission, pursuant to the terms of European Community Regulation No 1260 de 1999 laying down general provisions on the Structural Funds, continues these measures."
} | wmt/8071.png | Dieses Bestreben wird im Rahmen des Programms INTERREG III, dessen Leitlinien uns heute von der Europäischen Kommission gemäß den Bestimmungen der Verordnung der Europäischen Gemeinschaft Nr. 1260 aus dem Jahre 1999 mit allgemeinen Bestimmungen über die Strukturfonds vorgelegt werden, weiterverfolgt. |
{
"de": "Das Programm stützt sich auf drei Ausrichtungen: Ausrichtung A regelt die grenzüberschreitende Zusammenarbeit zwischen Gebietskörperschaften in Grenzregionen an den Binnen- oder Außengrenzen der Europäischen Union auf der Grundlage gemeinsamer Entwicklungsstrategien, für deren Umsetzung die Mitgliedstaaten sowie die lokalen und regionalen Behörden verantwortlich zeichnen. Ausrichtung B sieht eine transnationale Zusammenarbeit zwischen nationalen, regionalen und lokalen Behörden in mehreren Mitgliedstaaten oder Beitrittskandidatenländern in den Bereichen Raumentwicklung, Verkehrsnetze und Umwelt vor.",
"en": "It is based on three strands. strand A organises cross-border cooperation between regional and local authorities in border regions, at both internal and external borders of the European Union, on the basis of joint cross-border development strategies which Member States' local and regional authorities are responsible for implementing. strand B governs transnational cooperation between national, regional and local authorities in various Member States or applicant countries regarding regional development, transport networks and the environment."
} | wmt/8072.png | Das Programm stützt sich auf drei Ausrichtungen: Ausrichtung A regelt die grenzüberschreitende Zusammenarbeit zwischen Gebietskörperschaften in Grenzregionen an den Binnen- oder Außengrenzen der Europäischen Union auf der Grundlage gemeinsamer Entwicklungsstrategien, für deren Umsetzung die Mitgliedstaaten sowie die lokalen und regionalen Behörden verantwortlich zeichnen. Ausrichtung B sieht eine transnationale Zusammenarbeit zwischen nationalen, regionalen und lokalen Behörden in mehreren Mitgliedstaaten oder Beitrittskandidatenländern in den Bereichen Raumentwicklung, Verkehrsnetze und Umwelt vor. |
{
"de": "Für die Umsetzung dieser Ausrichtung tragen die Mitgliedstaaten und die nationalen Behörden die Verantwortung.",
"en": "Member States, i.e. national authorities, are responsible for implementing this strand."
} | wmt/8073.png | Für die Umsetzung dieser Ausrichtung tragen die Mitgliedstaaten und die nationalen Behörden die Verantwortung. |
{
"de": "Ausrichtung C betrifft die interregionale Zusammenarbeit zwischen einzelnen Regionen in Mitgliedstaaten bzw. in Drittländern zum Erfahrungsaustausch über die Ausrichtungen A und B sowie zur Kooperation im Bereich der Forschung und der technologischen Entwicklung. Der Inhalt dieses Bereichs ist noch mit der Kommission, die mit seiner Umsetzung betraut ist, zu klären.",
"en": "Finally, strand C organises interregional cooperation between different regions of the Member States or third countries to exchange experience under strands A and B and cooperate in the fields of research and technological development, subject to consultation with the European Commission which is responsible for its implementation."
} | wmt/8074.png | Ausrichtung C betrifft die interregionale Zusammenarbeit zwischen einzelnen Regionen in Mitgliedstaaten bzw. in Drittländern zum Erfahrungsaustausch über die Ausrichtungen A und B sowie zur Kooperation im Bereich der Forschung und der technologischen Entwicklung. Der Inhalt dieses Bereichs ist noch mit der Kommission, die mit seiner Umsetzung betraut ist, zu klären. |
{
"de": "In der uns vorgelegten Form berücksichtigt das neue Programm INTERREG die Notwendigkeiten, die sich aus der Erweiterung auf die MOEL sowie die Inselregionen und die Regionen in äußerster Randlage ergeben.",
"en": "The new INTERREG programme, in the form in which we have received it, takes into consideration the needs engendered by enlargement to the countries of Eastern and Central Europe and to island regions and most remote regions."
} | wmt/8075.png | In der uns vorgelegten Form berücksichtigt das neue Programm INTERREG die Notwendigkeiten, die sich aus der Erweiterung auf die MOEL sowie die Inselregionen und die Regionen in äußerster Randlage ergeben. |
{
"de": "Die Kommission schlägt uns vor, die INTERREG-Mittel wie folgt zu verteilen: 50 bis 80 % für Ausrichtung A, 6 % für Ausrichtung C und den Rest, also 14 bis maximal 44 %, für Ausrichtung B.",
"en": "The Commission proposes redistributing the INTERREG funding as follows: between 50 and 80% for strand A, 6% for strand C, and the remainder for strand B, i.e. from 14 up to a maximum of 44%."
} | wmt/8076.png | Die Kommission schlägt uns vor, die INTERREG-Mittel wie folgt zu verteilen: 50 bis 80 % für Ausrichtung A, 6 % für Ausrichtung C und den Rest, also 14 bis maximal 44 %, für Ausrichtung B. |
{
"de": "Die Europäische Kommission erstellt die Liste der unter Ausrichtung A und Ausrichtung B förderungswürdigen Regionen. Als Grundlage dient ihr dabei vor allem die Karte der förderungswürdigen Regionen der vorangegangenen Programmplanungsperiode.",
"en": "The European Commission draws up the list of eligible regions for strand A and strand B. It bases its assessment principally on the map of regions eligible during the previous programming period."
} | wmt/8077.png | Die Europäische Kommission erstellt die Liste der unter Ausrichtung A und Ausrichtung B förderungswürdigen Regionen. Als Grundlage dient ihr dabei vor allem die Karte der förderungswürdigen Regionen der vorangegangenen Programmplanungsperiode. |
{
"de": "Zudem erstellt die Kommission eine für Ausrichtung A nicht erschöpfende, für Ausrichtung B hingegen erschöpfende Liste der Schwerpunktbereiche sowie der förderungswürdigen Maßnahmen. Sie behält sich die Möglichkeit vor, mögliche Themen für die Ausrichtung C, die ihr grundlegend für den Erfahrungsaustausch und die vertiefende Zusammenarbeit zwischen den Regionen erscheinen, zu einem späteren Zeitpunkt vorzuschlagen.",
"en": "The most remote regions may benefit from support under strand B. The Commission draws up a list of priority areas and eligible measures which for strand A is not comprehensive, but is comprehensive for strand B. The Commission reserves the option to, at a later date, put forward topics it considers important to the exchange of experience and strengthened cooperation between regions, for strand C."
} | wmt/8078.png | Zudem erstellt die Kommission eine für Ausrichtung A nicht erschöpfende, für Ausrichtung B hingegen erschöpfende Liste der Schwerpunktbereiche sowie der förderungswürdigen Maßnahmen. Sie behält sich die Möglichkeit vor, mögliche Themen für die Ausrichtung C, die ihr grundlegend für den Erfahrungsaustausch und die vertiefende Zusammenarbeit zwischen den Regionen erscheinen, zu einem späteren Zeitpunkt vorzuschlagen. |
{
"de": "Das Auswahlverfahren für die Programme wird durch die allgemeine Verordnung über die Strukturfonds geregelt.",
"en": "The adoption procedure for the programmes is established by the general regulations on Structural Funds."
} | wmt/8079.png | Das Auswahlverfahren für die Programme wird durch die allgemeine Verordnung über die Strukturfonds geregelt. |
{
"de": "Die Mitgliedstaaten erarbeiten Vorschläge und legen sie der Europäischen Kommission zur Annahme vor, die wiederum deren Übereinstimmung mit den festgelegten allgemeinen Leitlinien prüft.",
"en": "Proposals are drawn up by Member States and are submitted for approval to the European Commission, which checks their conformity with the general guidelines, adopted."
} | wmt/8080.png | Die Mitgliedstaaten erarbeiten Vorschläge und legen sie der Europäischen Kommission zur Annahme vor, die wiederum deren Übereinstimmung mit den festgelegten allgemeinen Leitlinien prüft. |
{
"de": "Diese Vorschläge müssen bestimmte Elemente, eine Übersicht der grenzüberschreitenden Strategien und transnationalen Prioritäten, eine Beschreibung der für die Umsetzung notwendigen Maßnahmen und einen indikativen Finanzierungsplan beinhalten.",
"en": "These proposals must include a number of elements, an overview of the cross-border or transnational priorities and strategies, a description of the measures necessary to their implementation and an indicative financial plan."
} | wmt/8081.png | Diese Vorschläge müssen bestimmte Elemente, eine Übersicht der grenzüberschreitenden Strategien und transnationalen Prioritäten, eine Beschreibung der für die Umsetzung notwendigen Maßnahmen und einen indikativen Finanzierungsplan beinhalten. |
{
"de": "Ich teile die Meinung der überwiegenden Mehrheit der Parlamentarier, die sich für den Erhalt der Gemeinschaftsinitiative INTERREG ausgesprochen haben, und bedauere, daß das Parlament nicht über die Bewertung des vorherigen Programms in Kenntnis gesetzt wurde - auf diese Weise wäre eine größtmögliche Wirksamkeit der neuen Maßnahmen möglich gewesen, doch bin ich mir der Problematik dieses Unterfangens bewußt -, und ich möchte ebenfalls mein Bedauern über den äußerst knappen Zeitplan zum Ausdruck bringen, da der Text in den Sitzungen des parlamentarischen Ausschusses vom 24. November und 26. Januar überprüft wurde, und ich bedauere ebenfalls, daß weder die Regionen noch repräsentative regionale Organisationen in die Ausarbeitung des Programms eingebunden waren.",
"en": "I regret that Parliament was not informed about the appraisal of the previous programme, which would have enabled the new measures implemented to reach optimum efficiency, but I acknowledge that this was not an easy operation. I also regret the fact that we had an extremely short period to work in, as the text was examined in parliamentary committee on 24 November last year and then on 26 January."
} | wmt/8082.png | Ich teile die Meinung der überwiegenden Mehrheit der Parlamentarier, die sich für den Erhalt der Gemeinschaftsinitiative INTERREG ausgesprochen haben, und bedauere, daß das Parlament nicht über die Bewertung des vorherigen Programms in Kenntnis gesetzt wurde - auf diese Weise wäre eine größtmögliche Wirksamkeit der neuen Maßnahmen möglich gewesen, doch bin ich mir der Problematik dieses Unterfangens bewußt -, und ich möchte ebenfalls mein Bedauern über den äußerst knappen Zeitplan zum Ausdruck bringen, da der Text in den Sitzungen des parlamentarischen Ausschusses vom 24. November und 26. Januar überprüft wurde, und ich bedauere ebenfalls, daß weder die Regionen noch repräsentative regionale Organisationen in die Ausarbeitung des Programms eingebunden waren. |
{
"de": "Dieses Querschnittsinstrument zur Förderung der grenzüberschreitenden, transnationalen und interregionalen Kooperation ist der Inbegriff einer Regionalpolitik europäischer Dimension, die eine harmonische und ausgeglichene Entwicklung des Gemeinschaftsgebiets begünstigt.",
"en": "In promoting cross-border, transnational and interregional cooperation, this cross-disciplinary instrument is the very incarnation of a regional policy on the European scale intended to encourage harmonious and balanced development of the Community territory."
} | wmt/8083.png | Dieses Querschnittsinstrument zur Förderung der grenzüberschreitenden, transnationalen und interregionalen Kooperation ist der Inbegriff einer Regionalpolitik europäischer Dimension, die eine harmonische und ausgeglichene Entwicklung des Gemeinschaftsgebiets begünstigt. |
{
"de": "Frau Präsidentin, verehrte Kolleginnen und Kollegen, meine Damen und Herren Kommissare! Auf der Konferenz über ländliche Entwicklung vom 7. bis 9. November 1996 in Cork wurde die ländliche Entwicklung als eine der Prioritäten der Europäischen Union definiert, da sie für die Landwirtschaft von grundlegender Bedeutung ist, um deren Existenzgrundlage und eine dauerhafte Entwicklung zu sichern, den Landwirten ein Umfeld mit den erforderlichen Infrastrukturen und Dienstleistungen zu bieten, für mehr Umweltschutz und eine bessere Lebensqualität, Diversifizierung und die Schaffung von Arbeitsplätzen zu sorgen.",
"en": "Madam President, ladies and gentlemen, the conference on rural development held in Cork from 7 to 9 November 1996 set rural development as one of the European Union' s priorities since it is essential in order to maintain the existence and continued development of agriculture, to provide farmers with an environment containing the necessary infrastructure and services, and to ensure greater respect for the environment and a better quality of life, diversification and job creation."
} | wmt/8084.png | Frau Präsidentin, verehrte Kolleginnen und Kollegen, meine Damen und Herren Kommissare! Auf der Konferenz über ländliche Entwicklung vom 7. bis 9. November 1996 in Cork wurde die ländliche Entwicklung als eine der Prioritäten der Europäischen Union definiert, da sie für die Landwirtschaft von grundlegender Bedeutung ist, um deren Existenzgrundlage und eine dauerhafte Entwicklung zu sichern, den Landwirten ein Umfeld mit den erforderlichen Infrastrukturen und Dienstleistungen zu bieten, für mehr Umweltschutz und eine bessere Lebensqualität, Diversifizierung und die Schaffung von Arbeitsplätzen zu sorgen. |
{
"de": "Als notwendige Voraussetzung dafür gilt eine integrierte Entwicklungspolitik für alle ländlichen Gebiete der Union, die folgendermaßen gegliedert ist: integriertes und sektorübergreifendes Vorgehen, Vereinfachung der Verwaltungsverfahren, Verbesserung der Partnerschaft zwischen europäischen Institutionen und nationalen und lokalen Akteuren sowie Umweltschutz.",
"en": "An integrated development policy for all rural areas in the European Union is therefore needed, consisting of the following elements: an integrated, multi-sectoral approach, simplification of administrative procedures, improvement of the partnership between European institutions and national and local actors and protection of the environment."
} | wmt/8085.png | Als notwendige Voraussetzung dafür gilt eine integrierte Entwicklungspolitik für alle ländlichen Gebiete der Union, die folgendermaßen gegliedert ist: integriertes und sektorübergreifendes Vorgehen, Vereinfachung der Verwaltungsverfahren, Verbesserung der Partnerschaft zwischen europäischen Institutionen und nationalen und lokalen Akteuren sowie Umweltschutz. |
{
"de": "Die Kommission hat in ihrem programmatischen Dokument Agenda 2000 aus dem Jahr 1998 zwei Grundprinzipien definiert, auf die sich die Politik der ländlichen Entwicklung stützen soll: Anerkennung der multifunktionalen Rolle der Landwirtschaft und Notwendigkeit einer integrierten Strategie für die in der Entwicklung befindlichen ländlichen Gebiete.",
"en": "In its 1998 policy paper, Agenda 2000, the Commission set out two key principles on which rural development policy should be based: the recognition of the multifunctionality of agriculture and the need for an integrated strategy for developing rural areas."
} | wmt/8086.png | Die Kommission hat in ihrem programmatischen Dokument Agenda 2000 aus dem Jahr 1998 zwei Grundprinzipien definiert, auf die sich die Politik der ländlichen Entwicklung stützen soll: Anerkennung der multifunktionalen Rolle der Landwirtschaft und Notwendigkeit einer integrierten Strategie für die in der Entwicklung befindlichen ländlichen Gebiete. |
{
"de": "Mit ersterem wird beabsichtigt, einen neuen \"Pakt \" zwischen den Landwirten und der Gesellschaft zu schaffen, wodurch der Landwirt zum \"Verwalter des ländlichen Raums \" wird und die Gesellschaft dazu bereit ist, die für den Schutz des Erholungswerts des ländlichen Raums erforderlichen ökologischen Dienstleistungen zu bezahlen.",
"en": "The first principle means creating a new 'pact' between farmers and society, making the farmer 'steward of the countryside' and ensuring that society is prepared to pay for the environmental services needed to safeguard the countryside' s recreation value."
} | wmt/8087.png | Mit ersterem wird beabsichtigt, einen neuen "Pakt " zwischen den Landwirten und der Gesellschaft zu schaffen, wodurch der Landwirt zum "Verwalter des ländlichen Raums " wird und die Gesellschaft dazu bereit ist, die für den Schutz des Erholungswerts des ländlichen Raums erforderlichen ökologischen Dienstleistungen zu bezahlen. |
{
"de": "Das zweite Prinzip stützt sich auf die Feststellung, daß derzeit ein Großteil der Arbeitsmöglichkeiten in den ländlichen Gebieten außerhalb des traditionellen Agrarsektors zu finden sind, weswegen es notwendig ist, ein vollständiges Entwicklungsprogramm durchzuführen, durch das die Maßnahmen für die ländliche Entwicklung in die sektorspezifischen Maßnahmen der Landwirtschaft integriert werden.",
"en": "The second principle is based on the fact that nowadays many of the job opportunities in rural areas are outside the traditional agricultural sector, so that a complete development programme which integrates rural development policies with agricultural sector policies needs to be implemented."
} | wmt/8088.png | Das zweite Prinzip stützt sich auf die Feststellung, daß derzeit ein Großteil der Arbeitsmöglichkeiten in den ländlichen Gebieten außerhalb des traditionellen Agrarsektors zu finden sind, weswegen es notwendig ist, ein vollständiges Entwicklungsprogramm durchzuführen, durch das die Maßnahmen für die ländliche Entwicklung in die sektorspezifischen Maßnahmen der Landwirtschaft integriert werden. |
{
"de": "Die ländliche Entwicklung wird auf diese Art und Weise ein Pfeiler der Gemeinsamen Agrarpolitik.",
"en": "In this way rural development is becoming a pillar of the CAP."
} | wmt/8089.png | Die ländliche Entwicklung wird auf diese Art und Weise ein Pfeiler der Gemeinsamen Agrarpolitik. |
{
"de": "Die Gemeinschaftsinitiative LEADER wurde im Jahr 1991 eingeleitet, um ein neues Konzept für die ländliche Entwicklung von unten nach oben zu fördern und die Maßnahmen durch ihre Anpassung an die lokalen Erfordernisse zu diversifizieren.",
"en": "The LEADER Community initiative was launched in 1991 to promote a new bottom-up approach to rural development and to diversify measures by adapting them to local needs."
} | wmt/8090.png | Die Gemeinschaftsinitiative LEADER wurde im Jahr 1991 eingeleitet, um ein neues Konzept für die ländliche Entwicklung von unten nach oben zu fördern und die Maßnahmen durch ihre Anpassung an die lokalen Erfordernisse zu diversifizieren. |
{
"de": "Dabei ging es um folgende Ziele: Verbesserung des Entwicklungspotentials der ländlichen Gebiete unter Berufung auf die lokale Initiative; Förderung des Erwerbs von Kenntnissen im Bereich der ländlichen Entwicklung und Verbreitung dieser Kenntnisse in anderen ländlichen Gebieten.",
"en": "The following objectives were set: improving the development potential of rural areas by calling upon local initiative; promoting the acquisition of knowledge in the rural development sector; disseminating this knowledge to other rural areas."
} | wmt/8091.png | Dabei ging es um folgende Ziele: Verbesserung des Entwicklungspotentials der ländlichen Gebiete unter Berufung auf die lokale Initiative; Förderung des Erwerbs von Kenntnissen im Bereich der ländlichen Entwicklung und Verbreitung dieser Kenntnisse in anderen ländlichen Gebieten. |
{
"de": "LEADER I betraf die ländlichen Gebiete, die unter Ziel 1 und 5b der Strukturfonds fielen; es beteiligten sich 217 lokale Aktionsgruppen, und es ging um Mittel in Höhe von 1 155 Millionen Euro.",
"en": "LEADER I applied to the rural areas covered by Structural Fund Objectives 1 and 5b, and 217 local action groups participated in it, with financing of EUR 1 155 million."
} | wmt/8092.png | LEADER I betraf die ländlichen Gebiete, die unter Ziel 1 und 5b der Strukturfonds fielen; es beteiligten sich 217 lokale Aktionsgruppen, und es ging um Mittel in Höhe von 1 155 Millionen Euro. |
{
"de": "LEADER II - Programmplanungszeitraum 1994 bis 1999 -, zu dem leider noch keine umfassende Bewertung vorliegt, hatte eine größere Bedeutung als LEADER I: Es dürfte sich um mehr als 800 Begünstigte und, nach Verteilung der Ressourcen, um über 4 Milliarden Euro gehandelt haben.",
"en": "LEADER II (1994-1999), for which a total evaluation has, unfortunately, not yet been completed, had a wider scope than LEADER I: there were probably over 800 beneficiaries and the sums allocated, after reallocation of resources, probably amounted to over EUR 4 000 million."
} | wmt/8093.png | LEADER II - Programmplanungszeitraum 1994 bis 1999 -, zu dem leider noch keine umfassende Bewertung vorliegt, hatte eine größere Bedeutung als LEADER I: Es dürfte sich um mehr als 800 Begünstigte und, nach Verteilung der Ressourcen, um über 4 Milliarden Euro gehandelt haben. |
{
"de": "Im Oktober 1999 hat die Kommission nach dem Erfolg von LEADER I und LEADER II beschlossen, diese Initiative zu verlängern.",
"en": "In October 1999, following the success of LEADER I and LEADER II, the Commission decided to extend the initiative."
} | wmt/8094.png | Im Oktober 1999 hat die Kommission nach dem Erfolg von LEADER I und LEADER II beschlossen, diese Initiative zu verlängern. |
{
"de": "Für den Zeitraum 2000-2006 ist ein Gesamtbeitrag von 2 020 Millionen Euro und eine indikative Mittelaufteilung pro Mitgliedstaat vorgesehen.",
"en": "For the 2000-2006 period provision has been made, unfortunately, only for a total contribution of EUR 2 020 million, and an indicative allocation for each Member State has been set."
} | wmt/8095.png | Für den Zeitraum 2000-2006 ist ein Gesamtbeitrag von 2 020 Millionen Euro und eine indikative Mittelaufteilung pro Mitgliedstaat vorgesehen. |
{
"de": "Die Initiative LEADER+ unterscheidet sich von den früheren Durchführungsphasen, da alle ländlichen Gebiete durch sie gefördert werden können; darüber hinaus ist sie ehrgeiziger und den Herausforderungen angemessen, denen die ländlichen Gebiete künftig gegenüberstehen.",
"en": "LEADER+ differs from the previous stages in that all rural areas will be eligible. It is also more ambitious, and better geared to the challenges which rural areas will have to meet."
} | wmt/8096.png | Die Initiative LEADER+ unterscheidet sich von den früheren Durchführungsphasen, da alle ländlichen Gebiete durch sie gefördert werden können; darüber hinaus ist sie ehrgeiziger und den Herausforderungen angemessen, denen die ländlichen Gebiete künftig gegenüberstehen. |
{
"de": "Die grundlegenden Änderungen betreffen folgende Aspekte: alle ländlichen Gebiete der Europäischen Union kommen bei LEADER+ für eine Förderung in Frage; um ländlichen Entwicklungsstrategien mit Pilotcharakter mehr Gewicht zu verleihen, werden die Auswahlkriterien für lokale Maßnahmen strenger sein; es werden Schwerpunktthemen auf europäischer Ebene eingeführt, auf die sich die integrierten Pläne für eine lokale Entwicklung stützen können, wie zum Beispiel der Einsatz von Informationstechnologien, die Verbesserung der Lebensqualität und die Aufwertung der lokalen Erzeugnisse.",
"en": "The main changes are as follows: all rural areas will be eligible to benefit from LEADER+; the selection criteria for local measures will be more rigorous; integrated local development plans will be introduced as priority themes, such as the use of information technology, improving the quality of life, and adding value to local products."
} | wmt/8097.png | Die grundlegenden Änderungen betreffen folgende Aspekte: alle ländlichen Gebiete der Europäischen Union kommen bei LEADER+ für eine Förderung in Frage; um ländlichen Entwicklungsstrategien mit Pilotcharakter mehr Gewicht zu verleihen, werden die Auswahlkriterien für lokale Maßnahmen strenger sein; es werden Schwerpunktthemen auf europäischer Ebene eingeführt, auf die sich die integrierten Pläne für eine lokale Entwicklung stützen können, wie zum Beispiel der Einsatz von Informationstechnologien, die Verbesserung der Lebensqualität und die Aufwertung der lokalen Erzeugnisse. |
{
"de": "Ich begrüße daher die Fortführung der Initiative, da sie, wie ich bereits sagte, innovativen Entwicklungsstrategien besondere Bedeutung beimißt und ehrgeiziger ist, wenngleich die Kriterien zur Definition der betreffenden Gebiete flexibler gestaltet werden müssen, damit weder die dicht besiedelten ländlichen Gebiete noch die Gebiete mit geringer Bevölkerungsdichte benachteiligt werden.",
"en": "I therefore approve of the continuation of the initiative because, as I was saying, it emphasises the innovative development strategies and because it is more ambitious, even though there is still the need to make the criteria by which areas qualify as rural more flexible so as not to penalise rural areas with high or low population densities."
} | wmt/8098.png | Ich begrüße daher die Fortführung der Initiative, da sie, wie ich bereits sagte, innovativen Entwicklungsstrategien besondere Bedeutung beimißt und ehrgeiziger ist, wenngleich die Kriterien zur Definition der betreffenden Gebiete flexibler gestaltet werden müssen, damit weder die dicht besiedelten ländlichen Gebiete noch die Gebiete mit geringer Bevölkerungsdichte benachteiligt werden. |
{
"de": "Für entscheidend halte ich das System der Vernetzung zum Informations- und Wissensaustausch und zur Durchführung von gemeinsamen Vorhaben zwischen verschiedenen Gebieten der Union und weise darauf hin, daß zu seinem vollständigen Funktionieren auch alle bereits bestehenden Instrumente, wie zum Beispiel die Foren für den ländlichen Raum, genutzt werden müssen.",
"en": "I believe the networking system to be vital for the exchange of information and skills and for the implementation of joint projects between different areas of the Union and I repeat that in order to be fully successful it must exploit inter alia measures already in existence, such as the Carrefours."
} | wmt/8099.png | Für entscheidend halte ich das System der Vernetzung zum Informations- und Wissensaustausch und zur Durchführung von gemeinsamen Vorhaben zwischen verschiedenen Gebieten der Union und weise darauf hin, daß zu seinem vollständigen Funktionieren auch alle bereits bestehenden Instrumente, wie zum Beispiel die Foren für den ländlichen Raum, genutzt werden müssen. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.