translation
dict
image
stringlengths
9
15
sentence
stringlengths
1
28.4k
{ "de": "Möchte jemand gegen den Antrag von Frau Stenzel sprechen, den Frau Ghilardotti soeben unterstützt hat?", "en": "Does anyone want to speak against Mrs Stenzel' s request, as supported by Mrs Ghilardotti?" }
wmt/8900.png
Möchte jemand gegen den Antrag von Frau Stenzel sprechen, den Frau Ghilardotti soeben unterstützt hat?
{ "de": "Da dies nicht der Fall ist, stelle ich ihn zur Abstimmung.", "en": "If not, then we will proceed to the vote." }
wmt/8901.png
Da dies nicht der Fall ist, stelle ich ihn zur Abstimmung.
{ "de": "(Das Parlament nimmt den Antrag an.)", "en": "(Parliament approved the request)" }
wmt/8902.png
(Das Parlament nimmt den Antrag an.)
{ "de": "Frau Präsidentin, gemäß Artikel 29 Absatz 4 haben die Fraktionen Sie zu informieren, wenn Abgeordnete sich einer neuen Fraktion anschließen oder aus einer Fraktion ausscheiden.", "en": "Madam President, under Rule 29(4) you should be kept informed by political groups of any Members who have joined a new po...
wmt/8903.png
Frau Präsidentin, gemäß Artikel 29 Absatz 4 haben die Fraktionen Sie zu informieren, wenn Abgeordnete sich einer neuen Fraktion anschließen oder aus einer Fraktion ausscheiden.
{ "de": "Haben Sie eine Mitteilung erhalten, derzufolge Abgeordnete aus der Fraktion der Europäischen Volkspartei ausgeschieden sind oder ist die Österreichische Volkspartei auch weiterhin in dieser Fraktion vertreten?", "en": "Have you received any notification of any Members leaving the Group of the European Peop...
wmt/8904.png
Haben Sie eine Mitteilung erhalten, derzufolge Abgeordnete aus der Fraktion der Europäischen Volkspartei ausgeschieden sind oder ist die Österreichische Volkspartei auch weiterhin in dieser Fraktion vertreten?
{ "de": "Herr Corbett, ich habe nichts derartiges gehört.", "en": "Mr Corbett, I have not received any notification." }
wmt/8905.png
Herr Corbett, ich habe nichts derartiges gehört.
{ "de": "Frau Präsidentin! Ich bin doch sehr erstaunt über diese Reaktion des Kollegen Corbett.", "en": "Madam President, I am amazed at Mr Corbett' s reaction." }
wmt/8906.png
Frau Präsidentin! Ich bin doch sehr erstaunt über diese Reaktion des Kollegen Corbett.
{ "de": "Er sollte sich andere Möglichkeiten der Profilierung suchen, als sich hier zu einem solchen Punkt zu äußern!", "en": "He should find other ways of raising his profile than expressing views on such matters here." }
wmt/8907.png
Er sollte sich andere Möglichkeiten der Profilierung suchen, als sich hier zu einem solchen Punkt zu äußern!
{ "de": "Wir sind solidarisch mit unseren österreichischen Freunden, die sich in der Vergangenheit als gute Europäer erwiesen haben.", "en": "We are solidly with our Austrian friends who have proven to be good Europeans in the past." }
wmt/8908.png
Wir sind solidarisch mit unseren österreichischen Freunden, die sich in der Vergangenheit als gute Europäer erwiesen haben.
{ "de": "Sie haben unsere ganze Unterstützung!", "en": "They have our full support." }
wmt/8909.png
Sie haben unsere ganze Unterstützung!
{ "de": "(Beifall)", "en": "(Applause)" }
wmt/8910.png
(Beifall)
{ "de": "Tagesordnung", "en": "Agenda" }
wmt/8911.png
Tagesordnung
{ "de": "Zur Tagesordnung von Donnerstag möchte ich Ihnen aufgrund einer gestern im Plenum vorgebrachten Bitte vorschlagen, die Debatte über aktuelle, dringliche und wichtige Fragen um eine halbe Stunde zu verlängern, d. h. bis 18 Uhr; die Abstimmungen finden dann ab 18 Uhr statt.", "en": "With regard to the agenda...
wmt/8912.png
Zur Tagesordnung von Donnerstag möchte ich Ihnen aufgrund einer gestern im Plenum vorgebrachten Bitte vorschlagen, die Debatte über aktuelle, dringliche und wichtige Fragen um eine halbe Stunde zu verlängern, d. h. bis 18 Uhr; die Abstimmungen finden dann ab 18 Uhr statt.
{ "de": "(Das Parlament stimmt dem Vorschlag zu.)", "en": "(Parliament gave its assent)" }
wmt/8913.png
(Das Parlament stimmt dem Vorschlag zu.)
{ "de": "Strategische Ziele und Jahresgesetzgebungsprogramm der Kommission", "en": "Commission's strategic objectives and legislative programme" }
wmt/8914.png
Strategische Ziele und Jahresgesetzgebungsprogramm der Kommission
{ "de": "Nach der Tagesordnung folgt die gemeinsame Aussprache über die Erklärungen der Kommission zu ihren strategischen Zielen für die kommenden fünf Jahre und ihr Jahresgesetzgebungsprogramm für 2000.", "en": "The next item is the joint debate on the Commission statements on its strategic objectives for the comi...
wmt/8915.png
Nach der Tagesordnung folgt die gemeinsame Aussprache über die Erklärungen der Kommission zu ihren strategischen Zielen für die kommenden fünf Jahre und ihr Jahresgesetzgebungsprogramm für 2000.
{ "de": "Dazu erteile ich Präsident Prodi sogleich das Wort.", "en": "I therefore immediately give the floor to the President of the Commission, Mr Prodi." }
wmt/8916.png
Dazu erteile ich Präsident Prodi sogleich das Wort.
{ "de": "Frau Präsidentin, meine Damen und Herren Abgeordneten, ein Fünfjahresprogramm ist eine Verpflichtung von großer Tragweite, weshalb ich es vorgezogen habe, den in vier Sprachen vorliegenden vollständigen Text meiner Rede an Sie alle verteilen zu lassen.", "en": "Madam President, ladies and gentlemen, a five...
wmt/8917.png
Frau Präsidentin, meine Damen und Herren Abgeordneten, ein Fünfjahresprogramm ist eine Verpflichtung von großer Tragweite, weshalb ich es vorgezogen habe, den in vier Sprachen vorliegenden vollständigen Text meiner Rede an Sie alle verteilen zu lassen.
{ "de": "Um die mir eingeräumte Redezeit einzuhalten, werde ich mich darauf beschränken, lediglich die Schwerpunkte meines Programms darzulegen: eines zu Beginn einer neuen Amtszeit und gleichzeitig eines neuen Jahrhunderts stehenden Programms, in dem es somit gerechtfertigt und geboten ist, umfassendere Betrachtunge...
wmt/8918.png
Um die mir eingeräumte Redezeit einzuhalten, werde ich mich darauf beschränken, lediglich die Schwerpunkte meines Programms darzulegen: eines zu Beginn einer neuen Amtszeit und gleichzeitig eines neuen Jahrhunderts stehenden Programms, in dem es somit gerechtfertigt und geboten ist, umfassendere Betrachtungen über Euro...
{ "de": "Erinnern wir uns daran, daß uns das vereinigte Europa in den fünfzig Jahren seiner Geschichte Frieden, Sicherheit und Freiheit, aber auch eine Zeit des Wohlstands beschert hat, der seinesgleichen sucht.", "en": "Let us remember that for half a century, Europe has provided us with peace, security and freedo...
wmt/8919.png
Erinnern wir uns daran, daß uns das vereinigte Europa in den fünfzig Jahren seiner Geschichte Frieden, Sicherheit und Freiheit, aber auch eine Zeit des Wohlstands beschert hat, der seinesgleichen sucht.
{ "de": "Heute zeichnet sich ein kräftiger sowie, wenn wir eine vernünftige Politik betreiben, wohl auch länger anhaltender Aufschwung ab, und zwar als logische Folge unserer Anstrengungen, denn er kommt nicht von ungefähr, sondern ist das Ergebnis der Sanierung der öffentlichen Haushalte in den Mitgliedstaaten, die ...
wmt/8920.png
Heute zeichnet sich ein kräftiger sowie, wenn wir eine vernünftige Politik betreiben, wohl auch länger anhaltender Aufschwung ab, und zwar als logische Folge unserer Anstrengungen, denn er kommt nicht von ungefähr, sondern ist das Ergebnis der Sanierung der öffentlichen Haushalte in den Mitgliedstaaten, die durch eine ...
{ "de": "Andererseits aber herrschen in Europa Enttäuschung und Besorgnis: Enttäuschung und Besorgnis wegen der nicht schnell genug sinkenden Arbeitslosigkeit; wegen des immer größer erscheinenden technologischen Rückstands, der vor allem allmählich auch mit einem gravierenden Rückstand im Bereich der Wissenschaften ...
wmt/8921.png
Andererseits aber herrschen in Europa Enttäuschung und Besorgnis: Enttäuschung und Besorgnis wegen der nicht schnell genug sinkenden Arbeitslosigkeit; wegen des immer größer erscheinenden technologischen Rückstands, der vor allem allmählich auch mit einem gravierenden Rückstand im Bereich der Wissenschaften einhergeht;...
{ "de": "Die Krise der Kommission war wirklich ein einschneidendes Moment im Verhältnis zwischen der Union und ihren Bürgern, wofür die niedrige Beteiligung an den Wahlen zum Europäischen Parlament ein alarmierendes Signal war.", "en": "The crisis in the Commission was, in fact, a crucial point in the relationship ...
wmt/8922.png
Die Krise der Kommission war wirklich ein einschneidendes Moment im Verhältnis zwischen der Union und ihren Bürgern, wofür die niedrige Beteiligung an den Wahlen zum Europäischen Parlament ein alarmierendes Signal war.
{ "de": "Noch tiefgehender ist jedoch das Gefühl der Unsicherheit, das Empfinden, nicht auf eine voranschreitende neue Welt vorbereitet zu sein, die sich von Grund auf wandelt und durch die Globalisierung letztendlich auch unsere Grundsätze verändert.", "en": "Even stronger still, however, is the sense of insecurit...
wmt/8923.png
Noch tiefgehender ist jedoch das Gefühl der Unsicherheit, das Empfinden, nicht auf eine voranschreitende neue Welt vorbereitet zu sein, die sich von Grund auf wandelt und durch die Globalisierung letztendlich auch unsere Grundsätze verändert.
{ "de": "Das ist keine völlig neue historische Gegebenheit: schon einmal stand Europa vor einem ähnlichen Umbruch, vor einer explosionsartigen Entwicklung seiner Märkte, einem Wandel seiner Werte und seines Weltbilds.", "en": "This is not the first time this has happened: Europe was once confronted with a similar t...
wmt/8924.png
Das ist keine völlig neue historische Gegebenheit: schon einmal stand Europa vor einem ähnlichen Umbruch, vor einer explosionsartigen Entwicklung seiner Märkte, einem Wandel seiner Werte und seines Weltbilds.
{ "de": "Ich denke an das 16. Jahrhundert, an die Zeit nach der Entdeckung Amerikas, als alles im Umschwung war.", "en": "I am referring to the sixteenth century when the discovery of America turned everything upside down." }
wmt/8925.png
Ich denke an das 16. Jahrhundert, an die Zeit nach der Entdeckung Amerikas, als alles im Umschwung war.
{ "de": "Einige Länder wie Frankreich und Spanien vermochten der Herausforderung durch die Gründung großer Nationalstaaten zu begegnen, während andere Länder wie Italien nicht dazu imstande waren und ihre in der ersten Hälfte des Jahrtausends errungenen Vormachtstellungen aufgeben mußten: in der Wissenschaft und in d...
wmt/8926.png
Einige Länder wie Frankreich und Spanien vermochten der Herausforderung durch die Gründung großer Nationalstaaten zu begegnen, während andere Länder wie Italien nicht dazu imstande waren und ihre in der ersten Hälfte des Jahrtausends errungenen Vormachtstellungen aufgeben mußten: in der Wissenschaft und in der Technolo...
{ "de": "Europa steht heute vor einer ähnlichen Herausforderung, und wir sind uns dessen bewußt, daß die Geschichte, so wie sie früher nichts verziehen hat, auch heute nichts verzeiht.", "en": "Today, Europe is facing a similar challenge, and we know that, just as history has been unforgiving in the past, it will n...
wmt/8927.png
Europa steht heute vor einer ähnlichen Herausforderung, und wir sind uns dessen bewußt, daß die Geschichte, so wie sie früher nichts verziehen hat, auch heute nichts verzeiht.
{ "de": "Angesichts dieser gewaltigen Veränderungen, und um zu vermeiden, daß unsere nationalen Staaten auch heute, im Zuge des Globalisierungsprozesses mit seinen historisch einmaligen Dimensionen und Herausforderungen, in die Bedeutungslosigkeit versinken, bedarf es eines wirtschaftlich starken Europas, denn die Gl...
wmt/8928.png
Angesichts dieser gewaltigen Veränderungen, und um zu vermeiden, daß unsere nationalen Staaten auch heute, im Zuge des Globalisierungsprozesses mit seinen historisch einmaligen Dimensionen und Herausforderungen, in die Bedeutungslosigkeit versinken, bedarf es eines wirtschaftlich starken Europas, denn die Globalisierun...
{ "de": "Noch mehr benötigen wir jedoch ein politisch starkes Europa.", "en": "But more vital still is a Europe that feels strong in the political arena." }
wmt/8929.png
Noch mehr benötigen wir jedoch ein politisch starkes Europa.
{ "de": "In den vergangenen Jahren standen der Binnenmarkt und die gemeinsame Währung im Mittelpunkt unseres Wirkens, sie waren das tragende Element im Leben der Union.", "en": "In years past, the single market and the single currency have been the pivotal point of our actions, the mainstay of European life." }
wmt/8930.png
In den vergangenen Jahren standen der Binnenmarkt und die gemeinsame Währung im Mittelpunkt unseres Wirkens, sie waren das tragende Element im Leben der Union.
{ "de": "Heute sind die neuen Horizonte des europäischen Einigungsprozesses politischer Natur: Gemeinsame Außen- und Sicherheitspolitik, Zusammenarbeit in den Bereichen Justiz und Inneres und somit auch die ganz entscheidende Frage nach den politischen Grundwerten, auf denen unser Zusammenleben beruht.", "en": "Tod...
wmt/8931.png
Heute sind die neuen Horizonte des europäischen Einigungsprozesses politischer Natur: Gemeinsame Außen- und Sicherheitspolitik, Zusammenarbeit in den Bereichen Justiz und Inneres und somit auch die ganz entscheidende Frage nach den politischen Grundwerten, auf denen unser Zusammenleben beruht.
{ "de": "Dazu hat die Kommission ein strategisches Programm für den Zeitraum 2000-2005 angenommen, das dem Europäischen Parlament umgehend übermittelt wurde und Ihnen bereits bekannt ist, weshalb ich hier in meinen Ausführungen nicht im einzelnen darauf eingehen werde.", "en": "The Commission has therefore adopted ...
wmt/8932.png
Dazu hat die Kommission ein strategisches Programm für den Zeitraum 2000-2005 angenommen, das dem Europäischen Parlament umgehend übermittelt wurde und Ihnen bereits bekannt ist, weshalb ich hier in meinen Ausführungen nicht im einzelnen darauf eingehen werde.
{ "de": "Manch einer mag das Programm für zu komprimiert halten, doch es gibt kein politisches Gremium, das detaillierte Fünfjahrpläne vorlegen würde.", "en": "Some of you may find it lacks detail, but no political structure sets out detailed five-year programmes." }
wmt/8933.png
Manch einer mag das Programm für zu komprimiert halten, doch es gibt kein politisches Gremium, das detaillierte Fünfjahrpläne vorlegen würde.
{ "de": "Wir sind hier in der Europäischen Union, und nicht in der Sowjetunion.", "en": "This is the European Union, not the Soviet Union." }
wmt/8934.png
Wir sind hier in der Europäischen Union, und nicht in der Sowjetunion.
{ "de": "In unserem Programm werden die wichtigsten Zielsetzungen, die Schwerpunkte unserer Tätigkeit bestimmt: erstens Entwicklung neuer europäischer Entscheidungsstrukturen, zweitens Ausdehnung und Erweiterung des Raums des Friedens, der Freiheit und der Sicherheit, drittens Einleitung einer neuen Phase der wirtsch...
wmt/8935.png
In unserem Programm werden die wichtigsten Zielsetzungen, die Schwerpunkte unserer Tätigkeit bestimmt: erstens Entwicklung neuer europäischer Entscheidungsstrukturen, zweitens Ausdehnung und Erweiterung des Raums des Friedens, der Freiheit und der Sicherheit, drittens Einleitung einer neuen Phase der wirtschaftlichen E...
{ "de": "Dies ist die Richtschnur unseres Handelns in den nächsten fünf Jahren.", "en": "These will be our major guidelines for action over the next five years." }
wmt/8936.png
Dies ist die Richtschnur unseres Handelns in den nächsten fünf Jahren.
{ "de": "Was erstens die neuen europäischen Entscheidungsstrukturen betrifft, so hat sich die Kommission bekanntlich zur Vorlage eines Weißbuchs anstatt eines vollständigen Legislativvorschlags verpflichtet, weil sie angesichts der riesigen, die Strukturen unseres Zusammenlebens verändernden Probleme zunächst den Mei...
wmt/8937.png
Was erstens die neuen europäischen Entscheidungsstrukturen betrifft, so hat sich die Kommission bekanntlich zur Vorlage eines Weißbuchs anstatt eines vollständigen Legislativvorschlags verpflichtet, weil sie angesichts der riesigen, die Strukturen unseres Zusammenlebens verändernden Probleme zunächst den Meinungsaustau...
{ "de": "Dies ist eine transparente und wirksame Verfahrensweise, um alle europäischen Institutionen und die Unionsbürger mit einzubeziehen.", "en": "This is an effective, transparent way to proceed and involve all the European institutions and the citizens of Europe." }
wmt/8938.png
Dies ist eine transparente und wirksame Verfahrensweise, um alle europäischen Institutionen und die Unionsbürger mit einzubeziehen.
{ "de": "Dieses Weißbuch soll eine Antwort auf die Herausforderungen der Erweiterung geben; sie nämlich zwingt uns, die Funktionsweise all unserer Institutionen zu überdenken, auch über unsere Politik - und zwar in allen Bereichen - nachzudenken, und vor allem zu überlegen, was wir weiterhin auf der Ebene der Union t...
wmt/8939.png
Dieses Weißbuch soll eine Antwort auf die Herausforderungen der Erweiterung geben; sie nämlich zwingt uns, die Funktionsweise all unserer Institutionen zu überdenken, auch über unsere Politik - und zwar in allen Bereichen - nachzudenken, und vor allem zu überlegen, was wir weiterhin auf der Ebene der Union tun müssen, ...
{ "de": "Aber nicht nur die Erweiterung zwingt uns zu solchen Überlegungen, sondern, wie ich bereits vorhin sagte, auch die Globalisierung in Wirtschaft und Politik.", "en": "But it is not only enlargement that is urging us towards this rethink: as I said a few moments ago, it is also economic and political globali...
wmt/8940.png
Aber nicht nur die Erweiterung zwingt uns zu solchen Überlegungen, sondern, wie ich bereits vorhin sagte, auch die Globalisierung in Wirtschaft und Politik.
{ "de": "Wir müssen Europa mit mehr Effizienz und Bürgernähe regieren, indem wir die Mitwirkung aller fördern. Dabei müssen wir zunächst mit dem gewaltigen Problem der Beteiligung der Frauen beginnen.", "en": "We must govern Europe in such a way as to make us more efficient, to bring us closer to the citizens and t...
wmt/8941.png
Wir müssen Europa mit mehr Effizienz und Bürgernähe regieren, indem wir die Mitwirkung aller fördern. Dabei müssen wir zunächst mit dem gewaltigen Problem der Beteiligung der Frauen beginnen.
{ "de": "Einer der großen Unterschiede bei einem heutigen Vergleich zwischen Europa und den Vereinigten Staaten betrifft nicht so sehr die Mobilität der Arbeitskräfte oder das Problem des Risikokapitals, als vielmehr die in den USA gegenüber Europa deutlich höhere Beteiligung der Frauen am Wirtschaftsleben.", "en":...
wmt/8942.png
Einer der großen Unterschiede bei einem heutigen Vergleich zwischen Europa und den Vereinigten Staaten betrifft nicht so sehr die Mobilität der Arbeitskräfte oder das Problem des Risikokapitals, als vielmehr die in den USA gegenüber Europa deutlich höhere Beteiligung der Frauen am Wirtschaftsleben.
{ "de": "Dabei hat die Union auf diesem Gebiet stets eine Vorreiterrolle gespielt: Darüber müssen wir somit gründlich und offen nachdenken, wobei alle Organe - Kommission, Rat und Parlament - ihre eigene Rolle und ihre Politik überprüfen müssen.", "en": "This is a field where Europe has, nevertheless, always been i...
wmt/8943.png
Dabei hat die Union auf diesem Gebiet stets eine Vorreiterrolle gespielt: Darüber müssen wir somit gründlich und offen nachdenken, wobei alle Organe - Kommission, Rat und Parlament - ihre eigene Rolle und ihre Politik überprüfen müssen.
{ "de": "Wir werden also unverzüglich mit der Arbeit an diesem Weißbuch beginnen, auch wenn wir für dessen Fertigstellung die Ergebnisse der Regierungskonferenz abwarten müssen und es deshalb nicht vor dem Frühjahr 2001 vorgelegt werden kann.", "en": "We shall therefore get straight back to work on this White Paper...
wmt/8944.png
Wir werden also unverzüglich mit der Arbeit an diesem Weißbuch beginnen, auch wenn wir für dessen Fertigstellung die Ergebnisse der Regierungskonferenz abwarten müssen und es deshalb nicht vor dem Frühjahr 2001 vorgelegt werden kann.
{ "de": "Es wird kein philosophisches Buch sein, sondern eine Fülle konkreter und präziser Vorschläge beinhalten.", "en": "It will not be a philosophical Paper, but a practical Paper, full of focused proposals." }
wmt/8945.png
Es wird kein philosophisches Buch sein, sondern eine Fülle konkreter und präziser Vorschläge beinhalten.
{ "de": "Wir, die Kommission, sind uns als erste bewußt, daß wir völlig umdenken müssen, und wir werden daher zweierlei tun: Wir werden uns - was wir schon jetzt tun - mit aller Kraft um die interne Reform bemühen, und wir werden unsere politischen Aufgaben von Grund auf überdenken.", "en": "We - the Commission - a...
wmt/8946.png
Wir, die Kommission, sind uns als erste bewußt, daß wir völlig umdenken müssen, und wir werden daher zweierlei tun: Wir werden uns - was wir schon jetzt tun - mit aller Kraft um die interne Reform bemühen, und wir werden unsere politischen Aufgaben von Grund auf überdenken.
{ "de": "Ich habe alle Kommissarinnen und Kommissare gebeten - und wir werden sie bitten, dabei noch analytischer vorzugehen -, sämtliche Tätigkeiten zu ermitteln, derer sie sich entledigen können.", "en": "I have asked all the Commissioners - and I shall ask them once again in a still more analytical way - to pinp...
wmt/8947.png
Ich habe alle Kommissarinnen und Kommissare gebeten - und wir werden sie bitten, dabei noch analytischer vorzugehen -, sämtliche Tätigkeiten zu ermitteln, derer sie sich entledigen können.
{ "de": "Die Kommission muß bestimmen, welches die Kernbereiche ihrer Tätigkeit sind, auf die sie sich zu konzentrieren hat, und sie muß die nicht zu ihren Kernaufgaben gehörenden Tätigkeiten aufgeben, um neue Ressourcen freizusetzen und verläßlichere, auf eine stärkere Zusammenarbeit ausgerichtete Beziehungen zu den...
wmt/8948.png
Die Kommission muß bestimmen, welches die Kernbereiche ihrer Tätigkeit sind, auf die sie sich zu konzentrieren hat, und sie muß die nicht zu ihren Kernaufgaben gehörenden Tätigkeiten aufgeben, um neue Ressourcen freizusetzen und verläßlichere, auf eine stärkere Zusammenarbeit ausgerichtete Beziehungen zu den einzelnen ...
{ "de": "Wir werden also Ressourcen freisetzen, doch wird, wie ich fürchte und hier vor dem Parlament bekräftigen möchte, auch der Zeitpunkt kommen, da selbst dieses, jetzt von uns freigesetzte Personal nicht mehr ausreichen wird, um unsere neuen Aufgaben zu bewältigen: Ich denke an die Erweiterung, an den neuen Bere...
wmt/8949.png
Wir werden also Ressourcen freisetzen, doch wird, wie ich fürchte und hier vor dem Parlament bekräftigen möchte, auch der Zeitpunkt kommen, da selbst dieses, jetzt von uns freigesetzte Personal nicht mehr ausreichen wird, um unsere neuen Aufgaben zu bewältigen: Ich denke an die Erweiterung, an den neuen Bereich Justiz ...
{ "de": "An jenem Tag, wenn wir all unsere Möglichkeiten voll ausgeschöpft haben werden, werde ich nicht zögern, vor dieses Hohe Haus zu treten und neue Ressourcen zu verlangen, doch sage ich Ihnen schon jetzt, daß, wenn wir sie nicht bekommen, wir uns gezwungen sehen werden, uns zu weigern, neue Aufgaben zu übernehm...
wmt/8950.png
An jenem Tag, wenn wir all unsere Möglichkeiten voll ausgeschöpft haben werden, werde ich nicht zögern, vor dieses Hohe Haus zu treten und neue Ressourcen zu verlangen, doch sage ich Ihnen schon jetzt, daß, wenn wir sie nicht bekommen, wir uns gezwungen sehen werden, uns zu weigern, neue Aufgaben zu übernehmen, weil di...
{ "de": "Was die interne Reform anbelangt, so ist Ihnen bestens bekannt, welche Verpflichtungen meine Kommission vom ersten Tag an eingegangen ist.", "en": "As for internal reform, you well know how committed my Commission has been to this since day one." }
wmt/8951.png
Was die interne Reform anbelangt, so ist Ihnen bestens bekannt, welche Verpflichtungen meine Kommission vom ersten Tag an eingegangen ist.
{ "de": "Ich bin mir wohlbewußt, daß wir ohne eine durchgreifende und vollständige interne Reform der Kommission, ohne eine in jedem Bereich, angefangen bei dem Bereich, in dem wir in der Vergangenheit dramatisch ins Hintertreffen geraten sind, nämlich die Außenhilfe, effizientere Kommission keines der politischen Zi...
wmt/8952.png
Ich bin mir wohlbewußt, daß wir ohne eine durchgreifende und vollständige interne Reform der Kommission, ohne eine in jedem Bereich, angefangen bei dem Bereich, in dem wir in der Vergangenheit dramatisch ins Hintertreffen geraten sind, nämlich die Außenhilfe, effizientere Kommission keines der politischen Ziele erreich...
{ "de": "Schnellstens Hilfe zu leisten, wenn sie benötigt wird, heißt Menschenleben retten; sie verspätet zu leisten, kann in vielen Fällen schlimmer sein, als gar nicht zu helfen.", "en": "Providing aid rapidly, when it is needed, saves human lives; in many cases providing it late is worse than not providing it at...
wmt/8953.png
Schnellstens Hilfe zu leisten, wenn sie benötigt wird, heißt Menschenleben retten; sie verspätet zu leisten, kann in vielen Fällen schlimmer sein, als gar nicht zu helfen.
{ "de": "Wenn ich von Außenhilfe spreche, denke ich in erster Linie an den Balkan, wo sich aufgrund des Einsatzes unserer Mitarbeiter vor Ort, der angesichts unserer organisatorischen Probleme als einzigartig zu betrachten ist, einige Hoffnungsschimmer abzeichnen.", "en": "When I speak about external aid, my though...
wmt/8954.png
Wenn ich von Außenhilfe spreche, denke ich in erster Linie an den Balkan, wo sich aufgrund des Einsatzes unserer Mitarbeiter vor Ort, der angesichts unserer organisatorischen Probleme als einzigartig zu betrachten ist, einige Hoffnungsschimmer abzeichnen.
{ "de": "Ich denke ferner an die Bemühungen von Bernard Kouchner, an den Stabilitätspakt, den wir entschlossen und tatkräftig unterstützen, aber ich denke auch an die neuen Maßnahmen, beispielsweise in Kroatien, wo sich die Situation innerhalb weniger Wochen geändert hat: Die europäischen Institutionen haben sofort d...
wmt/8955.png
Ich denke ferner an die Bemühungen von Bernard Kouchner, an den Stabilitätspakt, den wir entschlossen und tatkräftig unterstützen, aber ich denke auch an die neuen Maßnahmen, beispielsweise in Kroatien, wo sich die Situation innerhalb weniger Wochen geändert hat: Die europäischen Institutionen haben sofort den Dialog m...
{ "de": "Wir müssen dabei helfen, dieses neue Element der Demokratie auf den Balkan zu bringen.", "en": "This is the new element that we must help to bring to the Balkans." }
wmt/8956.png
Wir müssen dabei helfen, dieses neue Element der Demokratie auf den Balkan zu bringen.
{ "de": "Wir müssen in diesem Raum unsere Effizienz erhöhen, wir müssen die Donau wieder als Verkehrsweg nutzbar machen.", "en": "We must increase our efficiency in this area. We must reopen the Danube to boats." }
wmt/8957.png
Wir müssen in diesem Raum unsere Effizienz erhöhen, wir müssen die Donau wieder als Verkehrsweg nutzbar machen.
{ "de": "Es ist widersinnig, Rumänien und Bulgarien Hilfe anzubieten und gleichzeitig zuzulassen, daß die gewaltige Ressource dieser Länder brach liegt.", "en": "It is contradictory to offer aid to Romania and Bulgaria yet leave these countries unable to harness their greatest resource." }
wmt/8958.png
Es ist widersinnig, Rumänien und Bulgarien Hilfe anzubieten und gleichzeitig zuzulassen, daß die gewaltige Ressource dieser Länder brach liegt.
{ "de": "Wir müssen den Fluß entgiften, und im Hinblick darauf wird die für Umwelt zuständige Kommissarin in den nächsten Tagen klare Projekte zur Bewältigung dieses schwerwiegenden Problems vorlegen.", "en": "We must decontaminate the river and, in view of this, over the next few days the Commissioner responsible ...
wmt/8959.png
Wir müssen den Fluß entgiften, und im Hinblick darauf wird die für Umwelt zuständige Kommissarin in den nächsten Tagen klare Projekte zur Bewältigung dieses schwerwiegenden Problems vorlegen.
{ "de": "Wir haben viel auf dem Balkan getan: die neue Europäische Agentur für den Wiederaufbau des Kosovo, die Task force für den Balkan, eine neue Verordnung zur Beschleunigung der Verfahren.", "en": "We have done a lot in the Balkans: the new European Reconstruction Agency for Kosovo, the Balkans Task Force and ...
wmt/8960.png
Wir haben viel auf dem Balkan getan: die neue Europäische Agentur für den Wiederaufbau des Kosovo, die Task force für den Balkan, eine neue Verordnung zur Beschleunigung der Verfahren.
{ "de": "Aber wir müssen unbedingt noch mehr tun.", "en": "Nevertheless, we definitely have to do more." }
wmt/8961.png
Aber wir müssen unbedingt noch mehr tun.
{ "de": "Wir müssen den Handel innerhalb dieser Region und mit der Europäischen Union liberalisieren; wir müssen zum Aufbau von Infrastrukturnetzen beitragen, um eine jahrhundertelange Isolation zu durchbrechen; wir müssen uns verstärkt darum bemühen, in diesen Ländern eine demokratische und pluralistische Gesellscha...
wmt/8962.png
Wir müssen den Handel innerhalb dieser Region und mit der Europäischen Union liberalisieren; wir müssen zum Aufbau von Infrastrukturnetzen beitragen, um eine jahrhundertelange Isolation zu durchbrechen; wir müssen uns verstärkt darum bemühen, in diesen Ländern eine demokratische und pluralistische Gesellschaft mit Inst...
{ "de": "Wenn wir dies nicht tun, werden wir unseren Auftrag verfehlen.", "en": "If we do not do this, we shall have failed in our duty." }
wmt/8963.png
Wenn wir dies nicht tun, werden wir unseren Auftrag verfehlen.
{ "de": "Bedenken Sie, daß der Marshall-Plan damals nicht nur wegen des Umfangs seiner Mittel, sondern vielmehr deshalb wirksam war, weil er uns Europäer zwang, gemeinsam für eine neue Perspektive zu wirken, unserer Politik und unserer Wirtschaft neue Horizonte zu eröffnen.", "en": "Remember that the Marshall Plan ...
wmt/8964.png
Bedenken Sie, daß der Marshall-Plan damals nicht nur wegen des Umfangs seiner Mittel, sondern vielmehr deshalb wirksam war, weil er uns Europäer zwang, gemeinsam für eine neue Perspektive zu wirken, unserer Politik und unserer Wirtschaft neue Horizonte zu eröffnen.
{ "de": "Das eben ist unsere Aufgabe für den Balkan.", "en": "This is what we need to do for the Balkans." }
wmt/8965.png
Das eben ist unsere Aufgabe für den Balkan.
{ "de": "Die Union muß dem Balkan und der ganzen übrigen Welt ihre Fähigkeit beweisen, den Raum der Sicherheit, des Friedens und der Freiheit zu erweitern und eine tragende Rolle auf der Weltbühne zu übernehmen.", "en": "Europe must prove - in the Balkans and the rest of the world - its ability to extend the area o...
wmt/8966.png
Die Union muß dem Balkan und der ganzen übrigen Welt ihre Fähigkeit beweisen, den Raum der Sicherheit, des Friedens und der Freiheit zu erweitern und eine tragende Rolle auf der Weltbühne zu übernehmen.
{ "de": "Wir kommen selbstverständlich ein weiteres Mal auf die Erweiterung zurück, die verwirklicht werden muß, indem gleichzeitig der Raum der Sicherheit, des Friedens und der Freiheit ausgedehnt wird.", "en": "We are clearly, once again, returning to enlargement, which must be put into practice in tandem with th...
wmt/8967.png
Wir kommen selbstverständlich ein weiteres Mal auf die Erweiterung zurück, die verwirklicht werden muß, indem gleichzeitig der Raum der Sicherheit, des Friedens und der Freiheit ausgedehnt wird.
{ "de": "In dieser Richtung haben wir viel versprochen, doch meine ich, daß wir unsere Versprechen halten können, obgleich ein äußerst schwieriger Weg vor uns liegt.", "en": "We have made many promises in this regard, but I believe we shall succeed in keeping our promises even though we have a very delicate path to...
wmt/8968.png
In dieser Richtung haben wir viel versprochen, doch meine ich, daß wir unsere Versprechen halten können, obgleich ein äußerst schwieriger Weg vor uns liegt.
{ "de": "Die Erweiterung, die uns die gesamten fünf Jahre und noch darüber hinaus begleiten wird - ich denke an die Hoffnungen der Beitrittskandidaten -, muß auf der Grundlage sicherer und objektiver Kriterien erfolgen, wobei wir jedoch auch den Bürgern in diesen Ländern und mehr noch unseren Bürgern Garantien bieten...
wmt/8969.png
Die Erweiterung, die uns die gesamten fünf Jahre und noch darüber hinaus begleiten wird - ich denke an die Hoffnungen der Beitrittskandidaten -, muß auf der Grundlage sicherer und objektiver Kriterien erfolgen, wobei wir jedoch auch den Bürgern in diesen Ländern und mehr noch unseren Bürgern Garantien bieten müssen.
{ "de": "Die Erweiterung wird durch Freundschaft, Unvoreingenommenheit und Öffnung, aber auch durch Kompromißlosigkeit gekennzeichnet sein.", "en": "There will be friendship, calm, openness but also a certain strictness in the enlargement process." }
wmt/8970.png
Die Erweiterung wird durch Freundschaft, Unvoreingenommenheit und Öffnung, aber auch durch Kompromißlosigkeit gekennzeichnet sein.
{ "de": "Ich sage es noch einmal: Wir müssen den Bürgern in den beitrittswilligen Ländern, aber mehr noch der Öffentlichkeit in unseren Ländern Garantien bieten.", "en": "I repeat: we must reassure public opinion in those countries that wish to join but we need to provide public opinion in our own Member States wit...
wmt/8971.png
Ich sage es noch einmal: Wir müssen den Bürgern in den beitrittswilligen Ländern, aber mehr noch der Öffentlichkeit in unseren Ländern Garantien bieten.
{ "de": "Unsere Verantwortung endet nicht bei der Erweiterung, sie endet nicht auf dem Balkan.", "en": "Our responsibilities do not stop at enlargement, or at the Balkans." }
wmt/8972.png
Unsere Verantwortung endet nicht bei der Erweiterung, sie endet nicht auf dem Balkan.
{ "de": "Es gibt noch einige andere Probleme von essentieller Bedeutung: das Verhältnis zur Ukraine, das Verhältnis zu Rußland, zu unseren Nachbarländern, oder das große Problem des Verhältnisses zum südlichen Mittelmeerraum, das ausschlaggebend für die Geschichte Europas, für Frieden und Sicherheit künftiger europäi...
wmt/8973.png
Es gibt noch einige andere Probleme von essentieller Bedeutung: das Verhältnis zur Ukraine, das Verhältnis zu Rußland, zu unseren Nachbarländern, oder das große Problem des Verhältnisses zum südlichen Mittelmeerraum, das ausschlaggebend für die Geschichte Europas, für Frieden und Sicherheit künftiger europäischer Gener...
{ "de": "In diesem Sinne tragen wir gegenüber dem gesamten afrikanischen Kontinent eine Verantwortung.", "en": "In this regard, we have a responsibility towards the whole of Africa." }
wmt/8974.png
In diesem Sinne tragen wir gegenüber dem gesamten afrikanischen Kontinent eine Verantwortung.
{ "de": "Auf Afrika richteten sich in letzter Zeit die Hoffnungen, Afrika wurden zwar Angebote unterbreitet, doch wurde dort noch nichts Konkretes vollbracht; in Afrika vollzog sich in den letzten Jahren kein Übergang von totalitären zu demokratischen Regimes, sondern umgekehrt von der Demokratie zum Totalitarismus; ...
wmt/8975.png
Auf Afrika richteten sich in letzter Zeit die Hoffnungen, Afrika wurden zwar Angebote unterbreitet, doch wurde dort noch nichts Konkretes vollbracht; in Afrika vollzog sich in den letzten Jahren kein Übergang von totalitären zu demokratischen Regimes, sondern umgekehrt von der Demokratie zum Totalitarismus; Afrika ist ...
{ "de": "Deshalb haben wir auf internationaler Ebene eine weitere Aufgabe wahrzunehmen, die bereits vom zuständigen Kommissar für Handel angesprochen wurde: Wir müssen uns für die Wiederaufnahme der Millenniumsrunde einsetzen, und zwar mit einer umfassenden Bereitschaft, wie wir sie uns schon vor Seattle zu eigen gem...
wmt/8976.png
Deshalb haben wir auf internationaler Ebene eine weitere Aufgabe wahrzunehmen, die bereits vom zuständigen Kommissar für Handel angesprochen wurde: Wir müssen uns für die Wiederaufnahme der Millenniumsrunde einsetzen, und zwar mit einer umfassenden Bereitschaft, wie wir sie uns schon vor Seattle zu eigen gemacht und vo...
{ "de": "Wir müssen eine andere Lösung finden, anderenfalls werden sich Geschehnisse wie die in Seattle immer wiederholen und verhindern, daß die Union eine positive Rolle in der Geschichte spielt.", "en": "We need to provide alternative answers, otherwise episodes such as those seen in Seattle will be repeated ove...
wmt/8977.png
Wir müssen eine andere Lösung finden, anderenfalls werden sich Geschehnisse wie die in Seattle immer wiederholen und verhindern, daß die Union eine positive Rolle in der Geschichte spielt.
{ "de": "Die Union muß sich bei ihrem Tun wo auch immer in der Welt von der Hochachtung gegenüber den Grundsätzen der Freiheit, der Achtung der Menschenrechte und der Rechte von Minderheiten leiten lassen.", "en": "All over the world, Europe' s actions must be guided by a deep respect for the principles of freedom ...
wmt/8978.png
Die Union muß sich bei ihrem Tun wo auch immer in der Welt von der Hochachtung gegenüber den Grundsätzen der Freiheit, der Achtung der Menschenrechte und der Rechte von Minderheiten leiten lassen.
{ "de": "Rufen wir uns in Erinnerung, daß wir, die Europäische Union, eine Union von Minderheiten sind: Wir alle sind Minderheiten in Europa.", "en": "We should remember that we, the European Union, are a union of minorities: we are all a minority within Europe." }
wmt/8979.png
Rufen wir uns in Erinnerung, daß wir, die Europäische Union, eine Union von Minderheiten sind: Wir alle sind Minderheiten in Europa.
{ "de": "Auch unter uns Fünfzehn sind Besorgnisse spürbar, die sich auch im kommenden Jahrzehnt wiederholen können.", "en": "There are concerns even within the Fifteen, concerns which may even surface again in the next decade." }
wmt/8980.png
Auch unter uns Fünfzehn sind Besorgnisse spürbar, die sich auch im kommenden Jahrzehnt wiederholen können.
{ "de": "Ich spreche von Österreich, wo die Kommission ihrer Rolle gerecht wurde, die darin besteht, für den Zusammenhalt der Union zu wirken, dies jedoch kompromißlos und als Hüterin der Verträge, bereit, jeden noch so kleinen Verstoß gegen die Grundsätze der Demokratie, der Rechtsstaatlichkeit und der Achtung von M...
wmt/8981.png
Ich spreche von Österreich, wo die Kommission ihrer Rolle gerecht wurde, die darin besteht, für den Zusammenhalt der Union zu wirken, dies jedoch kompromißlos und als Hüterin der Verträge, bereit, jeden noch so kleinen Verstoß gegen die Grundsätze der Demokratie, der Rechtsstaatlichkeit und der Achtung von Minderheiten...
{ "de": "Einige haben mich wegen meines Glückwunschschreibens, das ich Bundeskanzler Schüssel übermittelt hatte, kritisiert.", "en": "Some people have criticised me over the congratulatory message I sent to Chancellor Schüssel." }
wmt/8982.png
Einige haben mich wegen meines Glückwunschschreibens, das ich Bundeskanzler Schüssel übermittelt hatte, kritisiert.
{ "de": "Ihnen sage ich: Verwechseln Sie nicht die notwendige und gebotene Höflichkeit in den Formen mit einer geringeren Standhaftigkeit in inhaltlichen Fragen.", "en": "My message to you is: do not take the necessary and proper courtesies of form to mean that I have been less firm in the content." }
wmt/8983.png
Ihnen sage ich: Verwechseln Sie nicht die notwendige und gebotene Höflichkeit in den Formen mit einer geringeren Standhaftigkeit in inhaltlichen Fragen.
{ "de": "Lesen Sie sich das Schreiben noch einmal durch: Der Hinweis auf die Grundwerte der Union wurde - nicht zufällig - aus Artikel 6 des Vertrages übernommen, er greift Artikel 6 des Vertrages auf.", "en": "Reread the letter: The reference to the fundamental values of the Union is taken - and this is more than ...
wmt/8984.png
Lesen Sie sich das Schreiben noch einmal durch: Der Hinweis auf die Grundwerte der Union wurde - nicht zufällig - aus Artikel 6 des Vertrages übernommen, er greift Artikel 6 des Vertrages auf.
{ "de": "Ich frage Sie auch: meinen Sie denn, es sei jemals ein anderer Regierungschef durch die Kommission an diese Grundsätze erinnert worden, als er gewählt wurde?", "en": "I would also ask you whether you believe that any other European head of government has ever been reminded of these principles by the Commis...
wmt/8985.png
Ich frage Sie auch: meinen Sie denn, es sei jemals ein anderer Regierungschef durch die Kommission an diese Grundsätze erinnert worden, als er gewählt wurde?
{ "de": "Was wir wollen ist folgendes: unserer Rolle als supranationales Organ, unserer durch den Vertrag zugewiesenen Rolle gerecht werden, aber auch unerschütterlich an den Grundsätzen festhalten und uns anhand der Fakten ein Urteil bilden.", "en": "This is what we wish to do: maintain our role as a supranational...
wmt/8986.png
Was wir wollen ist folgendes: unserer Rolle als supranationales Organ, unserer durch den Vertrag zugewiesenen Rolle gerecht werden, aber auch unerschütterlich an den Grundsätzen festhalten und uns anhand der Fakten ein Urteil bilden.
{ "de": "Im November vorigen Jahres hat die Kommission einen Vorschlag für eine Richtlinie zur Bekämpfung des Rassismus vorgelegt.", "en": "Last November, the Commission tabled a proposal for an anti-racism directive." }
wmt/8987.png
Im November vorigen Jahres hat die Kommission einen Vorschlag für eine Richtlinie zur Bekämpfung des Rassismus vorgelegt.
{ "de": "Ich bitte den Rat, ihn umgehend anzunehmen, und ersuche das Parlament, uns bei dieser Aktion, durch welche die Grundlagen unseres sozialen Zusammenhalts weiter gefestigt werden, zu unterstützen.", "en": "I would ask the Council to adopt it swiftly and I would ask Parliament to help us with this action whic...
wmt/8988.png
Ich bitte den Rat, ihn umgehend anzunehmen, und ersuche das Parlament, uns bei dieser Aktion, durch welche die Grundlagen unseres sozialen Zusammenhalts weiter gefestigt werden, zu unterstützen.
{ "de": "Abschließend möchte ich noch rasch die letzten beiden Punkte unseres Programms erwähnen: die Wirtschaft und die Lebensqualität.", "en": "I will quickly conclude by mentioning the last two points of our programme: the economy and quality of life." }
wmt/8989.png
Abschließend möchte ich noch rasch die letzten beiden Punkte unseres Programms erwähnen: die Wirtschaft und die Lebensqualität.
{ "de": "Über die Wirtschaft habe ich schon gesprochen: Wir kennen die Grundvoraussetzungen, die notwendig sind, um Europa auf den Weg einer nachhaltigen Entwicklung zu bringen, der endlich zur Schaffung von Arbeitsplätzen führt.", "en": "I have already talked about the economy: we well know which basic ingredients...
wmt/8990.png
Über die Wirtschaft habe ich schon gesprochen: Wir kennen die Grundvoraussetzungen, die notwendig sind, um Europa auf den Weg einer nachhaltigen Entwicklung zu bringen, der endlich zur Schaffung von Arbeitsplätzen führt.
{ "de": "Wir müssen die Inflation weiter auf niedrigem Niveau halten, mit den Liberalisierungsmaßnahmen fortfahren, mehr Wettbewerb gewährleisten, die Verbreitung der Informationstechnologien und aller anderen neuen Technologien vorantreiben, wir müssen die Wissenschaft fördern, die Grenzen der Wissenschaft weiter st...
wmt/8991.png
Wir müssen die Inflation weiter auf niedrigem Niveau halten, mit den Liberalisierungsmaßnahmen fortfahren, mehr Wettbewerb gewährleisten, die Verbreitung der Informationstechnologien und aller anderen neuen Technologien vorantreiben, wir müssen die Wissenschaft fördern, die Grenzen der Wissenschaft weiter stecken, Gefa...
{ "de": "Das bevorstehende Gipfeltreffen von Lissabon, bei dem es um diese Themen - Verbreitung der Technologien und Beschäftigung - gehen wird, ist sehr wichtig.", "en": "The forthcoming Lisbon Summit on these issues - dissemination of technology, employment - will be a decisive summit." }
wmt/8992.png
Das bevorstehende Gipfeltreffen von Lissabon, bei dem es um diese Themen - Verbreitung der Technologien und Beschäftigung - gehen wird, ist sehr wichtig.
{ "de": "Es hat vier Jahre gebraucht, ehe eine solche Sondertagung durchgeführt werden konnte.", "en": "It has taken four years for us to be in a position to hold a summit of this kind." }
wmt/8993.png
Es hat vier Jahre gebraucht, ehe eine solche Sondertagung durchgeführt werden konnte.
{ "de": "Endlich sind wir nun so weit: Wir dürfen diese Chance nicht verpassen.", "en": "We are at last holding it and cannot let this opportunity slip through our fingers." }
wmt/8994.png
Endlich sind wir nun so weit: Wir dürfen diese Chance nicht verpassen.
{ "de": "Das letzte Ziel beinhaltet schließlich eine höhere Lebensqualität.", "en": "Finally, our last commitment is to improve quality of life." }
wmt/8995.png
Das letzte Ziel beinhaltet schließlich eine höhere Lebensqualität.
{ "de": "Hierzu haben wir als erstes das Weißbuch zur Lebensmittelsicherheit angenommen: Nun bedarf es wirksamer Maßnahmen im Umweltbereich.", "en": "We have opened this chapter with the White Paper on Food Safety: we now need to make significant headway in the environment sector." }
wmt/8996.png
Hierzu haben wir als erstes das Weißbuch zur Lebensmittelsicherheit angenommen: Nun bedarf es wirksamer Maßnahmen im Umweltbereich.
{ "de": "Der Untergang des Öltankers \"Erika \" und die Verseuchung der Donau verdeutlichen die Notwendigkeit eines europaweiten Vorgehens zum Schutz der Umwelt.", "en": "The Erika oil slick and the contamination of the Danube demonstrates the pressing need for European scale intervention to safeguard the environme...
wmt/8997.png
Der Untergang des Öltankers "Erika " und die Verseuchung der Donau verdeutlichen die Notwendigkeit eines europaweiten Vorgehens zum Schutz der Umwelt.
{ "de": "Es ist an der Zeit, sich Gedanken über die Schaffung einer Organisation des Katastrophenschutzes auf europäischer Ebene zu machen und dann in die Tat umzusetzen.", "en": "The time has come to discuss, and then establish, a body for emergency civil protection in Europe." }
wmt/8998.png
Es ist an der Zeit, sich Gedanken über die Schaffung einer Organisation des Katastrophenschutzes auf europäischer Ebene zu machen und dann in die Tat umzusetzen.
{ "de": "Allzu oft wird dies gefordert, nachdem ein Unglück geschehen ist.", "en": "All too often we find ourselves calling for this after a disaster has occurred." }
wmt/8999.png
Allzu oft wird dies gefordert, nachdem ein Unglück geschehen ist.