translation dict | image stringlengths 9 15 | sentence stringlengths 1 28.4k |
|---|---|---|
{
"de": "Dies ist das wichtigste Mittel zur Steigerung und Stärkung des Vertrauens, das sich auf jeden Fall, wie ich hoffe, bei den nächsten Europawahlen messen läßt.",
"en": "This is a fundamental way to increase and strengthen their confidence in us. I hope this will be demonstrated when we hold the next European... | wmt/9100.png | Dies ist das wichtigste Mittel zur Steigerung und Stärkung des Vertrauens, das sich auf jeden Fall, wie ich hoffe, bei den nächsten Europawahlen messen läßt. |
{
"de": "Herr Kommissionspräsident, zunächst möchte ich Ihnen im Namen meiner Fraktion versichern, daß wir Ihren Ausgangspunkt teilen und den Kern der Analyse und die von Ihnen heute in diesem Haus vorgestellte Strategie unterstützen, daß nämlich Europa vor großen und eindeutig politischen Herausforderungen steht.",
... | wmt/9101.png | Herr Kommissionspräsident, zunächst möchte ich Ihnen im Namen meiner Fraktion versichern, daß wir Ihren Ausgangspunkt teilen und den Kern der Analyse und die von Ihnen heute in diesem Haus vorgestellte Strategie unterstützen, daß nämlich Europa vor großen und eindeutig politischen Herausforderungen steht. |
{
"de": "Politisch deshalb, weil wir uns in einem Prozeß der Weiterentwicklung befinden.",
"en": "They are political because we are moving on."
} | wmt/9102.png | Politisch deshalb, weil wir uns in einem Prozeß der Weiterentwicklung befinden. |
{
"de": "Auch wenn noch an den wirtschaftlichen Bausteinen gearbeitet wird, lassen wir das rein funktionale Gebilde Europa zurück und wenden uns einer von größeren Herausforderungen geprägten politischen Perspektive zu.",
"en": "Even though we have not yet finished constructing all the economic building blocks, we ... | wmt/9103.png | Auch wenn noch an den wirtschaftlichen Bausteinen gearbeitet wird, lassen wir das rein funktionale Gebilde Europa zurück und wenden uns einer von größeren Herausforderungen geprägten politischen Perspektive zu. |
{
"de": "Die Erweiterung ist eine Herausforderung politischer Natur.",
"en": "The challenge of enlargement is political."
} | wmt/9104.png | Die Erweiterung ist eine Herausforderung politischer Natur. |
{
"de": "Die Aufgabe, einen Raum der Zusammenarbeit in den Bereichen Justiz und Inneres zu schaffen und die Problemkreise Asyl, Einwanderung und Kriminalität zu bewältigen, hat ebenfalls einen zutiefst politischen Charakter.",
"en": "The challenge of creating an area of justice and home affairs, of dealing with asy... | wmt/9105.png | Die Aufgabe, einen Raum der Zusammenarbeit in den Bereichen Justiz und Inneres zu schaffen und die Problemkreise Asyl, Einwanderung und Kriminalität zu bewältigen, hat ebenfalls einen zutiefst politischen Charakter. |
{
"de": "Dies gilt auch für die Durchsetzung einer gemeinsamen Sicherheits- und Verteidigungspolitik.",
"en": "The challenge of a common foreign security and defence policy is very political."
} | wmt/9106.png | Dies gilt auch für die Durchsetzung einer gemeinsamen Sicherheits- und Verteidigungspolitik. |
{
"de": "Gerade aufgrund des politischen Charakters dieser Aufgaben gestaltet sich ihre Lösung kompliziert.",
"en": "Because it is political it is more complex. Because it is political it is more sovereignty-sensitive."
} | wmt/9107.png | Gerade aufgrund des politischen Charakters dieser Aufgaben gestaltet sich ihre Lösung kompliziert. |
{
"de": "Der politische Charakter führt dazu, daß Fragen der Souveränität betroffen sind, was wiederum bewirkt, daß auch die Bürger und die Wähler empfindlicher reagieren.",
"en": "Because it is more sovereignty-sensitive it is more voter-and citizen-sensitive."
} | wmt/9108.png | Der politische Charakter führt dazu, daß Fragen der Souveränität betroffen sind, was wiederum bewirkt, daß auch die Bürger und die Wähler empfindlicher reagieren. |
{
"de": "Wir müssen daher nach Lösungen für diese politischen Ziele suchen, mit denen wir nicht nur dem Argwohn, sondern dem größten von Ihnen erwähnten Feind - der Gleichgültigkeit - begegnen können.",
"en": "We need, therefore, to find a way forward towards these political ends and objectives, to address, not mer... | wmt/9109.png | Wir müssen daher nach Lösungen für diese politischen Ziele suchen, mit denen wir nicht nur dem Argwohn, sondern dem größten von Ihnen erwähnten Feind - der Gleichgültigkeit - begegnen können. |
{
"de": "Das ist schwierig, aber durchaus möglich.",
"en": "The means of achieving this are difficult but they are real."
} | wmt/9110.png | Das ist schwierig, aber durchaus möglich. |
{
"de": "Ich begrüße Ihr Streben nach mehr Synergie zwischen unseren Institutionen, und zwar nicht nur zwischen der Kommission und dem Parlament, sondern auch zwischen diesen beiden und dem Rat, um damit den politischen Charakter der genannten Herausforderungen zu unterstreichen.",
"en": "I applaud your view that w... | wmt/9111.png | Ich begrüße Ihr Streben nach mehr Synergie zwischen unseren Institutionen, und zwar nicht nur zwischen der Kommission und dem Parlament, sondern auch zwischen diesen beiden und dem Rat, um damit den politischen Charakter der genannten Herausforderungen zu unterstreichen. |
{
"de": "Wir brauchen mehr Dialog, nicht nur untereinander, sondern mit der Zivilgesellschaft.",
"en": "We need more dialogue, not just with each other but also with civil society."
} | wmt/9112.png | Wir brauchen mehr Dialog, nicht nur untereinander, sondern mit der Zivilgesellschaft. |
{
"de": "Wir müssen dem Bürger besser erläutern, worum es bei Europa geht.",
"en": "We need more explanation of what Europe is about."
} | wmt/9113.png | Wir müssen dem Bürger besser erläutern, worum es bei Europa geht. |
{
"de": "Wir müssen uns mit den Ängsten und Befürchtungen auseinandersetzen, denn oftmals ist die größte Angst die Angst selbst.",
"en": "We need to be able to confront fears and anxieties, because in many instances the greatest fear is fear itself."
} | wmt/9114.png | Wir müssen uns mit den Ängsten und Befürchtungen auseinandersetzen, denn oftmals ist die größte Angst die Angst selbst. |
{
"de": "Vielleicht gelingt es uns, einige dieser Ängste durch mehr Dialog und mehr Erklärungen abzubauen.",
"en": "Perhaps with more dialogue and explanation we can overcome some of that."
} | wmt/9115.png | Vielleicht gelingt es uns, einige dieser Ängste durch mehr Dialog und mehr Erklärungen abzubauen. |
{
"de": "Meine Fraktion ist besonders angetan von den kreativen Möglichkeiten, die Sie im Hinblick auf ein möglicherweise im Frühjahr erscheinendes Weißbuch über das Regierungshandeln aufzeigen.",
"en": "My group is especially attracted to the creative possibilities you signal in regard to the prospect of a White P... | wmt/9116.png | Meine Fraktion ist besonders angetan von den kreativen Möglichkeiten, die Sie im Hinblick auf ein möglicherweise im Frühjahr erscheinendes Weißbuch über das Regierungshandeln aufzeigen. |
{
"de": "Was die von Ihnen erwähnte Zusammenarbeit in Europa betrifft, so sollte sich Europa auf seine Kernaufgaben konzentrieren, und wir sollten den Mut haben, Bereiche vorzuschlagen, aus denen sich Europa heraushalten sollte.",
"en": "As we look at the Europe of networking which you describe, it is very importan... | wmt/9117.png | Was die von Ihnen erwähnte Zusammenarbeit in Europa betrifft, so sollte sich Europa auf seine Kernaufgaben konzentrieren, und wir sollten den Mut haben, Bereiche vorzuschlagen, aus denen sich Europa heraushalten sollte. |
{
"de": "Damit könnten wir die Bürger vielleicht davon überzeugen, daß Europa nicht ausschließlich von Brüssel regiert wird, wo immer mehr Macht und Entscheidungsbefugnisse zusammenlaufen.",
"en": "That could convince people that Europe, in its governance, is not something run exclusively from Brussels, which conce... | wmt/9118.png | Damit könnten wir die Bürger vielleicht davon überzeugen, daß Europa nicht ausschließlich von Brüssel regiert wird, wo immer mehr Macht und Entscheidungsbefugnisse zusammenlaufen. |
{
"de": "Das ist der politische Kern der Herausforderung, und ich meine, daß Sie das vor diesem Haus heute sehr deutlich gemacht haben.",
"en": "That is the political core of the challenge and I think you have identified it well before this House today."
} | wmt/9119.png | Das ist der politische Kern der Herausforderung, und ich meine, daß Sie das vor diesem Haus heute sehr deutlich gemacht haben. |
{
"de": "Aus der Sicht meiner Fraktion bildet die Erweiterung die erste Priorität, vor deren Hintergrund alle Reformbemühungen bewertet werden müssen, ganz gleich, ob es sich dabei um das Regierungshandeln, die Regierungskonferenz oder die Reform der Institutionen handelt.",
"en": "For my group, enlargement is the ... | wmt/9120.png | Aus der Sicht meiner Fraktion bildet die Erweiterung die erste Priorität, vor deren Hintergrund alle Reformbemühungen bewertet werden müssen, ganz gleich, ob es sich dabei um das Regierungshandeln, die Regierungskonferenz oder die Reform der Institutionen handelt. |
{
"de": "Wir sehen in der Erweiterung einen partnerschaftlichen Prozeß und keinen Prozeß der Konfrontation.",
"en": "We see enlargement as a process of partnership, not a process of \"them and us\"."
} | wmt/9121.png | Wir sehen in der Erweiterung einen partnerschaftlichen Prozeß und keinen Prozeß der Konfrontation. |
{
"de": "Wir meinen, daß sowohl die Mitgliedstaaten als auch die Kandidatenländer von einer Erweiterung profitieren werden.",
"en": "We see enlargement as a positive sum gain for member and candidate states."
} | wmt/9122.png | Wir meinen, daß sowohl die Mitgliedstaaten als auch die Kandidatenländer von einer Erweiterung profitieren werden. |
{
"de": "Ich schlage vor, daß die Kommission, der riesige Mengen an detaillierten Informationen zur Erweiterung vorliegen, ein Dokument erarbeitet, das die Vorzüge der Erweiterung erläutert, und zwar nicht nur unter einem haushaltspolitischen und finanziellen Gesichtspunkt, sondern ganz allgemein; ein Dokument ähnlic... | wmt/9123.png | Ich schlage vor, daß die Kommission, der riesige Mengen an detaillierten Informationen zur Erweiterung vorliegen, ein Dokument erarbeitet, das die Vorzüge der Erweiterung erläutert, und zwar nicht nur unter einem haushaltspolitischen und finanziellen Gesichtspunkt, sondern ganz allgemein; ein Dokument ähnlich dem vor d... |
{
"de": "Wir müssen in dieser Frage sehr sorgfältig vorgehen.",
"en": "We need to be able to prepare that ground carefully."
} | wmt/9124.png | Wir müssen in dieser Frage sehr sorgfältig vorgehen. |
{
"de": "Was Südosteuropa betrifft, so stimme ich Ihnen zu, daß wir politische Institutionen an ihren Leistungen messen.",
"en": "On south-eastern Europe, I agree with your view that we measure political institutions through their achievements."
} | wmt/9125.png | Was Südosteuropa betrifft, so stimme ich Ihnen zu, daß wir politische Institutionen an ihren Leistungen messen. |
{
"de": "Während der Amtszeit der derzeitigen Kommission und der aktuellen Wahlperiode des Parlaments muß uns die schwierige Aufgabe gelingen, in Südosteuropa den lang ersehnten Frieden herzustellen.",
"en": "In the lifetime of this Commission and this Parliament we must succeed in the task of winning the difficult... | wmt/9126.png | Während der Amtszeit der derzeitigen Kommission und der aktuellen Wahlperiode des Parlaments muß uns die schwierige Aufgabe gelingen, in Südosteuropa den lang ersehnten Frieden herzustellen. |
{
"de": "Wir begrüßen den Stabilitätspakt und die Assoziierungsabkommen, sind aber der Meinung, daß diese bei weitem nicht ausreichen.",
"en": "We applaud the stabilisation and association agreements, but we would like to see more."
} | wmt/9127.png | Wir begrüßen den Stabilitätspakt und die Assoziierungsabkommen, sind aber der Meinung, daß diese bei weitem nicht ausreichen. |
{
"de": "Wir werden dieses Material veröffentlichen und es im Rahmen der für Ende der Woche vorgesehenen Debatte über den Bericht Swoboda vorstellen.",
"en": "We will publish this material and bring it forward in the debate on the Swoboda report later this week."
} | wmt/9128.png | Wir werden dieses Material veröffentlichen und es im Rahmen der für Ende der Woche vorgesehenen Debatte über den Bericht Swoboda vorstellen. |
{
"de": "Das Strategiepapier unterstreicht die globale Rolle der Europäischen Union.",
"en": "The strategic paper emphasises the global role of the European Union."
} | wmt/9129.png | Das Strategiepapier unterstreicht die globale Rolle der Europäischen Union. |
{
"de": "Unser zentrales Ziel muß darin bestehen, daß die Union eine globale Rolle übernimmt, die ihrer Bedeutung im Rahmen der internationalen Hilfe, des Handels und der Finanzwirtschaft gerecht wird.",
"en": "Our central aim must be to give the Union a weight in global affairs commensurate with its weight in term... | wmt/9130.png | Unser zentrales Ziel muß darin bestehen, daß die Union eine globale Rolle übernimmt, die ihrer Bedeutung im Rahmen der internationalen Hilfe, des Handels und der Finanzwirtschaft gerecht wird. |
{
"de": "Wir müssen bereits jetzt die Weichen für die internationale Entwicklung unserer Institutionen während der nächsten zehn Jahre stellen und uns vor allem über unsere Rolle im Hinblick auf die internationalen Währungsgremien, die Organe der UNO und andere Institutionen klar werden.",
"en": "At the beginning o... | wmt/9131.png | Wir müssen bereits jetzt die Weichen für die internationale Entwicklung unserer Institutionen während der nächsten zehn Jahre stellen und uns vor allem über unsere Rolle im Hinblick auf die internationalen Währungsgremien, die Organe der UNO und andere Institutionen klar werden. |
{
"de": "Wir müssen diese Debatte eröffnen.",
"en": "We need to open that debate."
} | wmt/9132.png | Wir müssen diese Debatte eröffnen. |
{
"de": "Zum Schluß noch ein Verweis auf die Zeitungsmeldungen von heute morgen, die mit Blick auf den gestrigen Valentinstag feststellen, daß Ihre \"Flitterwochen \" vorbei sind, d. h. ihre Schonzeit abgelaufen ist.",
"en": "In conclusion, this morning, the day after St Valentine's Day, the newspapers are saying t... | wmt/9133.png | Zum Schluß noch ein Verweis auf die Zeitungsmeldungen von heute morgen, die mit Blick auf den gestrigen Valentinstag feststellen, daß Ihre "Flitterwochen " vorbei sind, d. h. ihre Schonzeit abgelaufen ist. |
{
"de": "Ich weiß nicht, ob Sie, Herr Prodi, ein Romantiker sind.",
"en": "I do not know whether you are a romantic or not, Mr Prodi."
} | wmt/9134.png | Ich weiß nicht, ob Sie, Herr Prodi, ein Romantiker sind. |
{
"de": "Das mag an einem solchen Morgen ja auch etwas unromantisch klingen.",
"en": "Perhaps this is a very unromantic thing to say on such a morning."
} | wmt/9135.png | Das mag an einem solchen Morgen ja auch etwas unromantisch klingen. |
{
"de": "Auf jeden Fall begrüßt die Liberale Fraktion diese Haltung, denn sie bedeutet, daß jetzt die eigentliche Arbeit beginnt.",
"en": "However, we in the Liberal Group welcome this because it means we are now settling down to business."
} | wmt/9136.png | Auf jeden Fall begrüßt die Liberale Fraktion diese Haltung, denn sie bedeutet, daß jetzt die eigentliche Arbeit beginnt. |
{
"de": "Und so soll es auch sein.",
"en": "That is the way it should be."
} | wmt/9137.png | Und so soll es auch sein. |
{
"de": "Lassen Sie mich mit Blick auf die zahlreichen Adjektive, die sie in Ihrer Rede zur Beschreibung von Europa gefunden haben - ein tatkräftiges Europa, ein einfallsreiches Europa, ein Europa mit einem menschlichen Gesicht und ohne Ausgrenzung - ein Adjektiv zur Beschreibung von Europa verwenden, das meinen Koll... | wmt/9138.png | Lassen Sie mich mit Blick auf die zahlreichen Adjektive, die sie in Ihrer Rede zur Beschreibung von Europa gefunden haben - ein tatkräftiges Europa, ein einfallsreiches Europa, ein Europa mit einem menschlichen Gesicht und ohne Ausgrenzung - ein Adjektiv zur Beschreibung von Europa verwenden, das meinen Kollegen in der... |
{
"de": "Herr Kommissionspräsident! Ich schätze sehr die Offenheit, mit der Sie eingestehen, daß die Europäische Union grundlegend verändert werden muß.",
"en": "Madam President, Mr President of the Commission, I greatly admire the openness with which you admit that the European Union must change fundamentally."
} | wmt/9139.png | Herr Kommissionspräsident! Ich schätze sehr die Offenheit, mit der Sie eingestehen, daß die Europäische Union grundlegend verändert werden muß. |
{
"de": "In Ihrem Programm setzen Sie sich mit vielen grundsätzlichen Fragen auseinander.",
"en": "You gave consideration to important questions of principle in your programme."
} | wmt/9140.png | In Ihrem Programm setzen Sie sich mit vielen grundsätzlichen Fragen auseinander. |
{
"de": "Ich glaube, daß die Bürger sich mehr für Politik interessieren werden, wenn wir neben den kleinen Alltagsproblemen die wirklich großen Fragen anpacken.",
"en": "I believe that the public will start to show more interest in politics if we can tackle the major issues alongside the day-to-day ones."
} | wmt/9141.png | Ich glaube, daß die Bürger sich mehr für Politik interessieren werden, wenn wir neben den kleinen Alltagsproblemen die wirklich großen Fragen anpacken. |
{
"de": "Gleichzeitig muß ich aber auch feststellen, daß Ihr Programm in vielen Punkten bedauerlicherweise an ein Parteiprogramm erinnert.",
"en": "At the same time, however, it has to be said that, unfortunately, your programme reminds me in many ways of a party manifesto."
} | wmt/9142.png | Gleichzeitig muß ich aber auch feststellen, daß Ihr Programm in vielen Punkten bedauerlicherweise an ein Parteiprogramm erinnert. |
{
"de": "Es enthält zwar viele gute Absichtserklärungen, aber es fehlen weitgehend konkrete Vorschläge, wie das alles zu verwirklichen ist.",
"en": "There are a lot of good intentions in it, but it very much lacks concrete proposals concerning how this can all be achieved."
} | wmt/9143.png | Es enthält zwar viele gute Absichtserklärungen, aber es fehlen weitgehend konkrete Vorschläge, wie das alles zu verwirklichen ist. |
{
"de": "Wie in jedem Parteiprogramm gibt es zahlreiche innere Widersprüche.",
"en": "As in any other party manifesto, it is full of contradictions."
} | wmt/9144.png | Wie in jedem Parteiprogramm gibt es zahlreiche innere Widersprüche. |
{
"de": "Mit meinem Beitrag möchte ich Ihnen helfen, diese inneren Widersprüche zu erkennen.",
"en": "I would like to take this opportunity to help you recognise them."
} | wmt/9145.png | Mit meinem Beitrag möchte ich Ihnen helfen, diese inneren Widersprüche zu erkennen. |
{
"de": "Zunächst zur Wirtschaft und zur sozialen Entwicklung.",
"en": "First let me speak about the economy and social development."
} | wmt/9146.png | Zunächst zur Wirtschaft und zur sozialen Entwicklung. |
{
"de": "Wir müssen erörtern können, wie die Wettbewerbsfähigkeit mit dem Ziel der Vollbeschäftigung zu vereinbaren ist. Das haben Sie in ihrem Programm ja auch erwähnt.",
"en": "We have to be able to think hard about how we can coordinate the aim of competitiveness with the aim of full employment; that is what was... | wmt/9147.png | Wir müssen erörtern können, wie die Wettbewerbsfähigkeit mit dem Ziel der Vollbeschäftigung zu vereinbaren ist. Das haben Sie in ihrem Programm ja auch erwähnt. |
{
"de": "Müßte nicht endlich ein Kriterium der Angleichung geschaffen werden - darauf weisen Sie in diesem Programm ja auch hin - , bei dem zur Zielstellung erhoben wird, daß die Arbeitslosigkeit in keinem Land höher sein kann als in den, sagen wir, diesbezüglich drei erfolgreichsten Staaten? Eine ökologische Steuerr... | wmt/9148.png | Müßte nicht endlich ein Kriterium der Angleichung geschaffen werden - darauf weisen Sie in diesem Programm ja auch hin - , bei dem zur Zielstellung erhoben wird, daß die Arbeitslosigkeit in keinem Land höher sein kann als in den, sagen wir, diesbezüglich drei erfolgreichsten Staaten? Eine ökologische Steuerreform ist e... |
{
"de": "Wir können Beschäftigung und eine nachhaltige Entwicklung doch nur dann erreichen, wenn wir die Struktur des Steuersystems ändern, aber bedauerlicherweise ist das - wie uns allen bekannt ist - ein Bereich, in dem die Europäische Union völlig handlungsunfähig ist.",
"en": "Ecological tax reform is what my g... | wmt/9149.png | Wir können Beschäftigung und eine nachhaltige Entwicklung doch nur dann erreichen, wenn wir die Struktur des Steuersystems ändern, aber bedauerlicherweise ist das - wie uns allen bekannt ist - ein Bereich, in dem die Europäische Union völlig handlungsunfähig ist. |
{
"de": "Bitte setzen Sie dieses Thema auf die Tagesordnung der Regierungskonferenz.",
"en": "Do please raise this issue at the intergovernmental conference."
} | wmt/9150.png | Bitte setzen Sie dieses Thema auf die Tagesordnung der Regierungskonferenz. |
{
"de": "Die Europäische Union kann nur dann ihrem Anspruch gerecht werden, wenn sie sich auf Aufgaben konzentriert, die die Einzelstaaten nicht allein lösen können.",
"en": "The EU can only achieve authority in the fact that it focuses on tasks that individual countries cannot attend to alone."
} | wmt/9151.png | Die Europäische Union kann nur dann ihrem Anspruch gerecht werden, wenn sie sich auf Aufgaben konzentriert, die die Einzelstaaten nicht allein lösen können. |
{
"de": "In dieser Beziehung verteidigt das Parlament sicher gemeinsam mit ihnen die Bedeutung übernationaler Entscheidungen.",
"en": "In this respect, Parliament will definitely defend, along with yourselves, the importance of supranational decision-making."
} | wmt/9152.png | In dieser Beziehung verteidigt das Parlament sicher gemeinsam mit ihnen die Bedeutung übernationaler Entscheidungen. |
{
"de": "Ein weiterer innerer Widerspruch in Ihrem Programm bezieht sich auf die Globalisierung.",
"en": "One contradiction within your programme relates to globalisation."
} | wmt/9153.png | Ein weiterer innerer Widerspruch in Ihrem Programm bezieht sich auf die Globalisierung. |
{
"de": "Wir wissen zu würdigen, daß Sie den Begriff \"Globalisierung \" aufgreifen, wie das auch die anderen Redner bereits festgestellt haben.",
"en": "I think it is very creditable that you should mention the concept of 'global administration' , as others too have said here."
} | wmt/9154.png | Wir wissen zu würdigen, daß Sie den Begriff "Globalisierung " aufgreifen, wie das auch die anderen Redner bereits festgestellt haben. |
{
"de": "Aber aus Seattle sollten Sie doch auch eine Lehre ziehen: Die Liberalisierung des Welthandels muß mit all den im Sinne des Menschen achtbaren Dingen in Übereinstimmung gebracht werden, die wir verteidigen wollen.",
"en": "However, please learn from the events of Seattle: we have to be able to combine the f... | wmt/9155.png | Aber aus Seattle sollten Sie doch auch eine Lehre ziehen: Die Liberalisierung des Welthandels muß mit all den im Sinne des Menschen achtbaren Dingen in Übereinstimmung gebracht werden, die wir verteidigen wollen. |
{
"de": "Sie müssen einen Dialog mit der Zivilgesellschaft führen.",
"en": "You must embark on a dialogue with the international community."
} | wmt/9156.png | Sie müssen einen Dialog mit der Zivilgesellschaft führen. |
{
"de": "Bitte demokratisieren Sie die internationalen Organisationen.",
"en": "Do please try to make the international organisations democratic."
} | wmt/9157.png | Bitte demokratisieren Sie die internationalen Organisationen. |
{
"de": "In diesem Prozeß, durch den die Vereinten Nationen und die Welthandelsorganisation einer echten demokratischen Kontrolle unterstellt werden, kann die Europäische Union eine entscheidende Rolle spielen.",
"en": "The European Union could be critically important in a process in which the United Nations and th... | wmt/9158.png | In diesem Prozeß, durch den die Vereinten Nationen und die Welthandelsorganisation einer echten demokratischen Kontrolle unterstellt werden, kann die Europäische Union eine entscheidende Rolle spielen. |
{
"de": "Wir könnten hier gemeinsam mit Ihnen Initiativen ergreifen.",
"en": "We can submit motions for this together with you."
} | wmt/9159.png | Wir könnten hier gemeinsam mit Ihnen Initiativen ergreifen. |
{
"de": "Abschließend begrüße ich, daß Sie so oft von der Zivilgesellschaft sprechen, aber das ist bedauerlicherweise ein weiterer innerer Widerspruch.",
"en": "Finally, I consider it a very positive sign that you speak so often about the civil society, although, unfortunately, this is another contradiction."
} | wmt/9160.png | Abschließend begrüße ich, daß Sie so oft von der Zivilgesellschaft sprechen, aber das ist bedauerlicherweise ein weiterer innerer Widerspruch. |
{
"de": "Auf der Regierungskonferenz müßten auch Schlußfolgerungen gezogen werden.",
"en": "You ought to also be able to draw conclusions at the IGC."
} | wmt/9161.png | Auf der Regierungskonferenz müßten auch Schlußfolgerungen gezogen werden. |
{
"de": "Es gilt, Initiativen zu ergreifen, damit die Bürger tatsächlich direkt an Entscheidungen beteiligt werden.",
"en": "We have to table motions proposing that our citizens might really have a direct impact on decision-making."
} | wmt/9162.png | Es gilt, Initiativen zu ergreifen, damit die Bürger tatsächlich direkt an Entscheidungen beteiligt werden. |
{
"de": "Zu Recht haben Sie uns gegenüber unlängst zum Ausdruck gebracht: Die Menschen wünschen sich Demokratie mit mehr Mitbestimmung.",
"en": "What you just said is absolutely true: people want more engaged democracy."
} | wmt/9163.png | Zu Recht haben Sie uns gegenüber unlängst zum Ausdruck gebracht: Die Menschen wünschen sich Demokratie mit mehr Mitbestimmung. |
{
"de": "Dies ist meines Erachtens die einzige Chance, wenn wir die Menschen dazu bringen wollen, Europa zu akzeptieren und sich für Europa zu interessieren.",
"en": "In my opinion, this is the only way if we want to gain the approval of the people with regard to Europe and their interest in Europe too."
} | wmt/9164.png | Dies ist meines Erachtens die einzige Chance, wenn wir die Menschen dazu bringen wollen, Europa zu akzeptieren und sich für Europa zu interessieren. |
{
"de": "Frau Präsidentin, meine Fraktion gehörte zu denen, die den Wunsch hatten, ein Dokument in die Hand zu bekommen, weil wir uns bereits vor dieser Aussprache untereinander über die strategischen Ziele der Kommission austauschen wollten, um nicht auf eine einfache unmittelbare Reaktion auf eine Rede im Plenum be... | wmt/9165.png | Frau Präsidentin, meine Fraktion gehörte zu denen, die den Wunsch hatten, ein Dokument in die Hand zu bekommen, weil wir uns bereits vor dieser Aussprache untereinander über die strategischen Ziele der Kommission austauschen wollten, um nicht auf eine einfache unmittelbare Reaktion auf eine Rede im Plenum beschränkt zu... |
{
"de": "Das erste Verdienst des Dokuments mit der Mitteilung besteht für uns daher darin, daß es überhaupt existiert.",
"en": "The main merit of the text of this communication is therefore the fact that it exists."
} | wmt/9166.png | Das erste Verdienst des Dokuments mit der Mitteilung besteht für uns daher darin, daß es überhaupt existiert. |
{
"de": "Des weiteren nehmen wir mit Interesse bestimmte darin getroffene Feststellungen und Absichtserklärungen zur Kenntnis, die Herr Prodi soeben hervorgehoben bzw. in einigen Punkten noch zweckdienlich präzisiert hat.",
"en": "We are also pleased to see certain statements and intentions which it contains and wh... | wmt/9167.png | Des weiteren nehmen wir mit Interesse bestimmte darin getroffene Feststellungen und Absichtserklärungen zur Kenntnis, die Herr Prodi soeben hervorgehoben bzw. in einigen Punkten noch zweckdienlich präzisiert hat. |
{
"de": "In der Tat hat der gegenwärtige Globalisierungsprozeß - ich zitiere - \"eher ausgrenzend als integrierend gewirkt und die Ungleichheiten ... verstärkt \", weshalb die Europäische Union bemüht sein muß, auf die Aufstellung \"neuer Spielregeln \" für sich selbst sowie für die internationalen Beziehungen hinzuw... | wmt/9168.png | In der Tat hat der gegenwärtige Globalisierungsprozeß - ich zitiere - "eher ausgrenzend als integrierend gewirkt und die Ungleichheiten ... verstärkt ", weshalb die Europäische Union bemüht sein muß, auf die Aufstellung "neuer Spielregeln " für sich selbst sowie für die internationalen Beziehungen hinzuwirken. |
{
"de": "In der Tat sind viele unserer Mitbürger \"enttäuscht und beunruhigt \", weil sich keine wirklichen und dauerhaften Lösungen für die grundlegenden oder gar existentiellen Probleme wie die Arbeitslosigkeit und die soziale Ausgrenzung abzeichnen, was uns als mahnender Hinweis auf eine unserer absoluten Prioritä... | wmt/9169.png | In der Tat sind viele unserer Mitbürger "enttäuscht und beunruhigt ", weil sich keine wirklichen und dauerhaften Lösungen für die grundlegenden oder gar existentiellen Probleme wie die Arbeitslosigkeit und die soziale Ausgrenzung abzeichnen, was uns als mahnender Hinweis auf eine unserer absoluten Prioritäten dienen so... |
{
"de": "Es ist in der Tat erforderlich, zahlreiche Aspekte der gegenwärtigen Gemeinschaftspolitik zu überdenken, wenn wir das großartige, aber schwierige Vorhaben der Erweiterung erfolgreich meistern wollen, ebenso wie es im Interesse der Stabilität und des Friedens erforderlich ist, \"echte strategische Partnerscha... | wmt/9170.png | Es ist in der Tat erforderlich, zahlreiche Aspekte der gegenwärtigen Gemeinschaftspolitik zu überdenken, wenn wir das großartige, aber schwierige Vorhaben der Erweiterung erfolgreich meistern wollen, ebenso wie es im Interesse der Stabilität und des Friedens erforderlich ist, "echte strategische Partnerschaften mit den... |
{
"de": "An Themen, über die wir ernsthaft debattieren müssen, mangelt es also nicht.",
"en": "There are plenty of areas for serious discussion."
} | wmt/9171.png | An Themen, über die wir ernsthaft debattieren müssen, mangelt es also nicht. |
{
"de": "Wir werden die angekündigten Weißbücher genau studieren und uns konstruktiv in die bereits in Angriff genommenen bzw. angekündigten Vorhaben einbringen.",
"en": "We will carefully study the planned White Papers and will participate constructively in the work begun or promised."
} | wmt/9172.png | Wir werden die angekündigten Weißbücher genau studieren und uns konstruktiv in die bereits in Angriff genommenen bzw. angekündigten Vorhaben einbringen. |
{
"de": "In diesem Geist möchte ich nunmehr einige kritische Bemerkungen zu drei Punkten machen, die unserer Meinung nach berücksichtigt werden müssen, wenn wir wirklich, nicht nur mit Worten, sondern mit Taten \"das neue Europa gestalten \" wollen, wie es in dem anspruchsvollen Titel des Kommissionsdokuments und der... | wmt/9173.png | In diesem Geist möchte ich nunmehr einige kritische Bemerkungen zu drei Punkten machen, die unserer Meinung nach berücksichtigt werden müssen, wenn wir wirklich, nicht nur mit Worten, sondern mit Taten "das neue Europa gestalten " wollen, wie es in dem anspruchsvollen Titel des Kommissionsdokuments und der Rede von Rom... |
{
"de": "Die erste und - wie ich glaube - schwerwiegendste Kritik betrifft eine gewisse Neigung zu einer etwas großsprecherischen Selbstzufriedenheit der Kommission hinsichtlich der Europäischen Union selbst sowie zu einer verkürzten, wenn nicht gar herablassenden Sichtweise gegenüber unseren Partnern.",
"en": "The... | wmt/9174.png | Die erste und - wie ich glaube - schwerwiegendste Kritik betrifft eine gewisse Neigung zu einer etwas großsprecherischen Selbstzufriedenheit der Kommission hinsichtlich der Europäischen Union selbst sowie zu einer verkürzten, wenn nicht gar herablassenden Sichtweise gegenüber unseren Partnern. |
{
"de": "Ein höchst bezeichnendes Beispiel für dies grundlegende Fehlhaltung findet sich in den ersten Zeilen der Kommissionsmitteilung, wo die Europäische Union als \"lebendiger Beweis dafür, daß Frieden, Stabilität, Freiheit und Wohlstand ...auf einem Kontinent erreicht werden können \" und als Modell für die Welt ... | wmt/9175.png | Ein höchst bezeichnendes Beispiel für dies grundlegende Fehlhaltung findet sich in den ersten Zeilen der Kommissionsmitteilung, wo die Europäische Union als "lebendiger Beweis dafür, daß Frieden, Stabilität, Freiheit und Wohlstand ...auf einem Kontinent erreicht werden können " und als Modell für die Welt dargestellt w... |
{
"de": "Hier wäre meiner Meinung nach ein etwas nuancierteres und präziseres Urteil angebracht gewesen.",
"en": "A more balanced and more rigorous diagnosis would be welcome in my view."
} | wmt/9176.png | Hier wäre meiner Meinung nach ein etwas nuancierteres und präziseres Urteil angebracht gewesen. |
{
"de": "Des weiteren scheint sich die Behauptung, daß der Euro zu einem Konsens hinsichtlich moderater Lohnabschlüsse geführt habe, angesichts der wiederholten nervösen Mahnungen der Europäischen Zentralbank an die Adresse der Gewerkschaften wegen ihrer angeblich zu weit gehenden Forderungen nicht wirklich zu bestät... | wmt/9177.png | Des weiteren scheint sich die Behauptung, daß der Euro zu einem Konsens hinsichtlich moderater Lohnabschlüsse geführt habe, angesichts der wiederholten nervösen Mahnungen der Europäischen Zentralbank an die Adresse der Gewerkschaften wegen ihrer angeblich zu weit gehenden Forderungen nicht wirklich zu bestätigen. |
{
"de": "Meine zweite Kritik ergibt sich aus der ersten.",
"en": "My second criticism follows on from the first."
} | wmt/9178.png | Meine zweite Kritik ergibt sich aus der ersten. |
{
"de": "Daß man sich so schwer tut, die Realitäten in ihrer ganzen Widersprüchlichkeit zu sehen und sich gegebenenfalls selbst in Frage zu stellen, setzt dem von Herrn Prodi im geeigneten Augenblick betonten Willen, den Forderungen der Bürger nachzukommen, ernsthafte Grenzen.",
"en": "This extreme difficulty in se... | wmt/9179.png | Daß man sich so schwer tut, die Realitäten in ihrer ganzen Widersprüchlichkeit zu sehen und sich gegebenenfalls selbst in Frage zu stellen, setzt dem von Herrn Prodi im geeigneten Augenblick betonten Willen, den Forderungen der Bürger nachzukommen, ernsthafte Grenzen. |
{
"de": "So bezweifle ich z. B., daß - zumindest in den Ländern, die ich gut kenne - die drei- oder viermal im Kommissionsdokument wiederholte Absicht, \"die Reform des sozialen Schutzes, der Gesundheitsfürsorge und der Rentensysteme zu fördern ... (und zwar) in einem Klima zurückhaltenderer Staatsausgaben, \" den Er... | wmt/9180.png | So bezweifle ich z. B., daß - zumindest in den Ländern, die ich gut kenne - die drei- oder viermal im Kommissionsdokument wiederholte Absicht, "die Reform des sozialen Schutzes, der Gesundheitsfürsorge und der Rentensysteme zu fördern ... (und zwar) in einem Klima zurückhaltenderer Staatsausgaben, " den Erwartungen der... |
{
"de": "Meine dritte Kritik ergibt sich aus den beiden vorangegangenen Bemerkungen: Die Schwächen der Diagnose und die Blockierungen auf dem Weg zu den notwendigen Veränderungen führen zu einem Projekt, dessen Tragweite mir durch die zahlreichen Gemeinplätze, durch einen etwas kraftlosen Ansatz und somit durch mange... | wmt/9181.png | Meine dritte Kritik ergibt sich aus den beiden vorangegangenen Bemerkungen: Die Schwächen der Diagnose und die Blockierungen auf dem Weg zu den notwendigen Veränderungen führen zu einem Projekt, dessen Tragweite mir durch die zahlreichen Gemeinplätze, durch einen etwas kraftlosen Ansatz und somit durch mangelnden Schwu... |
{
"de": "Doch noch ist nichts verloren.",
"en": "But all is not lost."
} | wmt/9182.png | Doch noch ist nichts verloren. |
{
"de": "Es handelt sich ja erst um den Startpunkt, und wir haben fünf Jahre Zeit, um zum Erfolg zu gelangen. Die Voraussetzung dafür ist das Bestehen eines politischen Willens, der hinreichend deutlich und kraftvoll zum Ausdruck kommen muß.",
"en": "This is a starting point and we have five years to succeed, provi... | wmt/9183.png | Es handelt sich ja erst um den Startpunkt, und wir haben fünf Jahre Zeit, um zum Erfolg zu gelangen. Die Voraussetzung dafür ist das Bestehen eines politischen Willens, der hinreichend deutlich und kraftvoll zum Ausdruck kommen muß. |
{
"de": "Meine Fraktion ist - was sie betrifft - voll entschlossen, ihren Beitrag dazu zu leisten.",
"en": "My group is fully intent on helping with this work."
} | wmt/9184.png | Meine Fraktion ist - was sie betrifft - voll entschlossen, ihren Beitrag dazu zu leisten. |
{
"de": "Frau Präsidentin, die Reformierung und Demokratisierung der Organe und Einrichtungen der Europäischen Union sind unerläßlich für den Erweiterungsprozeß, der eine historische wie moralische Herausforderung darstellt.",
"en": "Madam President, reforming and democratising the institutions of the European Unio... | wmt/9185.png | Frau Präsidentin, die Reformierung und Demokratisierung der Organe und Einrichtungen der Europäischen Union sind unerläßlich für den Erweiterungsprozeß, der eine historische wie moralische Herausforderung darstellt. |
{
"de": "Mit dieser Feststellung eröffnete Kommissionspräsident Prodi seine Rede zu den strategischen Zielen der Europäischen Kommission für die nächsten fünf Jahre.",
"en": "This was the opening statement of Commission President, Prodi, when he presented the strategic objectives of the European Commission for the ... | wmt/9186.png | Mit dieser Feststellung eröffnete Kommissionspräsident Prodi seine Rede zu den strategischen Zielen der Europäischen Kommission für die nächsten fünf Jahre. |
{
"de": "Wir erwarten mit Spannung das im kommenden Sommer erscheinende Weißbuch über das Regierungshandeln der Europäischen Union, in dem es um das Gleichgewicht zwischen den Regierungen der Mitgliedstaaten und den Institutionen der Europäischen Union gehen wird.",
"en": "We await the White Paper on the governance... | wmt/9187.png | Wir erwarten mit Spannung das im kommenden Sommer erscheinende Weißbuch über das Regierungshandeln der Europäischen Union, in dem es um das Gleichgewicht zwischen den Regierungen der Mitgliedstaaten und den Institutionen der Europäischen Union gehen wird. |
{
"de": "In diesem speziellen Zusammenhang halte ich eine Reform der Entscheidungsprozesse innerhalb der Kommission für wichtig.",
"en": "On this specific point I think it is important that we address the reform of the internal decision-making procedures of the Commission."
} | wmt/9188.png | In diesem speziellen Zusammenhang halte ich eine Reform der Entscheidungsprozesse innerhalb der Kommission für wichtig. |
{
"de": "In ihren Vorschlägen für die bevorstehende Regierungskonferenz stellt die Kommission fest, daß sie es vorzöge, wenn die kleineren Mitgliedstaaten ihr automatisches Recht auf Nominierung eines Mitglieds der Europäischen Kommission verlören.",
"en": "The Commission, in its proposals to the forthcoming interg... | wmt/9189.png | In ihren Vorschlägen für die bevorstehende Regierungskonferenz stellt die Kommission fest, daß sie es vorzöge, wenn die kleineren Mitgliedstaaten ihr automatisches Recht auf Nominierung eines Mitglieds der Europäischen Kommission verlören. |
{
"de": "Und zwar würde dies für eine Europäische Union mit 25 Mitgliedstaaten gelten.",
"en": "This is a scenario whereby the European Union has a membership of over 25 Member States."
} | wmt/9190.png | Und zwar würde dies für eine Europäische Union mit 25 Mitgliedstaaten gelten. |
{
"de": "Ich möchte nicht, daß sich die Europäische Union zu einer Zwei-Klassen-Gesellschaft entwickelt.",
"en": "I do not want to see a two-tier European Union built."
} | wmt/9191.png | Ich möchte nicht, daß sich die Europäische Union zu einer Zwei-Klassen-Gesellschaft entwickelt. |
{
"de": "Meiner Meinung nach würde dies in krassem Gegensatz zu Geist und Ziel des Vertrags von Rom und sämtlicher Folgeverträge stehen.",
"en": "I believe this would fly in the face of the spirit and objective of the Treaty of Rome and all subsequent treaties."
} | wmt/9192.png | Meiner Meinung nach würde dies in krassem Gegensatz zu Geist und Ziel des Vertrags von Rom und sämtlicher Folgeverträge stehen. |
{
"de": "Alle Länder müssen das gleiche Recht auf Vertretung in der Kommission und in allen anderen europäischen Organen haben.",
"en": "There must be equality in terms of national representation within the Commission and within all the other European institutions."
} | wmt/9193.png | Alle Länder müssen das gleiche Recht auf Vertretung in der Kommission und in allen anderen europäischen Organen haben. |
{
"de": "Ich möchte diejenigen, die das Recht der kleinen Mitgliedstaaten auf Ernennung eines Kommissionsmitglieds abschaffen möchten, daran erinnern, daß die Vereinigten Staaten von Amerika den kleineren Bundesstaaten im Senat die gleichen Rechte wie den größeren Bundesstaaten einräumen.",
"en": "I would like to r... | wmt/9194.png | Ich möchte diejenigen, die das Recht der kleinen Mitgliedstaaten auf Ernennung eines Kommissionsmitglieds abschaffen möchten, daran erinnern, daß die Vereinigten Staaten von Amerika den kleineren Bundesstaaten im Senat die gleichen Rechte wie den größeren Bundesstaaten einräumen. |
{
"de": "Mehr oder weniger jeder der 50 Bundesstaaten der USA kann unabhängig von der Bevölkerungszahl zwei Vertreter in den Senat wählen.",
"en": "More or less each of the 50 states in the US has two elected positions in the United States Senate, regardless of its population."
} | wmt/9195.png | Mehr oder weniger jeder der 50 Bundesstaaten der USA kann unabhängig von der Bevölkerungszahl zwei Vertreter in den Senat wählen. |
{
"de": "Für jede weitere Reform der EU-Verträge ist eine Volksabstimmung in meinem Land erforderlich.",
"en": "Any future reforms of the European Union treaties will require a referendum to be held in my country."
} | wmt/9196.png | Für jede weitere Reform der EU-Verträge ist eine Volksabstimmung in meinem Land erforderlich. |
{
"de": "Es wäre sehr schwierig, die Zustimmung des irischen Volkes für derartige Vertragsänderungen zu gewinnen, wenn wir unser Recht auf Ernennung eines eigenen Vertreters in der Europäischen Kommission verlören.",
"en": "It would be very difficult for those who propose a 'yes' vote in any such future treaty to w... | wmt/9197.png | Es wäre sehr schwierig, die Zustimmung des irischen Volkes für derartige Vertragsänderungen zu gewinnen, wenn wir unser Recht auf Ernennung eines eigenen Vertreters in der Europäischen Kommission verlören. |
{
"de": "In dem im kommenden Sommer erscheinenden Weißbuch zum Regierungshandeln der Europäischen Union wird es zweifellos auch um die Reformierung des Europäischen Rats gehen.",
"en": "Undoubtedly, reform of the European Council is also going to be included in this White Paper on the governance of the European Uni... | wmt/9198.png | In dem im kommenden Sommer erscheinenden Weißbuch zum Regierungshandeln der Europäischen Union wird es zweifellos auch um die Reformierung des Europäischen Rats gehen. |
{
"de": "Auch hier gibt es spezielle Bereiche der Politik, die den Mitgliedstaaten überlassen bleiben sollten.",
"en": "Once again there are special areas of policy-making which should be left to the domain of the national Member States."
} | wmt/9199.png | Auch hier gibt es spezielle Bereiche der Politik, die den Mitgliedstaaten überlassen bleiben sollten. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.