translation dict | image stringlengths 9 15 | sentence stringlengths 1 28.4k |
|---|---|---|
{
"de": "Meines Erachtens sollten wir beginnen, über diese Dinge nachzudenken, bevor sich Katastrophen ereignen.",
"en": "I think it would be appropriate to begin thinking about these things before disasters happen."
} | wmt/9000.png | Meines Erachtens sollten wir beginnen, über diese Dinge nachzudenken, bevor sich Katastrophen ereignen. |
{
"de": "Dies sind die Herausforderungen, vor denen wir stehen: wir als Kommission, aber auch alle anderen Institutionen der Europäischen Union.",
"en": "These are the challenges that we - the Commission but also all the other European institutions - are facing."
} | wmt/9001.png | Dies sind die Herausforderungen, vor denen wir stehen: wir als Kommission, aber auch alle anderen Institutionen der Europäischen Union. |
{
"de": "Welchen Maßstab werden wir nach fünf Jahren bei der Bewertung unserer Tätigkeit zugrunde legen?",
"en": "How will we judge, ladies and gentlemen, Madam President, the five years of our mandate?"
} | wmt/9002.png | Welchen Maßstab werden wir nach fünf Jahren bei der Bewertung unserer Tätigkeit zugrunde legen? |
{
"de": "Woran sollen wir den Erfolg dieser fünf Jahre messen?",
"en": "How are we going to assess the results of these five years?"
} | wmt/9003.png | Woran sollen wir den Erfolg dieser fünf Jahre messen? |
{
"de": "Ich weiß es nicht, doch kann sicherlich die Herausforderung, der wir uns gemeinsam stellen müssen, ein Maßstab sein.",
"en": "I do not know, but one benchmark we could certainly use is the challenge we must take up together."
} | wmt/9004.png | Ich weiß es nicht, doch kann sicherlich die Herausforderung, der wir uns gemeinsam stellen müssen, ein Maßstab sein. |
{
"de": "Ich schlage ein ganz einfaches Kriterium vor, und zwar die Beteiligung an den nächsten Wahlen zum Europäischen Parlament.",
"en": "Let us take a very simple parameter: turnout at the next European elections."
} | wmt/9005.png | Ich schlage ein ganz einfaches Kriterium vor, und zwar die Beteiligung an den nächsten Wahlen zum Europäischen Parlament. |
{
"de": "Ist sie höher als bei den letzten Wahlen, so heißt das, daß wir die Herausforderung erfolgreich bewältigt haben.",
"en": "If it is higher than at the previous elections, it will mean that we have successfully met our challenge."
} | wmt/9006.png | Ist sie höher als bei den letzten Wahlen, so heißt das, daß wir die Herausforderung erfolgreich bewältigt haben. |
{
"de": "Frau Präsidentin, meine Damen und Herren Abgeordneten, vor uns liegen all diese gewaltigen politischen Aufgaben, aber vor uns liegen auch, gerade aufgrund des sich anbahnenden Aufschwungs, enorme Möglichkeiten.",
"en": "Madam President, ladies and gentlemen, we are faced with all these major political challenges, but precisely because of the recovery that is now underway, we are also faced with major opportunities."
} | wmt/9007.png | Frau Präsidentin, meine Damen und Herren Abgeordneten, vor uns liegen all diese gewaltigen politischen Aufgaben, aber vor uns liegen auch, gerade aufgrund des sich anbahnenden Aufschwungs, enorme Möglichkeiten. |
{
"de": "Dies, meine Damen und Herren Abgeordneten, kann das Jahrzehnt Europas werden.",
"en": "This, ladies and gentlemen, could be the decade of Europe."
} | wmt/9008.png | Dies, meine Damen und Herren Abgeordneten, kann das Jahrzehnt Europas werden. |
{
"de": "Ich sage: Es muß das Jahrzehnt Europas werden.",
"en": "Indeed, I would say that this must be the decade of Europe."
} | wmt/9009.png | Ich sage: Es muß das Jahrzehnt Europas werden. |
{
"de": "Frau Präsidentin, Herr Kommissionspräsident, Kolleginnen und Kollegen! Die Fraktion der Europäischen Volkspartei (Christdemokraten) und der europäischen Demokraten begrüßt diese Debatte, und wir begrüßen, daß die Kommission ein Dokument zur Vorbereitung auf diese Debatte vorgelegt hat.",
"en": "Madam President, Mr President of the Commission, the Group of the European People' s Party (Christian Democrats) and European Democrats welcomes this debate and we welcome the fact that the Commission submitted a document so that we could prepare for the debate."
} | wmt/9010.png | Frau Präsidentin, Herr Kommissionspräsident, Kolleginnen und Kollegen! Die Fraktion der Europäischen Volkspartei (Christdemokraten) und der europäischen Demokraten begrüßt diese Debatte, und wir begrüßen, daß die Kommission ein Dokument zur Vorbereitung auf diese Debatte vorgelegt hat. |
{
"de": "Wir begrüßen auch die Schlußfolgerungen, die wir in diesem Dokument finden.",
"en": "We also welcome the conclusions which we find in this document."
} | wmt/9011.png | Wir begrüßen auch die Schlußfolgerungen, die wir in diesem Dokument finden. |
{
"de": "Auch die Rede, die Herr Kommissionspräsident Prodi gerade gehalten hat, begrüßen wir in ihren großen Zügen.",
"en": "And we welcome the broad outlines of the speech which President Prodi has just given."
} | wmt/9012.png | Auch die Rede, die Herr Kommissionspräsident Prodi gerade gehalten hat, begrüßen wir in ihren großen Zügen. |
{
"de": "In den Schlußfolgerungen des Dokumentes heißt es, die fünfjährige Amtszeit der Prodi-Kommission wird eine Zeit großer Veränderungen sein.",
"en": "We read in the conclusions in the document that the five-year term of office of the Prodi Commission will be a time of major changes."
} | wmt/9013.png | In den Schlußfolgerungen des Dokumentes heißt es, die fünfjährige Amtszeit der Prodi-Kommission wird eine Zeit großer Veränderungen sein. |
{
"de": "Europa wird in der Integration voranschreiten, und zugleich wird die Union eine Erweiterungsphase einleiten, die schließlich zur Wiedervereinigung unseres Kontinents führt.",
"en": "Europe will press ahead with integration; at the same time the Union will start an enlargement process which will, in the end, reunite our continent."
} | wmt/9014.png | Europa wird in der Integration voranschreiten, und zugleich wird die Union eine Erweiterungsphase einleiten, die schließlich zur Wiedervereinigung unseres Kontinents führt. |
{
"de": "Das ist anspruchsvoll, ehrgeizig, man könnte sogar sagen, prophetisch. Wir wünschen Ihnen, Herr Kommissionspräsident, daß dieses so gelingen möge.",
"en": "A demanding, ambitious, perhaps even prophetic task and we wish you every success, Mr President of the Commission."
} | wmt/9015.png | Das ist anspruchsvoll, ehrgeizig, man könnte sogar sagen, prophetisch. Wir wünschen Ihnen, Herr Kommissionspräsident, daß dieses so gelingen möge. |
{
"de": "Aber wir sagen auch, die Gegenwart ist die Grundlage der Zukunft, und die Zukunft werden wir nur gestalten können, wenn wir uns in der Gegenwart bewähren.",
"en": "However, we consider that the present is the basis of the future and we shall only be able to shape the future if we prove our worth in the present."
} | wmt/9016.png | Aber wir sagen auch, die Gegenwart ist die Grundlage der Zukunft, und die Zukunft werden wir nur gestalten können, wenn wir uns in der Gegenwart bewähren. |
{
"de": "Ich sage das mit Ernst, und ich sage es mit Sorge!",
"en": "I say that in all earnestness and I have chosen my words carefully."
} | wmt/9017.png | Ich sage das mit Ernst, und ich sage es mit Sorge! |
{
"de": "Damit spreche ich die aktuelle Diskussion an in bezug auf Konflikte, die es in der Europäischen Union gegenwärtig gibt.",
"en": "I refer to the current debate on the present conflicts in the European Union."
} | wmt/9018.png | Damit spreche ich die aktuelle Diskussion an in bezug auf Konflikte, die es in der Europäischen Union gegenwärtig gibt. |
{
"de": "Wir in der Europäischen Union sind eine Gemeinschaft!",
"en": "We in the European Union are one Community."
} | wmt/9019.png | Wir in der Europäischen Union sind eine Gemeinschaft! |
{
"de": "Wir gehören zusammen, auch wenn es Probleme gibt.",
"en": "We belong together, even when there are problems."
} | wmt/9020.png | Wir gehören zusammen, auch wenn es Probleme gibt. |
{
"de": "Jetzt ist nicht die Zeit zu isolieren, sondern zusammenzuführen und dieses Werk der Einigung Europas gemeinsam zu vollenden!",
"en": "Now is not the time to isolate but to unite and to complete together the task of unifying Europe."
} | wmt/9021.png | Jetzt ist nicht die Zeit zu isolieren, sondern zusammenzuführen und dieses Werk der Einigung Europas gemeinsam zu vollenden! |
{
"de": "Herr Kommissionspräsident, Sie haben in den letzten Wochen immer wieder das Europäische Parlament vertreten und es verteidigt.",
"en": "Mr President of the Commission, you have represented and defended the European Parliament time and again over recent weeks."
} | wmt/9022.png | Herr Kommissionspräsident, Sie haben in den letzten Wochen immer wieder das Europäische Parlament vertreten und es verteidigt. |
{
"de": "Sie haben sich als Hüter der Verträge - was Ihre Rolle ist - verstanden.",
"en": "You have seen yourself as the guardian of the Treaties, and that is indeed your role."
} | wmt/9023.png | Sie haben sich als Hüter der Verträge - was Ihre Rolle ist - verstanden. |
{
"de": "Wir zollen Ihnen dafür ausdrücklich unseren Respekt, unsere Anerkennung und unsere Unterstützung, einschließlich für das von Ihnen genannte Schreiben an den Bundeskanzler der Republik Österreich.",
"en": "For that and for the letter to the Federal Chancellor of the Republic of Austria which you mentioned, we expressly respect, acknowledge and support you."
} | wmt/9024.png | Wir zollen Ihnen dafür ausdrücklich unseren Respekt, unsere Anerkennung und unsere Unterstützung, einschließlich für das von Ihnen genannte Schreiben an den Bundeskanzler der Republik Österreich. |
{
"de": "(Beifall)",
"en": "(Applause)"
} | wmt/9025.png | (Beifall) |
{
"de": "Herr Kommissionspräsident, wir sind mit Ihnen in der Zielsetzung einig: Wir wollen ein starkes Europa im 21. Jahrhundert, handlungsfähig, demokratisch.",
"en": "Mr President of the Commission, our objectives are one and the same: we want a strong Europe in the twenty-first century, a democratic Europe which is able to act."
} | wmt/9026.png | Herr Kommissionspräsident, wir sind mit Ihnen in der Zielsetzung einig: Wir wollen ein starkes Europa im 21. Jahrhundert, handlungsfähig, demokratisch. |
{
"de": "Ein Europa, das seine Werte der Menschenwürde, der Demokratie des Rechtsstaates nach innen wie nach außen verteidigt und gleichzeitig seine Interessen in der Welt mit Würde, Geduld und überzeugendem Selbstbewußtsein wahrnimmt.",
"en": "A Europe which defends its values of human dignity and democratic rule of law both internally and to the outside world and, at the same time, looks after its global interests with dignity, patience and convincing self-confidence."
} | wmt/9027.png | Ein Europa, das seine Werte der Menschenwürde, der Demokratie des Rechtsstaates nach innen wie nach außen verteidigt und gleichzeitig seine Interessen in der Welt mit Würde, Geduld und überzeugendem Selbstbewußtsein wahrnimmt. |
{
"de": "Die Botschaft Europas, der Europäischen Union für die Welt darf nicht eine Überheblichkeit oder gar ein europäischer Nationalismus sein, nein, sondern es muß Kooperation, Partnerschaft und friedliche Entwicklung sein.",
"en": "Europe' s message, the European Union' s message to the world should not be one of arrogance or even European nationalism, no; it must be one of cooperation, partnership and peaceful development."
} | wmt/9028.png | Die Botschaft Europas, der Europäischen Union für die Welt darf nicht eine Überheblichkeit oder gar ein europäischer Nationalismus sein, nein, sondern es muß Kooperation, Partnerschaft und friedliche Entwicklung sein. |
{
"de": "So bedeutet Globalisierung für uns die Chance, diese eine Welt, die immer mehr zusammenrückt, in einem friedlichen Wettbewerb und in Solidarität zu gestalten.",
"en": "Globalisation gives us the chance to shape the world, which is becoming smaller and smaller, as a world of peaceful competition and solidarity."
} | wmt/9029.png | So bedeutet Globalisierung für uns die Chance, diese eine Welt, die immer mehr zusammenrückt, in einem friedlichen Wettbewerb und in Solidarität zu gestalten. |
{
"de": "So gesehen ist Globalisierung mehr Chance als Gefahr, mehr Zusammenführen als Trennen, mehr gegenseitige Bereicherung als Abgrenzung.",
"en": "Seen in this light, globalisation is more of an opportunity than a danger, more of a coming together than a segregation, more mutual enrichment than separation."
} | wmt/9030.png | So gesehen ist Globalisierung mehr Chance als Gefahr, mehr Zusammenführen als Trennen, mehr gegenseitige Bereicherung als Abgrenzung. |
{
"de": "Aber wir wissen auch, daß wir diese großen Herausforderungen der Globalisierung nur gemeinsam als Europäer gestalten können.",
"en": "But we also know that we can only shape the huge challenge of globalisation together as Europeans."
} | wmt/9031.png | Aber wir wissen auch, daß wir diese großen Herausforderungen der Globalisierung nur gemeinsam als Europäer gestalten können. |
{
"de": "Globalisierung ist nicht nur ein wirtschaftlicher Prozeß, sondern auch ein kultureller Prozeß. Deswegen sagen wir, wir wollen Partnerschaft in der Welt, wir wollen nicht - wie es manche vorhersagen - ein Aufeinanderprallen der Kulturen, ein clash of civilisation, sondern wir wollen Partnerschaft, Begegnung, Austausch und Frieden.",
"en": "Globalisation is not only an economic process, it is also a cultural process, which is why we say: we want partnership in the world, we do not want the clash of civilisations which many are predicting, we want partnership, a meeting, exchange and peace."
} | wmt/9032.png | Globalisierung ist nicht nur ein wirtschaftlicher Prozeß, sondern auch ein kultureller Prozeß. Deswegen sagen wir, wir wollen Partnerschaft in der Welt, wir wollen nicht - wie es manche vorhersagen - ein Aufeinanderprallen der Kulturen, ein clash of civilisation, sondern wir wollen Partnerschaft, Begegnung, Austausch und Frieden. |
{
"de": "Aber wir sagen auch, wir wollen diese europäische Gesellschaft der Toleranz verteidigen, und deswegen ist eine gemeinsame Außen-, Sicherheits- und Verteidigungspolitik so bedeutsam.",
"en": "But we also say: we want to defend this European Community of tolerance, which is why a common foreign, security and defence policy is so important."
} | wmt/9033.png | Aber wir sagen auch, wir wollen diese europäische Gesellschaft der Toleranz verteidigen, und deswegen ist eine gemeinsame Außen-, Sicherheits- und Verteidigungspolitik so bedeutsam. |
{
"de": "Heute beginnen die Verhandlungen mit sechs Staaten Mitteleuropas. Damit rückt die europäische Familie ein Stück weiter zusammen.",
"en": "Negotiations with six central European countries are starting today, bringing the European family a step closer together."
} | wmt/9034.png | Heute beginnen die Verhandlungen mit sechs Staaten Mitteleuropas. Damit rückt die europäische Familie ein Stück weiter zusammen. |
{
"de": "Wir halten es für richtig, was Sie zum Barcelona-Prozeß gesagt haben: Alle Länder des Mittelmeerraumes müssen die Menschenwürde, die Demokratie und die Rechtstaatlichkeit anerkennen.",
"en": "We agree with what you said about the Barcelona process. All the countries in the Mediterranean area must acknowledge human dignity, democracy and the rule of law."
} | wmt/9035.png | Wir halten es für richtig, was Sie zum Barcelona-Prozeß gesagt haben: Alle Länder des Mittelmeerraumes müssen die Menschenwürde, die Demokratie und die Rechtstaatlichkeit anerkennen. |
{
"de": "Für uns, die Fraktion der Europäischen Volkspartei und der europäischen Demokraten, ist in den nächsten fünf Jahren nicht nur die Reform der Institutionen der Europäischen Union bedeutsam, sondern auch, daß wir uns zur gemeinsamen europäischen Währung bekennen und die Stabilitätspolitik die Grundlage sein muß für eine Konsolidierung der europäischen Währung in den nächsten Jahren.",
"en": "For us, the Group of the European People' s Party and the European Democrats, it is not only the reform of the institutions of the European Union which will be important in the next five years; it is also important that we declare our faith in the single European currency and use the policy of stability as a basis for consolidating the European currency in coming years."
} | wmt/9036.png | Für uns, die Fraktion der Europäischen Volkspartei und der europäischen Demokraten, ist in den nächsten fünf Jahren nicht nur die Reform der Institutionen der Europäischen Union bedeutsam, sondern auch, daß wir uns zur gemeinsamen europäischen Währung bekennen und die Stabilitätspolitik die Grundlage sein muß für eine Konsolidierung der europäischen Währung in den nächsten Jahren. |
{
"de": "Deswegen sind wir der entschiedenen Meinung, daß der Stabilitätspakt entschlossen und konsequent eingehalten werden muß!",
"en": "We therefore take the uncompromising view that we must maintain a resolute and consistent stability pact."
} | wmt/9037.png | Deswegen sind wir der entschiedenen Meinung, daß der Stabilitätspakt entschlossen und konsequent eingehalten werden muß! |
{
"de": "Wir brauchen Strukturreformen in der europäischen Wirtschaft.",
"en": "We need structural reforms in the European economy."
} | wmt/9038.png | Wir brauchen Strukturreformen in der europäischen Wirtschaft. |
{
"de": "Vor allen Dingen brauchen wir eine europäische Wirtschaft, in der sich Leistung wieder lohnt, indem Menschen als Unternehmer tätig werden.",
"en": "Most importantly, we need to restore a European economy in which performance pays and people can work as entrepreneurs."
} | wmt/9039.png | Vor allen Dingen brauchen wir eine europäische Wirtschaft, in der sich Leistung wieder lohnt, indem Menschen als Unternehmer tätig werden. |
{
"de": "Es wäre ein Verhängnis für Europa, wenn am Ende nur wenige Multinationale übrig blieben und der Mittelstand in Europa keine Zukunftschance hätte!",
"en": "It would be Europe' s undoing if we were to end up with just a few multinationals and no future for small and medium-sized businesses in Europe."
} | wmt/9040.png | Es wäre ein Verhängnis für Europa, wenn am Ende nur wenige Multinationale übrig blieben und der Mittelstand in Europa keine Zukunftschance hätte! |
{
"de": "(Beifall) Hier hat die Kommission eine wichtige Rolle zu spielen, indem wir - mit den Nationalstaaten koordiniert - eine Politik der Steuerreduzierung auf den Weg bringen, damit sich Unternehmerinitiative wieder lohnt.",
"en": "(Applause) The Commission has an important role to play here by getting a coordinated policy under way with the nation states to reduce taxes so that entrepreneurship pays."
} | wmt/9041.png | (Beifall) Hier hat die Kommission eine wichtige Rolle zu spielen, indem wir - mit den Nationalstaaten koordiniert - eine Politik der Steuerreduzierung auf den Weg bringen, damit sich Unternehmerinitiative wieder lohnt. |
{
"de": "Hier wollen wir gemeinsam Europa auf den Weg bringen.",
"en": "We too want to help put Europe on its feet."
} | wmt/9042.png | Hier wollen wir gemeinsam Europa auf den Weg bringen. |
{
"de": "Sie haben in Ihrem Papier von Dezentralität und Subsidiarität gesprochen.",
"en": "You spoke in your paper of decentralisation and subsidiarity."
} | wmt/9043.png | Sie haben in Ihrem Papier von Dezentralität und Subsidiarität gesprochen. |
{
"de": "Wir unterstützen das.",
"en": "We support that."
} | wmt/9044.png | Wir unterstützen das. |
{
"de": "Die Nationen, die Regionen, die Städte und Kommunen in Europa werden erhalten bleiben.",
"en": "The nations, regions, towns and communities of Europe will be preserved."
} | wmt/9045.png | Die Nationen, die Regionen, die Städte und Kommunen in Europa werden erhalten bleiben. |
{
"de": "Es gibt jedoch gegenwärtig eine Entwicklung - als Beispiel sei die Richtlinie \"Fauna, Flora, Habitat\" angeführt -, wo zumindest in meinem Land der Eindruck entsteht, daß Verbände an den nationalen und regionalen Institutionen vorbei in Brüssel Programme vorstellen und Brüssel dann über das Eigentum von unzähligen landwirtschaftlichen Betrieben und Unternehmen in den Ländern der Europäischen Union entscheidet.",
"en": "However, there is a current trend - the \"fauna, flora, habitat\" directive was quoted as an example - which, in my country at least, creates the impression that associations are bypassing national and regional institutions and submitting programmes to Brussels and that Brussels is then making decisions affecting the property of countless agricultural holdings in the countries of the European Union."
} | wmt/9046.png | Es gibt jedoch gegenwärtig eine Entwicklung - als Beispiel sei die Richtlinie "Fauna, Flora, Habitat" angeführt -, wo zumindest in meinem Land der Eindruck entsteht, daß Verbände an den nationalen und regionalen Institutionen vorbei in Brüssel Programme vorstellen und Brüssel dann über das Eigentum von unzähligen landwirtschaftlichen Betrieben und Unternehmen in den Ländern der Europäischen Union entscheidet. |
{
"de": "Ich möchte das nur als ein Beispiel dafür erwähnen, wo wir aufpassen müssen und wo ich empfehle, in Zukunft zu mehr Rechtssicherheit zu kommen.",
"en": "I merely mention it as an example of where we must take care and where I would recommend that we try to achieve more legal security in the future."
} | wmt/9047.png | Ich möchte das nur als ein Beispiel dafür erwähnen, wo wir aufpassen müssen und wo ich empfehle, in Zukunft zu mehr Rechtssicherheit zu kommen. |
{
"de": "Herr Kommissionspräsident, lassen Sie mich abschließend dies sagen: Wir haben als Fraktion der Europäischen Volkspartei und der europäischen Demokraten alles Interesse an einer starken Kommission.",
"en": "Mr President of the Commission, allow me to close with these words: as the Group of the European People' s Party and the European Democrats, we have every interest in a strong Commission."
} | wmt/9048.png | Herr Kommissionspräsident, lassen Sie mich abschließend dies sagen: Wir haben als Fraktion der Europäischen Volkspartei und der europäischen Demokraten alles Interesse an einer starken Kommission. |
{
"de": "Wenn Sie überzeugende Arbeit leisten können, ist es unser aller Erfolg!",
"en": "If you are persuasive in your actions, we all reap the benefits."
} | wmt/9049.png | Wenn Sie überzeugende Arbeit leisten können, ist es unser aller Erfolg! |
{
"de": "Insofern wünschen wir Ihnen viel Erfolg, aber wir verstehen unsere Rolle auch als Kontrolleur der Kommission.",
"en": "In this respect we wish you every success. However, we are also aware of our role as the Commission' s watchdog."
} | wmt/9050.png | Insofern wünschen wir Ihnen viel Erfolg, aber wir verstehen unsere Rolle auch als Kontrolleur der Kommission. |
{
"de": "Wenn es auch nur Anzeichen dafür geben würde, daß Sie das Recht der Europäischen Union nicht gewährleisten - wir haben gegenwärtig keinen Anlaß, dies zu kritisieren, sondern wir erkennen im Gegenteil an, daß es nicht so ist -, wenn also das europäische Recht verletzt werden sollte, dann werden wir ganz entschiedene Gegner einer Verletzung dieses europäischen Rechtes sein, weil nämlich der Friede in der Europäischen Union auf diesem Recht gründet.",
"en": "If we have the merest suspicion that you are failing to safeguard the law of the European Union, and at present we have no cause for complaint - on the contrary we acknowledge that this is not the case -, but if European law is infringed then we shall fight any such infringement uncompromisingly, precisely because peace in the European Union is founded on this law."
} | wmt/9051.png | Wenn es auch nur Anzeichen dafür geben würde, daß Sie das Recht der Europäischen Union nicht gewährleisten - wir haben gegenwärtig keinen Anlaß, dies zu kritisieren, sondern wir erkennen im Gegenteil an, daß es nicht so ist -, wenn also das europäische Recht verletzt werden sollte, dann werden wir ganz entschiedene Gegner einer Verletzung dieses europäischen Rechtes sein, weil nämlich der Friede in der Europäischen Union auf diesem Recht gründet. |
{
"de": "Dieses Recht und den Frieden müssen wir in der Europäischen Union bewahren, denn das ist die Voraussetzung dafür, daß wir auch friedenstiftend in der Welt wirken können.",
"en": "We must preserve this law and peace in the European Union if we are to be able to go forth as peacemakers in the world."
} | wmt/9052.png | Dieses Recht und den Frieden müssen wir in der Europäischen Union bewahren, denn das ist die Voraussetzung dafür, daß wir auch friedenstiftend in der Welt wirken können. |
{
"de": "(Beifall)",
"en": "(Applause)"
} | wmt/9053.png | (Beifall) |
{
"de": "Frau Präsidentin, Herr Präsident der Kommission, meine Damen und Herren! Vor allem möchte ich begrüßen, daß zum ersten Mal in der Geschichte das Regierungsprogramm - ein Wort, das Herrn Prodi und auch mir sehr gefällt - der Kommission für die gesamte Wahlperiode vorgestellt und beraten wird.",
"en": "Madam President, Mr President of the Commission, ladies and gentlemen, first of all I would like to welcome the presentation of, and the first ever debate on, the Commission' s programme for government - the word President Prodi is so fond of; as I am -for the whole legislature."
} | wmt/9054.png | Frau Präsidentin, Herr Präsident der Kommission, meine Damen und Herren! Vor allem möchte ich begrüßen, daß zum ersten Mal in der Geschichte das Regierungsprogramm - ein Wort, das Herrn Prodi und auch mir sehr gefällt - der Kommission für die gesamte Wahlperiode vorgestellt und beraten wird. |
{
"de": "Ich begrüße es vor allem deshalb, weil wir unseren Mitbürgerinnen und Mitbürgern nun erklären können, was wir tun wollen und was wir bereits tun.",
"en": "Firstly, this is welcome because it explains, to our fellow citizens, what we are intending to do and what we are already doing. We must also express our regret at the current situation and try to improve on it for the future."
} | wmt/9055.png | Ich begrüße es vor allem deshalb, weil wir unseren Mitbürgerinnen und Mitbürgern nun erklären können, was wir tun wollen und was wir bereits tun. |
{
"de": "Wir müssen auch die gegenwärtige Situation beklagen und im Hinblick auf die Zukunft zu verbessern versuchen: Wir haben fast elf Monate - Präsident Prodi wurde auf dem Gipfel von Berlin im März vergangenen Jahres nominiert - bis zur Vorlage eines Programms für die Wahlperiode benötigt.",
"en": "We have taken almost eleven months - President Prodi was nominated at the Berlin Summit in March last year - to establish a legislative programme. This is not entirely President Prodi' s fault."
} | wmt/9056.png | Wir müssen auch die gegenwärtige Situation beklagen und im Hinblick auf die Zukunft zu verbessern versuchen: Wir haben fast elf Monate - Präsident Prodi wurde auf dem Gipfel von Berlin im März vergangenen Jahres nominiert - bis zur Vorlage eines Programms für die Wahlperiode benötigt. |
{
"de": "Die Schuld liegt nicht ausschließlich bei ihm; wir sind dabei, eine Krise zu bewältigen, aber für die Zukunft halte ich es für ratsam, daß die Amtseinführung der nächsten Kommission zeitgleich mit der Vorstellung eines Programms der Wahlperiode erfolgt.",
"en": "We are recovering from a crisis. However, I believe that, in the future, it would be appropriate for the investiture of the next Commission to coincide with the presentation of a legislative programme."
} | wmt/9057.png | Die Schuld liegt nicht ausschließlich bei ihm; wir sind dabei, eine Krise zu bewältigen, aber für die Zukunft halte ich es für ratsam, daß die Amtseinführung der nächsten Kommission zeitgleich mit der Vorstellung eines Programms der Wahlperiode erfolgt. |
{
"de": "Wir führen Neuerungen ein, und wir tun dies unter komplizierten Bedingungen.",
"en": "We are breaking new ground and doing so in complex circumstances."
} | wmt/9058.png | Wir führen Neuerungen ein, und wir tun dies unter komplizierten Bedingungen. |
{
"de": "Präsident Prodi sprach zu Beginn seiner Rede über eine paradoxe Situation, ein Paradoxon in der Europäischen Union und auch in der Welt: Wir sehen ein neues weltliches Jahrtausend anbrechen, das beherrscht wird durch das Gespinst des Internet und den Fortschrittszauber der Biotechnologie, und wir durchleben in der Tat einen Epochewechsel, doch wenn wir uns darauf beschränken, was die Europäische Union im Moment darstellt, und von Regierung und Regieren sprechen - was zumindest im Spanischen gewisse Erinnerungen an den früheren Namen des Innenministeriums weckt, aber vielleicht wäre es interessant, auch vom Regieren zu sprechen -, kommt es hauptsächlich darauf an, daß sich die Europäische Union eine gute Regierung gibt, und da sich Präsident Prodi immer für seine Geburtsstadt Bologna einsetzt, würde ich ihm raten, einmal nach Siena zu fahren und sich etwas anzuschauen, was wir alle verstehen, nämlich die Fresken von Ambrosio Lorenzetti, in denen er von der bon governo und der mal governo spricht.",
"en": "President Prodi began his speech by talking of a paradoxical situation, a paradox in the European Union and also throughout the world: we are at the dawn of a new secular millennium, dominated by the web of the Internet and the sorcery of biotechnological advance, and we are living through a genuine change of epoch. However, to focus on the European Union as it is today, and on the subject of government and governance - a word which, at least in Spanish, brings to mind the previous name of the Ministry of Internal Affairs, although it may be an appropriate word anyway -, the most important thing is that the European Union be provided with a good government, and, since President Prodi always defends his home town, Bologna, I would advise him to go to Siena for a while and see something which we all understand: the frescos of Ambrogio Lorenzetti, which speak of bon governo [good government] and mal governo [bad government]."
} | wmt/9059.png | Präsident Prodi sprach zu Beginn seiner Rede über eine paradoxe Situation, ein Paradoxon in der Europäischen Union und auch in der Welt: Wir sehen ein neues weltliches Jahrtausend anbrechen, das beherrscht wird durch das Gespinst des Internet und den Fortschrittszauber der Biotechnologie, und wir durchleben in der Tat einen Epochewechsel, doch wenn wir uns darauf beschränken, was die Europäische Union im Moment darstellt, und von Regierung und Regieren sprechen - was zumindest im Spanischen gewisse Erinnerungen an den früheren Namen des Innenministeriums weckt, aber vielleicht wäre es interessant, auch vom Regieren zu sprechen -, kommt es hauptsächlich darauf an, daß sich die Europäische Union eine gute Regierung gibt, und da sich Präsident Prodi immer für seine Geburtsstadt Bologna einsetzt, würde ich ihm raten, einmal nach Siena zu fahren und sich etwas anzuschauen, was wir alle verstehen, nämlich die Fresken von Ambrosio Lorenzetti, in denen er von der bon governo und der mal governo spricht. |
{
"de": "Was wir hier brauchen, ist eine gute Regierung, Frau Präsidentin.",
"en": "What we need here is good government, Madam President."
} | wmt/9060.png | Was wir hier brauchen, ist eine gute Regierung, Frau Präsidentin. |
{
"de": "Da wir derzeit von einer sehr komplizierten Krise genesen, müssen wir unsere Institutionen mit Inhalt zu füllen versuchen und ihnen neuen Glanz verleihen.",
"en": "Since we are recovering from a very complex crisis, we must try to enhance our institutions and give them substance."
} | wmt/9061.png | Da wir derzeit von einer sehr komplizierten Krise genesen, müssen wir unsere Institutionen mit Inhalt zu füllen versuchen und ihnen neuen Glanz verleihen. |
{
"de": "Ich möchte das Plenum auf eine Tatsache hinweisen, die wir uns nicht ausreichend in Erinnerung rufen, daß nämlich über die Einsetzung der Kommission Prodi im vergangenen September mit breiter Zustimmung abgestimmt wurde, was unserer Meinung nach Ausdruck einer fortschrittlichen und proeuropäischen Mehrheit ist.",
"en": "I would like to remind the House of something which we often forget, and that is that the investiture of the Prodi Commission, last September, received wide support. In our opinion, this demonstrates that the majority of us are in favour of progress and in favour of Europe."
} | wmt/9062.png | Ich möchte das Plenum auf eine Tatsache hinweisen, die wir uns nicht ausreichend in Erinnerung rufen, daß nämlich über die Einsetzung der Kommission Prodi im vergangenen September mit breiter Zustimmung abgestimmt wurde, was unserer Meinung nach Ausdruck einer fortschrittlichen und proeuropäischen Mehrheit ist. |
{
"de": "Ich weise darauf hin, daß es im Rahmen dieses großen Einvernehmens Gruppen gab, die sagten, die Mehrheit des Parlaments müsse eine Opposition zur Mehrheit des Rates bilden.",
"en": "I would like to point out that, within this broad consensus, there were some Groups which said that the majority of Parliament should form an opposition to the majority of the Council."
} | wmt/9063.png | Ich weise darauf hin, daß es im Rahmen dieses großen Einvernehmens Gruppen gab, die sagten, die Mehrheit des Parlaments müsse eine Opposition zur Mehrheit des Rates bilden. |
{
"de": "Gerade damit wird in gewisser Weise etwas Wichtiges blockiert, nämlich die Entwicklung der Mitentscheidung im Programm der Gesetzgebung.",
"en": "It is precisely this which, in a sense, is hindering the important process of developing codecision within the legislative programme."
} | wmt/9064.png | Gerade damit wird in gewisser Weise etwas Wichtiges blockiert, nämlich die Entwicklung der Mitentscheidung im Programm der Gesetzgebung. |
{
"de": "Ich führe das an, weil nach meiner Ansicht die Unterstützung für die Kommission auch eine Kontinuität in der Arbeit über die gesamte Wahlperiode bedeuten muß.",
"en": "I am pointing this out because I believe that our support for the Commission also has to lead to continuity in the work carried out throughout the legislature."
} | wmt/9065.png | Ich führe das an, weil nach meiner Ansicht die Unterstützung für die Kommission auch eine Kontinuität in der Arbeit über die gesamte Wahlperiode bedeuten muß. |
{
"de": "Andererseits erleben wir die Geburt des politischen Europas, das eine Wertegemeinschaft, mit der wir übereinstimmen, und eine Europäische Union im Dienste des Bürgers darstellt.",
"en": "On the other hand, we are witnessing the birth of a political Europe, which entails a collection of shared values which we all agree upon, and a European Union at the service of the citizens."
} | wmt/9066.png | Andererseits erleben wir die Geburt des politischen Europas, das eine Wertegemeinschaft, mit der wir übereinstimmen, und eine Europäische Union im Dienste des Bürgers darstellt. |
{
"de": "Und mit Blick auf die Ereignisse dieser Tage möchte ich sagen - und ich sage es an dem Tag oder am Anfang der Woche, in der die Regierungskonferenz beginnt -, daß der Erarbeitung der Charta der Grundrechte ein viel größerer Wert und eine grundlegende Bedeutung beigemessen werden müssen, da die Charta nach dem, was wir anläßlich der österreichischen Krise sagten, meiner Meinung nach wirklich Bestandteil der Verträge werden muß.",
"en": "With regard to the events of recent days, I would like to say - and I am saying this on the day, and the week, that the Intergovernmental Conference is starting - we have to place far more value and fundamental emphasis upon the charter on fundamental rights which, given what we have said about the Austrian crisis, I believe should be fully included in the Treaties."
} | wmt/9067.png | Und mit Blick auf die Ereignisse dieser Tage möchte ich sagen - und ich sage es an dem Tag oder am Anfang der Woche, in der die Regierungskonferenz beginnt -, daß der Erarbeitung der Charta der Grundrechte ein viel größerer Wert und eine grundlegende Bedeutung beigemessen werden müssen, da die Charta nach dem, was wir anläßlich der österreichischen Krise sagten, meiner Meinung nach wirklich Bestandteil der Verträge werden muß. |
{
"de": "Ich habe daran keinerlei Zweifel und glaube, daß sie ein wesentliches Element ist.",
"en": "I have absolutely no doubt about this and I believe it is an essential point."
} | wmt/9068.png | Ich habe daran keinerlei Zweifel und glaube, daß sie ein wesentliches Element ist. |
{
"de": "In diesem Zusammenhang wollte ich auch darauf hinweisen, daß wir uns aufpassen müssen, was wir sagen.",
"en": "In this regard, Madam President, I would like to say that we should remain aware and watch our language."
} | wmt/9069.png | In diesem Zusammenhang wollte ich auch darauf hinweisen, daß wir uns aufpassen müssen, was wir sagen. |
{
"de": "In der vergangenen Woche sprach der neue Finanzminister der österreichischen Koalition vom österreichischen Parlament als von einer Farce und einem Theater.",
"en": "Last week, the new Minister for Finance of the Austrian coalition described the Austrian Parliament as a farce and a theatre."
} | wmt/9070.png | In der vergangenen Woche sprach der neue Finanzminister der österreichischen Koalition vom österreichischen Parlament als von einer Farce und einem Theater. |
{
"de": "Wir, die wir unter diktatorischen Bedingungen leben mußten, wissen, daß es eine Diktatur mit einem Scheinparlament geben kann.",
"en": "Those of us who have had to live under a dictatorship know of the existence of dictatorships with cardboard governments."
} | wmt/9071.png | Wir, die wir unter diktatorischen Bedingungen leben mußten, wissen, daß es eine Diktatur mit einem Scheinparlament geben kann. |
{
"de": "Wir wissen, es gibt keine Demokratie ohne ein lebendiges Parlament.",
"en": "There can be no democracy without a living parliament."
} | wmt/9072.png | Wir wissen, es gibt keine Demokratie ohne ein lebendiges Parlament. |
{
"de": "Ich glaube, eine derartige Sprache ist enorm gefährlich, und ich möchte sie von hier aus verurteilen.",
"en": "I believe that this type of language is extremely dangerous and I would like to condemn it here and now."
} | wmt/9073.png | Ich glaube, eine derartige Sprache ist enorm gefährlich, und ich möchte sie von hier aus verurteilen. |
{
"de": "In bezug auf die vier großen Prioritäten, auf die Präsident Prodi systematisch Bezug nimmt, in bezug auf die Analyse der Herausforderungen würde ich sagen, daß wir völlig seiner Meinung sind.",
"en": "With regard to the four great priorities which President Prodi systematically refers to and with regard to his analysis of the challenges facing us, I would say that we are very much in agreement."
} | wmt/9074.png | In bezug auf die vier großen Prioritäten, auf die Präsident Prodi systematisch Bezug nimmt, in bezug auf die Analyse der Herausforderungen würde ich sagen, daß wir völlig seiner Meinung sind. |
{
"de": "Aber ich möchte die Kommission darauf hinweisen, daß es für die sozialistische Fraktion eine Änderung in den Prioritäten gibt.",
"en": "Nevertheless, I would point out to the Commission that, as far as the Socialist Group is concerned, there has been a change of priorities."
} | wmt/9075.png | Aber ich möchte die Kommission darauf hinweisen, daß es für die sozialistische Fraktion eine Änderung in den Prioritäten gibt. |
{
"de": "Unserer Meinung nach kommt oberste Priorität der wirtschafts- und sozialpolitische Agenda zu, die das einschließt, was in Ihren Prioritäten auch Lebensqualität genannt wird, das heißt, die Rechte der Bürger als Verbraucher und auch als Personen. Dabei geht es um Fragen, die wir immer wieder als gegeben voraussetzen, aber nicht genügend herausstellen, zum Beispiel um das europäische Sozialmodell und seine Anpassung an neue Gegebenheiten, um die Verbraucherrechte und den Schutz der Umwelt sowie um eine nachhaltige Entwicklung.",
"en": "We understand that the first priority is the economic and social agenda, which also includes what is known as 'quality of life' priorities, that is to say, the rights of citizens as consumers and as people, in relation to those questions which we always talk about, but never give sufficient priority to, that is, the European social model and its adaptation to the new circumstances, consumer rights, respect for the environment and sustainable development."
} | wmt/9076.png | Unserer Meinung nach kommt oberste Priorität der wirtschafts- und sozialpolitische Agenda zu, die das einschließt, was in Ihren Prioritäten auch Lebensqualität genannt wird, das heißt, die Rechte der Bürger als Verbraucher und auch als Personen. Dabei geht es um Fragen, die wir immer wieder als gegeben voraussetzen, aber nicht genügend herausstellen, zum Beispiel um das europäische Sozialmodell und seine Anpassung an neue Gegebenheiten, um die Verbraucherrechte und den Schutz der Umwelt sowie um eine nachhaltige Entwicklung. |
{
"de": "Wenn von der Verpflichtung zur Vollbeschäftigung die Rede ist, muß davon ausgegangen werden, daß Vollbeschäftigung heute nicht mehr dasselbe bedeutet wie in der Beveridge-Epoche am Ende des Zweiten Weltkriegs, nämlich Arbeit für das männliche Familienoberhaupt.",
"en": "When speaking of the commitment to full employment, we have to bear in mind that, these days, full employment does not mean what it meant in the era of Beveridge at the end of the Second World War, that is to say, employment for the male head of the household."
} | wmt/9077.png | Wenn von der Verpflichtung zur Vollbeschäftigung die Rede ist, muß davon ausgegangen werden, daß Vollbeschäftigung heute nicht mehr dasselbe bedeutet wie in der Beveridge-Epoche am Ende des Zweiten Weltkriegs, nämlich Arbeit für das männliche Familienoberhaupt. |
{
"de": "Man muß von der Gleichberechtigung der Geschlechter ausgehen, vom berühmten gender mainstreaming, das eines der im Programm Prodi weniger behandelten Themen ist.",
"en": "We must argue for equality of the sexes, the famous 'gender mainstreaming' , which is one of the least developed questions in the Prodi Commission' s programme."
} | wmt/9078.png | Man muß von der Gleichberechtigung der Geschlechter ausgehen, vom berühmten gender mainstreaming, das eines der im Programm Prodi weniger behandelten Themen ist. |
{
"de": "Das setzt voraus, daß wir der Geschlechtergleichheit, der Anpassung des Sozialmodells und vor allem der klaren Bekämpfung des Populismus in einer Situation Priorität einräumen, in der unsere wirtschaftliche und soziale Kohäsion bedroht ist.",
"en": "This means prioritising sex equality, the adaptation of the social model and, above all, an unequivocal fight against populism whenever our economic and social cohesion is under threat."
} | wmt/9079.png | Das setzt voraus, daß wir der Geschlechtergleichheit, der Anpassung des Sozialmodells und vor allem der klaren Bekämpfung des Populismus in einer Situation Priorität einräumen, in der unsere wirtschaftliche und soziale Kohäsion bedroht ist. |
{
"de": "Auch das muß in der Arbeit der Kommission höchste Priorität genießen.",
"en": "This must also be a main priority in the work of the Commission."
} | wmt/9080.png | Auch das muß in der Arbeit der Kommission höchste Priorität genießen. |
{
"de": "Und es muß mit einem klaren Kampf gegen Rassismus und Intoleranz einhergehen, um die praktische Bestätigung zu liefern, daß sich die Union zu einem Anziehungspunkt für die übrige Welt und aufgrund ihrer Prosperität und ihrer überalterten Bevölkerungsstruktur zu einem Einwanderungsgebiet entwickelt hat.",
"en": "It must be complemented with a forthright fight against racism and intolerance so that we may come to recognise, in practice, the evolution of a Union which has become a magnet for the rest of the world and an immigration zone, given its prosperity and seasonal demographics."
} | wmt/9081.png | Und es muß mit einem klaren Kampf gegen Rassismus und Intoleranz einhergehen, um die praktische Bestätigung zu liefern, daß sich die Union zu einem Anziehungspunkt für die übrige Welt und aufgrund ihrer Prosperität und ihrer überalterten Bevölkerungsstruktur zu einem Einwanderungsgebiet entwickelt hat. |
{
"de": "Darin muß meiner Meinung nach das Hauptziel liegen, das wir zu verfolgen haben.",
"en": "I believe that this is the first objective for us to pursue."
} | wmt/9082.png | Darin muß meiner Meinung nach das Hauptziel liegen, das wir zu verfolgen haben. |
{
"de": "Hier würde ich noch ein weiteres Element hinzufügen, nämlich die Wirtschaftsregierung, mit einer Einheitswährung - ich glaube, daß sie sich durchsetzt.",
"en": "In this respect I would also add another element, which is economic government, given the single currency, and I believe this is inescapable."
} | wmt/9083.png | Hier würde ich noch ein weiteres Element hinzufügen, nämlich die Wirtschaftsregierung, mit einer Einheitswährung - ich glaube, daß sie sich durchsetzt. |
{
"de": "Auch das ist eine Frage, in der die Kommission vorankommen muß.",
"en": "This is another question on which the Commission must make progress."
} | wmt/9084.png | Auch das ist eine Frage, in der die Kommission vorankommen muß. |
{
"de": "Im Hinblick auf die ehrgeizigen Ziele und vor allem im Hinblick auf etwas Wichtiges, was die Kommission getan hat, nämlich die Erweiterung im Verlauf eines Verhandlungs- und Integrationsprozesses zu beschließen, würde ich mir wünschen - würde sich natürlich meine Fraktion wünschen -, daß man im Zusammenhang mit der Revision der Agenda 2000 deutlicher wäre.",
"en": "With regard to the ambitious objectives and, above all, the Commission' s important step of adopting this broadening of the process of negotiation and integration, I would like - and my Group would like - more clarification in relation to the revision of Agenda 2000."
} | wmt/9085.png | Im Hinblick auf die ehrgeizigen Ziele und vor allem im Hinblick auf etwas Wichtiges, was die Kommission getan hat, nämlich die Erweiterung im Verlauf eines Verhandlungs- und Integrationsprozesses zu beschließen, würde ich mir wünschen - würde sich natürlich meine Fraktion wünschen -, daß man im Zusammenhang mit der Revision der Agenda 2000 deutlicher wäre. |
{
"de": "Ist die Kommission der Meinung, daß es bis zum Ende keine Revision geben wird?",
"en": "Does the Commission think that there will be never be any revision?"
} | wmt/9086.png | Ist die Kommission der Meinung, daß es bis zum Ende keine Revision geben wird? |
{
"de": "Und die Belastung halten wir auch unbedingt für ein Schlüsselthema.",
"en": "The issue of taxation also seems to us to be absolutely essential."
} | wmt/9087.png | Und die Belastung halten wir auch unbedingt für ein Schlüsselthema. |
{
"de": "Über das Regieren im allgemeinen kann meiner Ansicht nach eine theoretische Überlegung sehr interessant sein.",
"en": "With regard to governance in general, I believe it might be worth thinking in theoretical terms."
} | wmt/9088.png | Über das Regieren im allgemeinen kann meiner Ansicht nach eine theoretische Überlegung sehr interessant sein. |
{
"de": "Ich lenke Ihre Aufmerksamkeit auf eine Sache: Es ist gefährlich, die gesamte Regierungstätigkeit der Europäischen Union von hier aus neu zu skizzieren.",
"en": "I would like to remind you of one thing: it is dangerous to rethink the entire governance of the European Union from here."
} | wmt/9089.png | Ich lenke Ihre Aufmerksamkeit auf eine Sache: Es ist gefährlich, die gesamte Regierungstätigkeit der Europäischen Union von hier aus neu zu skizzieren. |
{
"de": "Ich wäre eindeutig Verfechter der Subsidiarität.",
"en": "I would be clearly in favour of subsidiarity."
} | wmt/9090.png | Ich wäre eindeutig Verfechter der Subsidiarität. |
{
"de": "Wenn wir in der Lage sind festzulegen, welches der Bereich unserer Regierungsarbeit ist, wäre das nach meiner Auffassung sehr positiv.",
"en": "If we are capable of defining what our area of governance is, I think that would be very positive."
} | wmt/9091.png | Wenn wir in der Lage sind festzulegen, welches der Bereich unserer Regierungsarbeit ist, wäre das nach meiner Auffassung sehr positiv. |
{
"de": "Im übrigen glaube ich, daß auch die Subsidiarität eine Überlegung verdient.",
"en": "In all other areas, I believe that subsidiarity is also relevant to this discussion."
} | wmt/9092.png | Im übrigen glaube ich, daß auch die Subsidiarität eine Überlegung verdient. |
{
"de": "Es darf nicht nur die Kommission sein, es müssen unsere Staaten, unsere Parlamente und unsere Zivilgesellschaft sein, die ebenfalls über sie nachdenken.",
"en": "Not only should the Commission discuss this, but also our states, our parliaments and our civil society."
} | wmt/9093.png | Es darf nicht nur die Kommission sein, es müssen unsere Staaten, unsere Parlamente und unsere Zivilgesellschaft sein, die ebenfalls über sie nachdenken. |
{
"de": "Abschließend möchte ich kurz auf das letzte Ziel eingehen, das wir für absolut grundlegend halten: die Stabilisierung des Kontinents und die Stärkung der Rolle Europas in der Welt.",
"en": "Madam President, I would like to refer briefly to the last objective, which seems to us to be absolutely fundamental: the stabilisation of the continent and the strengthening of the Europe' s role in the world."
} | wmt/9094.png | Abschließend möchte ich kurz auf das letzte Ziel eingehen, das wir für absolut grundlegend halten: die Stabilisierung des Kontinents und die Stärkung der Rolle Europas in der Welt. |
{
"de": "Hier würde ich sagen, daß es eine Übereinstimmung und eine Unterstützung hinsichtlich der Priorität Südosteuropa, hinsichtlich der Erweiterung und - ich habe schon darauf hingewiesen - des Integrationsprozesses und der Stärkung des Europa-Mittelmeer-Programms sowie unserer Fähigkeit zur Konfliktverhütung und hinsichtlich eines Themas, von dem sehr wenig gesprochen wird, der Nord-Süd-Herausforderung.",
"en": "It appears that there is agreement and support with regard to the prioritisation of South-East Europe, with regard to enlargement and - as I have said already - with regard to the process of integration and the strengthening of the Euro-Mediterranean programme and our ability to prevent conflicts, as well as an issue which we seldom talk about; the North-South challenge."
} | wmt/9095.png | Hier würde ich sagen, daß es eine Übereinstimmung und eine Unterstützung hinsichtlich der Priorität Südosteuropa, hinsichtlich der Erweiterung und - ich habe schon darauf hingewiesen - des Integrationsprozesses und der Stärkung des Europa-Mittelmeer-Programms sowie unserer Fähigkeit zur Konfliktverhütung und hinsichtlich eines Themas, von dem sehr wenig gesprochen wird, der Nord-Süd-Herausforderung. |
{
"de": "Wir dürfen Afrika, den nicht nur von Gott, sondern auch von Europa völlig allein gelassenen Kontinent, und auch unseren wichtigen Beitrag zur Entwicklungszusammenarbeit nicht vergessen.",
"en": "We must not forget Africa, a continent which has been forsaken, not only by God, but also by Europe, nor our important contribution to cooperating with development."
} | wmt/9096.png | Wir dürfen Afrika, den nicht nur von Gott, sondern auch von Europa völlig allein gelassenen Kontinent, und auch unseren wichtigen Beitrag zur Entwicklungszusammenarbeit nicht vergessen. |
{
"de": "Zum Abschluß eine Frage, in der wir als weltweit wichtigste Wirtschafts- und Handelsmacht immer mehr Verantwortung tragen, das ist die Stimme der Europäischen Union in der Welt. Das bedeutet nicht nur eine aktive Haltung in bezug auf die Millenniumsrunde.",
"en": "Lastly, an issue for which we are increasingly responsible, as the world' s foremost economic and commercial power, that is, Europe' s voice in the world, which does not simply mean adopting an active approach to the Millennium Round."
} | wmt/9097.png | Zum Abschluß eine Frage, in der wir als weltweit wichtigste Wirtschafts- und Handelsmacht immer mehr Verantwortung tragen, das ist die Stimme der Europäischen Union in der Welt. Das bedeutet nicht nur eine aktive Haltung in bezug auf die Millenniumsrunde. |
{
"de": "Das bedeutet die Reform der Vereinten Nationen und der internationalen Finanzinstitutionen, in denen Europa eine gewaltige Verantwortung trägt.",
"en": "It means the reform of the United Nations and the international financial institutions, for which Europe has an enormous responsibility."
} | wmt/9098.png | Das bedeutet die Reform der Vereinten Nationen und der internationalen Finanzinstitutionen, in denen Europa eine gewaltige Verantwortung trägt. |
{
"de": "Und vor allem, und damit schließe ich, Frau Präsidentin, meine Damen und Herren, müssen wir imstande sein, dies in einer verständlichen und klaren Sprache zum Ausdruck zu bringen, indem wir in gewisser Weise den von uns verwendeten Jargon ändern, denn wir können von den Europäern, die Zeiten tiefgreifender Veränderungen durchleben, nicht verlangen, daß sie sich uns anschließen und unsere Begeisterung teilen, wenn wir weiterhin eine sehr schwer verständliche Sprache pflegen und ihnen den Rücken zuwenden.",
"en": "Above all, Madam President - and here I will end - we must be able to express this in plain language, clearly, by changing to some extent the jargon which we use, because we cannot ask the Europeans, who are living through profound changes, to take part and show enthusiasm towards us if we continue to use a form of language which they find completely inaccessible."
} | wmt/9099.png | Und vor allem, und damit schließe ich, Frau Präsidentin, meine Damen und Herren, müssen wir imstande sein, dies in einer verständlichen und klaren Sprache zum Ausdruck zu bringen, indem wir in gewisser Weise den von uns verwendeten Jargon ändern, denn wir können von den Europäern, die Zeiten tiefgreifender Veränderungen durchleben, nicht verlangen, daß sie sich uns anschließen und unsere Begeisterung teilen, wenn wir weiterhin eine sehr schwer verständliche Sprache pflegen und ihnen den Rücken zuwenden. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.