translation dict | image stringlengths 9 15 | sentence stringlengths 1 28.4k |
|---|---|---|
{
"de": "Ich glaube nicht, daß es in Europa eine breite Mehrheit für die Einführung der qualifizierten Mehrheit bei Steuerfragen, Justiz und Inneres sowie Außenpolitik auf europäischer Ebene gibt.",
"en": "I do not believe that there is broad support in Europe for the introduction of qualified majority voting on ta... | wmt/9200.png | Ich glaube nicht, daß es in Europa eine breite Mehrheit für die Einführung der qualifizierten Mehrheit bei Steuerfragen, Justiz und Inneres sowie Außenpolitik auf europäischer Ebene gibt. |
{
"de": "Derzeit gilt für Entscheidungen auf europäischer Ebene zu Steuerfragen Artikel 99 EG-Vertrag, der Einstimmigkeit vorsieht.",
"en": "At present, under Article 99 of the Treaty of Rome, decisions taken at EU level concerning tax changes must be by unanimity."
} | wmt/9201.png | Derzeit gilt für Entscheidungen auf europäischer Ebene zu Steuerfragen Artikel 99 EG-Vertrag, der Einstimmigkeit vorsieht. |
{
"de": "Ich glaube, daß dieser Punkt erhalten bleiben sollte, da gemeinsame europäische Steuervorschriften die Funktionsfähigkeit der Europäischen Union eher einschränken als verbessern würden.",
"en": "I believe that this proposal should remain, as a common European taxation code would diminish rather than enhanc... | wmt/9202.png | Ich glaube, daß dieser Punkt erhalten bleiben sollte, da gemeinsame europäische Steuervorschriften die Funktionsfähigkeit der Europäischen Union eher einschränken als verbessern würden. |
{
"de": "Ich befürworte die Erweiterung der Europäischen Union.",
"en": "I support the enlargement of the European Union."
} | wmt/9203.png | Ich befürworte die Erweiterung der Europäischen Union. |
{
"de": "Ich befürworte institutionelle Veränderungen, da sie die Voraussetzung dafür sind, daß sich die Erweiterung reibungslos und systematisch vollzieht.",
"en": "I support institutional changes so as to ensure that enlargement of the Union takes place in a streamlined and structured manner."
} | wmt/9204.png | Ich befürworte institutionelle Veränderungen, da sie die Voraussetzung dafür sind, daß sich die Erweiterung reibungslos und systematisch vollzieht. |
{
"de": "Wir dürfen jedoch nicht vergessen, daß die Meinung von 370 Millionen Bürgern in der Europäischen Union von entscheidender Bedeutung für die Änderung der europäischen Verträge ist.",
"en": "However, we must remember that the public opinion of 370 million people in the European Union is a vital factor in cha... | wmt/9205.png | Wir dürfen jedoch nicht vergessen, daß die Meinung von 370 Millionen Bürgern in der Europäischen Union von entscheidender Bedeutung für die Änderung der europäischen Verträge ist. |
{
"de": "Veränderungen sollten nicht zu schnell eingeführt werden oder zu radikal sein, weil sonst die öffentliche Meinung eine Ratifizierung künftiger EU-Verträge erheblich erschweren könnte.",
"en": "Changes should not be brought about too quickly and cannot be too sweeping, otherwise public opinion will make rat... | wmt/9206.png | Veränderungen sollten nicht zu schnell eingeführt werden oder zu radikal sein, weil sonst die öffentliche Meinung eine Ratifizierung künftiger EU-Verträge erheblich erschweren könnte. |
{
"de": "Frau Präsidentin, ich werde im Namen der italienischen Radikalen sprechen.",
"en": "Madam President, I am speaking on behalf of the Italian Radical Members."
} | wmt/9207.png | Frau Präsidentin, ich werde im Namen der italienischen Radikalen sprechen. |
{
"de": "Herr Kommissionspräsident, Sie sagten vorhin, kein politisches Gremium erstelle Fünfjahrpläne.",
"en": "President of the Commission, a short while ago you said that no political structure sets out five-year plans."
} | wmt/9208.png | Herr Kommissionspräsident, Sie sagten vorhin, kein politisches Gremium erstelle Fünfjahrpläne. |
{
"de": "Das stimmt zwar, wenn wir an die Pläne Rußlands in den 30er Jahren denken, doch haben Sie selbst vor einigen Monaten, zu Beginn Ihrer Amtszeit, auf einer Konferenz der Präsidenten angekündigt, daß Sie ein solches Programm vorlegen, das heißt die Schwerpunkte der von Ihnen geführten EU-Regierung aufzeigen wer... | wmt/9209.png | Das stimmt zwar, wenn wir an die Pläne Rußlands in den 30er Jahren denken, doch haben Sie selbst vor einigen Monaten, zu Beginn Ihrer Amtszeit, auf einer Konferenz der Präsidenten angekündigt, daß Sie ein solches Programm vorlegen, das heißt die Schwerpunkte der von Ihnen geführten EU-Regierung aufzeigen werden, und da... |
{
"de": "Sei es nun ein Regierungs- oder ein Grundsatzprogramm - die Auswertung Ihres an uns verteilten Dokuments und Ihrer dazugehörigen Rede macht deutlich, daß es sich um nicht mehr als einen Katalog der guten Absichten oder, besser gesagt, der anstehenden Probleme handelt, ohne daß jedoch der Eindruck vermittelt ... | wmt/9210.png | Sei es nun ein Regierungs- oder ein Grundsatzprogramm - die Auswertung Ihres an uns verteilten Dokuments und Ihrer dazugehörigen Rede macht deutlich, daß es sich um nicht mehr als einen Katalog der guten Absichten oder, besser gesagt, der anstehenden Probleme handelt, ohne daß jedoch der Eindruck vermittelt würde, die ... |
{
"de": "Im Plenum dieses Parlaments haben wir in der Vergangenheit große Diskussionen über wichtige strategische Optionen geführt, welche die Kommission kraft ihres Initiativrechts - eher versuchsweise - als Vorschläge auf den Weg brachte, die sich dann mehr oder weniger durchsetzten, doch immerhin zur Integration u... | wmt/9211.png | Im Plenum dieses Parlaments haben wir in der Vergangenheit große Diskussionen über wichtige strategische Optionen geführt, welche die Kommission kraft ihres Initiativrechts - eher versuchsweise - als Vorschläge auf den Weg brachte, die sich dann mehr oder weniger durchsetzten, doch immerhin zur Integration und zur Weit... |
{
"de": "Im vorliegenden Fall, Herr Präsident, haben wir es sicher mit einem Dekalog zu tun: Es werden eine ganze Reihe von Problemen aufgezählt, wobei ich, mit Verlaub gesagt, den Eindruck habe, daß die Kommission bei keinem dieser Probleme den Mut hat zu sagen: \"Hier müßte das und das getan werden \".",
"en": "I... | wmt/9212.png | Im vorliegenden Fall, Herr Präsident, haben wir es sicher mit einem Dekalog zu tun: Es werden eine ganze Reihe von Problemen aufgezählt, wobei ich, mit Verlaub gesagt, den Eindruck habe, daß die Kommission bei keinem dieser Probleme den Mut hat zu sagen: "Hier müßte das und das getan werden ". |
{
"de": "Nur in einer Frage waren Sie sehr - meines Erachtens zu sehr -, deutlich, nämlich daß Sie sich sozusagen als Schwerpunktaufgabe den Abbau \"unnötiger \" Befugnisse vornehmen wollen.",
"en": "There was only one point that you really stressed - too much in my opinion - and that was that it looks almost as if... | wmt/9213.png | Nur in einer Frage waren Sie sehr - meines Erachtens zu sehr -, deutlich, nämlich daß Sie sich sozusagen als Schwerpunktaufgabe den Abbau "unnötiger " Befugnisse vornehmen wollen. |
{
"de": "Doch wir sind wachsam, Herr Präsident, weil wir eine Vertrauenskrise der Kommission hinter uns haben und weil wir - zumindest die Mehrheit dieses Parlaments - gerade auf diese Kommission gesetzt haben, damit vor allem die Reform der Kommission mit einer Stärkung, mit einer neuen Identität, mit einem neuen Be... | wmt/9214.png | Doch wir sind wachsam, Herr Präsident, weil wir eine Vertrauenskrise der Kommission hinter uns haben und weil wir - zumindest die Mehrheit dieses Parlaments - gerade auf diese Kommission gesetzt haben, damit vor allem die Reform der Kommission mit einer Stärkung, mit einer neuen Identität, mit einem neuen Bewußtsein, w... |
{
"de": "Nehmen wir an, die Kommission wolle beispielsweise - weil sie sich ihrer nicht gewachsen fühlt - die ihr gleichwohl laut Vertrag obliegenden Befugnisse bei der Umsetzung der Gemeinschaftspolitiken abbauen oder nehme sich vor, sie abzubauen.",
"en": "Let us consider the scenario whereby the Commission, not ... | wmt/9215.png | Nehmen wir an, die Kommission wolle beispielsweise - weil sie sich ihrer nicht gewachsen fühlt - die ihr gleichwohl laut Vertrag obliegenden Befugnisse bei der Umsetzung der Gemeinschaftspolitiken abbauen oder nehme sich vor, sie abzubauen. |
{
"de": "Was verlangen wir denn von einer Regierung?",
"en": "What do we expect from a government in any case?"
} | wmt/9216.png | Was verlangen wir denn von einer Regierung? |
{
"de": "Was verlangen wir von dieser, sozusagen, ambivalenten und speziellen Struktur der Europäischen Kommission?",
"en": "What do we ask of this structure - the European Community - which is, so to speak, ambiguous and unique?"
} | wmt/9217.png | Was verlangen wir von dieser, sozusagen, ambivalenten und speziellen Struktur der Europäischen Kommission? |
{
"de": "Es ist gut, daß die gemeinsamen Ressourcen von einer supranationalen Regierung verwaltet werden und nicht, wie in der Vergangenheit geschehen, den Mitgliedstaaten oder den Büros für technische Unterstützung übertragen werden.",
"en": "It is right for joint resources to be controlled supranationally and not... | wmt/9218.png | Es ist gut, daß die gemeinsamen Ressourcen von einer supranationalen Regierung verwaltet werden und nicht, wie in der Vergangenheit geschehen, den Mitgliedstaaten oder den Büros für technische Unterstützung übertragen werden. |
{
"de": "Mir scheint, Sie schlagen uns dasselbe vor, nur in noch schlimmerer Form, indem Sie sich, wie Ihren Worten zu entnehmen war, auf den Entwurf einiger Weißbücher beschränken wollen.",
"en": "It seems that you are proposing the same old menu, but with more unsatisfactory implications, restricting the Commissi... | wmt/9219.png | Mir scheint, Sie schlagen uns dasselbe vor, nur in noch schlimmerer Form, indem Sie sich, wie Ihren Worten zu entnehmen war, auf den Entwurf einiger Weißbücher beschränken wollen. |
{
"de": "Ich hege die Befürchtung - auch wenn Sie den Kopf schütteln, Herr Präsident -, das wird zu dem führen, was einige Länder schon seit Jahren glauben, daß nämlich die Kommission ein besseres Sekretariat des Ministerrates sein soll.",
"en": "My fear - even if you shake your head, Mr Prodi - is that this will t... | wmt/9220.png | Ich hege die Befürchtung - auch wenn Sie den Kopf schütteln, Herr Präsident -, das wird zu dem führen, was einige Länder schon seit Jahren glauben, daß nämlich die Kommission ein besseres Sekretariat des Ministerrates sein soll. |
{
"de": "Wenn dies die Rolle ist, welche die Kommission in den nächsten fünf Jahren übernehmen möchte, so sind wir als überzeugte Föderalisten sicher, daß das nicht der richtige Weg ist, und daran werden wir Sie gemahnen, und daran werden wir ermessen, was die Kommission zu tun beabsichtigt.",
"en": "If this is the... | wmt/9221.png | Wenn dies die Rolle ist, welche die Kommission in den nächsten fünf Jahren übernehmen möchte, so sind wir als überzeugte Föderalisten sicher, daß das nicht der richtige Weg ist, und daran werden wir Sie gemahnen, und daran werden wir ermessen, was die Kommission zu tun beabsichtigt. |
{
"de": "Die Reform ist wichtig, doch wenn sie zur Beeinträchtigung, zum Abbau und zur Einschränkung der supranationalen Befugnisse der Kommission führt, so wird dies das Ende der Struktur der europäischen Integration bedeuten, wie sie sich die Gründungsväter für die Europäische Kommission gedacht hatten.",
"en": "... | wmt/9222.png | Die Reform ist wichtig, doch wenn sie zur Beeinträchtigung, zum Abbau und zur Einschränkung der supranationalen Befugnisse der Kommission führt, so wird dies das Ende der Struktur der europäischen Integration bedeuten, wie sie sich die Gründungsväter für die Europäische Kommission gedacht hatten. |
{
"de": "Von den anderen Themen greife ich als Beispiel die Wirtschafts- und Sozialpolitik heraus: Sicher befindet sich das europäische Gesellschaftsmodell in einer tiefen Krise, sicher ist die Arbeitslosigkeit nicht zufällig das wichtigste Problem, das keine unserer politischen Maßnahmen zu lösen vermochte, aber es ... | wmt/9223.png | Von den anderen Themen greife ich als Beispiel die Wirtschafts- und Sozialpolitik heraus: Sicher befindet sich das europäische Gesellschaftsmodell in einer tiefen Krise, sicher ist die Arbeitslosigkeit nicht zufällig das wichtigste Problem, das keine unserer politischen Maßnahmen zu lösen vermochte, aber es ist nicht s... |
{
"de": "Wenn wir weiterhin an Vorschlägen, die bis heute zu schlechten Ergebnisse führten, haften bleiben, weiß ich nicht, wie wir verfahren sollen und was die Kommission tun kann.",
"en": "If we continue to get bogged down with proposals that have given extremely poor results so far, I do not know what we or the ... | wmt/9224.png | Wenn wir weiterhin an Vorschlägen, die bis heute zu schlechten Ergebnisse führten, haften bleiben, weiß ich nicht, wie wir verfahren sollen und was die Kommission tun kann. |
{
"de": "Dasselbe gilt für die Erweiterung als Ziel an sich, d. h. wenn sie nicht mit einer weitaus wirksameren Reform der Europäischen Union und ihrer Strukturen, mit Vorschlägen, welche die Kommission auch im Rahmen der Regierungskonferenz unterbreiten könnte, verbunden wird.",
"en": "The same goes for enlargemen... | wmt/9225.png | Dasselbe gilt für die Erweiterung als Ziel an sich, d. h. wenn sie nicht mit einer weitaus wirksameren Reform der Europäischen Union und ihrer Strukturen, mit Vorschlägen, welche die Kommission auch im Rahmen der Regierungskonferenz unterbreiten könnte, verbunden wird. |
{
"de": "Herr Präsident, ich möchte Ihnen, selbst wenn einige Kolleginnen und Kollegen anderer Auffassung sein mögen, auch etwas Positives zu Ihrem Telegramm an die österreichische Regierung sagen.",
"en": "Mr Prodi, there is one positive thing that I would like to say to you, perhaps contrary to the opinion of som... | wmt/9226.png | Herr Präsident, ich möchte Ihnen, selbst wenn einige Kolleginnen und Kollegen anderer Auffassung sein mögen, auch etwas Positives zu Ihrem Telegramm an die österreichische Regierung sagen. |
{
"de": "Ihr Standpunkt hat uns überzeugt: Es war richtig, Österreich nicht weiter zu isolieren.",
"en": "We approve of your position on this: you did well not to isolate that country any further."
} | wmt/9227.png | Ihr Standpunkt hat uns überzeugt: Es war richtig, Österreich nicht weiter zu isolieren. |
{
"de": "Auf jeden Fall werden wir abwarten, welche konkreten Schritte in der Praxis folgen werden.",
"en": "In any case, we shall see what specific steps transpire when the time comes for practical action."
} | wmt/9228.png | Auf jeden Fall werden wir abwarten, welche konkreten Schritte in der Praxis folgen werden. |
{
"de": "Ich wiederhole es, Herr Präsident: Unserer Auffassung nach ist Ihre Vision ein bißchen kurzsichtig.",
"en": "Mr Prodi, I repeat that this is, in our opinion, a slightly short-sighted view."
} | wmt/9229.png | Ich wiederhole es, Herr Präsident: Unserer Auffassung nach ist Ihre Vision ein bißchen kurzsichtig. |
{
"de": "Es fehlt vor allem an Impulsen in den von mir schon genannten Bereichen, beispielsweise in bezug auf den Balkan.",
"en": "Above all, it lacks drive in the sectors I have mentioned, for example, as regards the Balkans."
} | wmt/9230.png | Es fehlt vor allem an Impulsen in den von mir schon genannten Bereichen, beispielsweise in bezug auf den Balkan. |
{
"de": "Ist es möglich, den Balkan weiterhin von der Erweiterung auszuklammern und nicht zu bedenken, daß Kroatien, Mazedonien und andere Länder ebenfalls ein Recht darauf haben, in diesem Gemeinsamen Haus zu wohnen?",
"en": "Can we really continue to leave the Balkans out of the enlargement process, disregarding ... | wmt/9231.png | Ist es möglich, den Balkan weiterhin von der Erweiterung auszuklammern und nicht zu bedenken, daß Kroatien, Mazedonien und andere Länder ebenfalls ein Recht darauf haben, in diesem Gemeinsamen Haus zu wohnen? |
{
"de": "Frau Präsidentin, Herr Prodi, ich möchte Ihnen für Ihren Vorschlag, die Tätigkeit der Union radikal zu dezentralisieren, meine Anerkennung aussprechen, und ich möchte Sie fragen, warum Sie dann einen Gesetzeskatalog vorlegen, der zentralisiert?",
"en": "Madam President, Mr Prodi, I should like to applaud y... | wmt/9232.png | Frau Präsidentin, Herr Prodi, ich möchte Ihnen für Ihren Vorschlag, die Tätigkeit der Union radikal zu dezentralisieren, meine Anerkennung aussprechen, und ich möchte Sie fragen, warum Sie dann einen Gesetzeskatalog vorlegen, der zentralisiert? |
{
"de": "Ich kann mich noch an die Rede Ihres Vorgängers vor fünf Jahren erinnern.",
"en": "I remember your predecessor' s speech five years ago."
} | wmt/9233.png | Ich kann mich noch an die Rede Ihres Vorgängers vor fünf Jahren erinnern. |
{
"de": "Wie Sie hat er \"weniger und besser \" versprochen, aber Herr Santer hat dann letzten Endes doch nur \"viel mehr und viel schlechter \" geliefert. Ich glaube nicht daran, daß Sie die versprochene Ware liefern können.",
"en": "Like yourself, he promised \"less and better\" , but Mr Santer finished up by hav... | wmt/9234.png | Wie Sie hat er "weniger und besser " versprochen, aber Herr Santer hat dann letzten Endes doch nur "viel mehr und viel schlechter " geliefert. Ich glaube nicht daran, daß Sie die versprochene Ware liefern können. |
{
"de": "Sie reden von Dezentralisierung, aber sie zentralisieren.",
"en": "You talk about decentralisation but practise centralisation."
} | wmt/9235.png | Sie reden von Dezentralisierung, aber sie zentralisieren. |
{
"de": "Der Gesetzeskatalog ist ja eine einzige Auflistung von Bereichen, in denen die Bürger an Einfluß verlieren, und wo Sie, Herr Prodi, den Bürgern Einfluß wegnehmen, selbst in sozialen Fragen.",
"en": "The legislative programme is, in fact, a litany of subjects over which the people are to be deprived of infl... | wmt/9236.png | Der Gesetzeskatalog ist ja eine einzige Auflistung von Bereichen, in denen die Bürger an Einfluß verlieren, und wo Sie, Herr Prodi, den Bürgern Einfluß wegnehmen, selbst in sozialen Fragen. |
{
"de": "Sie reden über mehr Offenheit, legen aber Vorschläge vor, denen zufolge Dokumente nicht mehr zugänglich sein sollen, die es zur Zeit noch sind.",
"en": "You talk about greater transparency, but produce proposals which would lead to documents which, at present, are available for public inspection being lock... | wmt/9237.png | Sie reden über mehr Offenheit, legen aber Vorschläge vor, denen zufolge Dokumente nicht mehr zugänglich sein sollen, die es zur Zeit noch sind. |
{
"de": "Die 20 Mitglieder Ihrer Kommission sind die einzigen Menschen innerhalb der EU, die eine Reduzierung des Umfangs der Gesetzgebung vorschlagen können.",
"en": "Your Commission consists of the only 20 people in the EU who can propose that the quantity of legislation should be reduced."
} | wmt/9238.png | Die 20 Mitglieder Ihrer Kommission sind die einzigen Menschen innerhalb der EU, die eine Reduzierung des Umfangs der Gesetzgebung vorschlagen können. |
{
"de": "Das können Politiker vor Ort nicht, wenn das Gesetzgebungsverfahren in Brüssel erst einmal abgeschlossen ist.",
"en": "Local politicians cannot do that, once legislation has been passed in Brussels."
} | wmt/9239.png | Das können Politiker vor Ort nicht, wenn das Gesetzgebungsverfahren in Brüssel erst einmal abgeschlossen ist. |
{
"de": "Deshalb muß dem Gesetzeskatalog der Kommission ein mindestens ebenso umfangreicher Katalog über Aufgaben zur Seite gestellt werden, die an die Mitgliedstaaten und an die Demokratie der Bürger zurückgegeben werden.",
"en": "The legislative programme from the Commission ought at least, therefore, to be accom... | wmt/9240.png | Deshalb muß dem Gesetzeskatalog der Kommission ein mindestens ebenso umfangreicher Katalog über Aufgaben zur Seite gestellt werden, die an die Mitgliedstaaten und an die Demokratie der Bürger zurückgegeben werden. |
{
"de": "Anderenfalls wächst die Gesetzesflut in Brüssel unaufhörlich.",
"en": "Otherwise, the number of laws produced in Brussels will just keep on growing."
} | wmt/9241.png | Anderenfalls wächst die Gesetzesflut in Brüssel unaufhörlich. |
{
"de": "Es gibt bereits über 10 000 Gesetze und ebenso viele Gesetzesänderungen. Den beitrittswilligen Ländern wurden 26 000 Dokumente übergeben, die in der Lesung des polnischen Parlaments 140 000 Seiten füllen.",
"en": "We have passed 10 000 laws and as many amendments, and the applicant States have had 26 000 d... | wmt/9242.png | Es gibt bereits über 10 000 Gesetze und ebenso viele Gesetzesänderungen. Den beitrittswilligen Ländern wurden 26 000 Dokumente übergeben, die in der Lesung des polnischen Parlaments 140 000 Seiten füllen. |
{
"de": "Es ist schon heute entschieden zu viel.",
"en": "Even by this stage, that is already too many by far."
} | wmt/9243.png | Es ist schon heute entschieden zu viel. |
{
"de": "In Brüssel muß weniger entschieden werden, mehr Beschlüsse müssen den Bürgern, Regionen und Mitgliedstaaten überlassen werden, und die übrigen Entscheidungen dürfen sich nur mit grenzüberschreitenden Angelegenheiten befassen, für welche die nationalen Parlamente nicht mehr effektiv Gesetze erlassen können.",... | wmt/9244.png | In Brüssel muß weniger entschieden werden, mehr Beschlüsse müssen den Bürgern, Regionen und Mitgliedstaaten überlassen werden, und die übrigen Entscheidungen dürfen sich nur mit grenzüberschreitenden Angelegenheiten befassen, für welche die nationalen Parlamente nicht mehr effektiv Gesetze erlassen können. |
{
"de": "Die Arbeit in Brüssel muß qualitativ viel besser werden und vollständig offen ablaufen, damit die Bürger wenigstens ein wenig \"mitempfinden \" können, nachdem ihnen von Herrn Prodi und seinem Vorgänger ihre Selbstbestimmung genommen worden ist.",
"en": "What is more, the work carried out in Brussels shoul... | wmt/9245.png | Die Arbeit in Brüssel muß qualitativ viel besser werden und vollständig offen ablaufen, damit die Bürger wenigstens ein wenig "mitempfinden " können, nachdem ihnen von Herrn Prodi und seinem Vorgänger ihre Selbstbestimmung genommen worden ist. |
{
"de": "Noch eine Anmerkung zu Herrn Dell' Alba darüber, wovon die Väter geträumt haben.",
"en": "I should also just like to draw Mr Dell' Alba' s attention to what the founding fathers of the European Union dreamed of."
} | wmt/9246.png | Noch eine Anmerkung zu Herrn Dell' Alba darüber, wovon die Väter geträumt haben. |
{
"de": "Lesen Sie doch einmal Jean Monets Erinnerungen.",
"en": "Take a look at Jean Monet' s memoirs."
} | wmt/9247.png | Lesen Sie doch einmal Jean Monets Erinnerungen. |
{
"de": "Er träumte nämlich von etwas, das er ein kleines, praktisches Sekretariat nannte.",
"en": "What he envisaged was what he called a small, practical secretariat."
} | wmt/9248.png | Er träumte nämlich von etwas, das er ein kleines, praktisches Sekretariat nannte. |
{
"de": "Herr Prodi ist heute Präsident von etwas ganz anderem.",
"en": "That is not what Mr Prodi is President of today."
} | wmt/9249.png | Herr Prodi ist heute Präsident von etwas ganz anderem. |
{
"de": "Frau Präsidentin, Kommissionspräsident Prodi hat heute morgen anspruchsvolle und wirklich lobenswerte Ziele für die Entwicklung der Europäischen Union in den nächsten fünf Jahren vorgestellt, die dazu beitragen sollen, daß Europa seine globale Rolle wirksam ausbauen kann, und zwar sind dies die erfolgreiche ... | wmt/9250.png | Frau Präsidentin, Kommissionspräsident Prodi hat heute morgen anspruchsvolle und wirklich lobenswerte Ziele für die Entwicklung der Europäischen Union in den nächsten fünf Jahren vorgestellt, die dazu beitragen sollen, daß Europa seine globale Rolle wirksam ausbauen kann, und zwar sind dies die erfolgreiche Erweiterung... |
{
"de": "Wir akzeptieren, daß wir den Europäern und insbesondere der jüngeren Generation eine umfassendere Vorstellung davon vermitteln müssen, wie sich Europa in den nächsten Jahren entwickeln wird.",
"en": "We accept that Europeans, particularly the younger generation, need to be given a broad perspective of wher... | wmt/9251.png | Wir akzeptieren, daß wir den Europäern und insbesondere der jüngeren Generation eine umfassendere Vorstellung davon vermitteln müssen, wie sich Europa in den nächsten Jahren entwickeln wird. |
{
"de": "Aber wie sollen wir das machen, wenn die Ressourcen begrenzt und unsere Institutionen nicht besonders glaubwürdig sind?",
"en": "But how are we to succeed when the resources available are limited and the credibility of our institutions is not very high?"
} | wmt/9252.png | Aber wie sollen wir das machen, wenn die Ressourcen begrenzt und unsere Institutionen nicht besonders glaubwürdig sind? |
{
"de": "Wir müssen diese Vision durch die Realität untermauern.",
"en": "We need to match this vision with reality."
} | wmt/9253.png | Wir müssen diese Vision durch die Realität untermauern. |
{
"de": "Dazu schlage ich drei Elemente vor.",
"en": "Here there are three elements I would like to contribute."
} | wmt/9254.png | Dazu schlage ich drei Elemente vor. |
{
"de": "Zunächst brauchen wir eine erfolgreiche europäische Wirtschaft.",
"en": "Firstly, we need a successful European economy."
} | wmt/9255.png | Zunächst brauchen wir eine erfolgreiche europäische Wirtschaft. |
{
"de": "Wir müssen dafür sorgen, daß die Erwerbslosenquoten in ganz Europa sinken, wir müssen die Entwicklung in Richtung Privatisierung und Deregulierung bestätigen, den Umgang mit Informationstechnologie und Internet fördern und vermitteln, daß die Initiative e-Europe eine gute Initiative ist.",
"en": "We must e... | wmt/9256.png | Wir müssen dafür sorgen, daß die Erwerbslosenquoten in ganz Europa sinken, wir müssen die Entwicklung in Richtung Privatisierung und Deregulierung bestätigen, den Umgang mit Informationstechnologie und Internet fördern und vermitteln, daß die Initiative e-Europe eine gute Initiative ist. |
{
"de": "Dabei dürfen wir jedoch nicht in eine Reglementierung alten Stils zurückverfallen, die den Initiativ- und Unternehmergeist der Bürger erstickt.",
"en": "But we must avoid lurching back into the old-style regulation, stifling individual initiative and enterprise."
} | wmt/9257.png | Dabei dürfen wir jedoch nicht in eine Reglementierung alten Stils zurückverfallen, die den Initiativ- und Unternehmergeist der Bürger erstickt. |
{
"de": "Wir dürfen vor der Globalisierung keine Angst haben, aber wir müssen dafür sorgen, daß wir ihren politischen Einfluß in einer vernetzten Gesellschaft verstehen.",
"en": "We must not fear globalisation, but we must also make sure that we understand its political impact in the network society."
} | wmt/9258.png | Wir dürfen vor der Globalisierung keine Angst haben, aber wir müssen dafür sorgen, daß wir ihren politischen Einfluß in einer vernetzten Gesellschaft verstehen. |
{
"de": "Ohne eine erfolgreiche europäische Wirtschaft werden wir nicht in der Lage sein, die vor uns stehenden Herausforderungen insbesondere im Hinblick auf die Erweiterung zu meistern.",
"en": "Without a successful European economy we cannot meet the challenges ahead, particularly of enlargement."
} | wmt/9259.png | Ohne eine erfolgreiche europäische Wirtschaft werden wir nicht in der Lage sein, die vor uns stehenden Herausforderungen insbesondere im Hinblick auf die Erweiterung zu meistern. |
{
"de": "Zweitens müssen wir gewährleisten, daß wir nur dort Regelungen treffen, wo es nötig ist - Stichwort Subsidiarität.",
"en": "Secondly, we need to ensure that we legislate only when necessary - subsidiarity."
} | wmt/9260.png | Zweitens müssen wir gewährleisten, daß wir nur dort Regelungen treffen, wo es nötig ist - Stichwort Subsidiarität. |
{
"de": "Weniger besser machen - einer der Schwerpunkte der letzten Kommission - sollte auch das Ziel der jetzigen Kommission sein.",
"en": "Doing less but better - a central plank of the last Commission - needs to be the aim of this Commission too."
} | wmt/9261.png | Weniger besser machen - einer der Schwerpunkte der letzten Kommission - sollte auch das Ziel der jetzigen Kommission sein. |
{
"de": "Damit werden wir uns eingehend beschäftigen, wenn wir zu den Jahresgesetzgebungsprogrammen kommen.",
"en": "We will be looking at this closely when we come to the annual programmes of proposed legislation."
} | wmt/9262.png | Damit werden wir uns eingehend beschäftigen, wenn wir zu den Jahresgesetzgebungsprogrammen kommen. |
{
"de": "Herr Bonde hat ganz recht. Einerseits wird davon gesprochen, daß weniger besser gemacht werden soll, und andererseits wird uns ein Jahresprogramm für das Jahr 2000 vorgelegt, das 500 Vorschläge und Empfehlungen enthält und in die entgegengesetzte Richtung zu zielen scheint.",
"en": "Mr Bonde was right to s... | wmt/9263.png | Herr Bonde hat ganz recht. Einerseits wird davon gesprochen, daß weniger besser gemacht werden soll, und andererseits wird uns ein Jahresprogramm für das Jahr 2000 vorgelegt, das 500 Vorschläge und Empfehlungen enthält und in die entgegengesetzte Richtung zu zielen scheint. |
{
"de": "Wir müssen Prioritäten setzen und dafür Sorge tragen, daß bei jedem einzelnen dieser Programme das Kosten-Nutzen-Verhältnis stimmt.",
"en": "We must establish priorities and make sure there is value for money in each of these programmes."
} | wmt/9264.png | Wir müssen Prioritäten setzen und dafür Sorge tragen, daß bei jedem einzelnen dieser Programme das Kosten-Nutzen-Verhältnis stimmt. |
{
"de": "Und schließlich müssen wir sichern, daß in der Europäischen Kommission echte Reformen stattfinden.",
"en": "Lastly, we need to ensure that there is proper, genuine reform of the European Commission."
} | wmt/9265.png | Und schließlich müssen wir sichern, daß in der Europäischen Kommission echte Reformen stattfinden. |
{
"de": "Es ist richtig, daß die Europäische Kommission in ihrer Rolle als Hüterin der Verträge als unabhängiges Gremium angelegt ist, gleichzeitig ist sie den europäischen Bürgern über unser Parlament zur Rechenschaft verpflichtet.",
"en": "Yes, the Commission - guardian of the Treaties - is meant to be an indepen... | wmt/9266.png | Es ist richtig, daß die Europäische Kommission in ihrer Rolle als Hüterin der Verträge als unabhängiges Gremium angelegt ist, gleichzeitig ist sie den europäischen Bürgern über unser Parlament zur Rechenschaft verpflichtet. |
{
"de": "Mit dem von Herrn Bonde erwähnten Informationsproblem scheint die Kommission nach Belieben zu verfahren. So versucht sie offenbar, uns als Bürgern und Parlamentariern Informationen vorzuenthalten, auf die wir nach den Verträgen ein Recht haben.",
"en": "The information problem, which Mr Bonde just referred... | wmt/9267.png | Mit dem von Herrn Bonde erwähnten Informationsproblem scheint die Kommission nach Belieben zu verfahren. So versucht sie offenbar, uns als Bürgern und Parlamentariern Informationen vorzuenthalten, auf die wir nach den Verträgen ein Recht haben. |
{
"de": "Die Kommission ist ja eigentlich keine europäische Regierung.",
"en": "The Commission is not in fact today a European government."
} | wmt/9268.png | Die Kommission ist ja eigentlich keine europäische Regierung. |
{
"de": "Die Kommission widerspiegelt nicht die Mehrheit in diesem Parlament.",
"en": "The Commission does not reflect the majority in this particular Parliament."
} | wmt/9269.png | Die Kommission widerspiegelt nicht die Mehrheit in diesem Parlament. |
{
"de": "Uns als Parlamentsabgeordneten kommt bei der Schaffung der Rahmenbedingungen für das Regierungshandeln in Europa eine entscheidende Rolle zu.",
"en": "We in Parliament have a major role to play in the shaping of governance in Europe."
} | wmt/9270.png | Uns als Parlamentsabgeordneten kommt bei der Schaffung der Rahmenbedingungen für das Regierungshandeln in Europa eine entscheidende Rolle zu. |
{
"de": "Das Regierungshandeln in der Informationsgesellschaft ist sensibel zu gestalten, so daß wir wirklich zusammenarbeiten und verstehen können, daß jeder der Institutionen in der Europäischen Union eine wichtige Funktion zukommt.",
"en": "This governance therefore needs to be a sensitive governance so that we ... | wmt/9271.png | Das Regierungshandeln in der Informationsgesellschaft ist sensibel zu gestalten, so daß wir wirklich zusammenarbeiten und verstehen können, daß jeder der Institutionen in der Europäischen Union eine wichtige Funktion zukommt. |
{
"de": "Wir brauchen daher Glaubwürdigkeit, Kohärenz und Zuversicht, so daß wir durch unsere Zusammenarbeit das Image der Europäischen Union bei unseren Bürgern wiederherstellen können.",
"en": "Therefore we need to have credibility, coherence and confidence that in working together we can restore the image of the... | wmt/9272.png | Wir brauchen daher Glaubwürdigkeit, Kohärenz und Zuversicht, so daß wir durch unsere Zusammenarbeit das Image der Europäischen Union bei unseren Bürgern wiederherstellen können. |
{
"de": "Frau Präsidentin, Herr Kommissionspräsident! In den vergangenen Jahren sind viele Schritte unternommen worden, um die Europäische Union zu stärken, vom Euro bis zu den Beschlüssen zur gemeinsamen Sicherheitspolitik, ja auch bis zur Entscheidung der 14 der Kommission und des Parlaments angesichts der Bildung ... | wmt/9273.png | Frau Präsidentin, Herr Kommissionspräsident! In den vergangenen Jahren sind viele Schritte unternommen worden, um die Europäische Union zu stärken, vom Euro bis zu den Beschlüssen zur gemeinsamen Sicherheitspolitik, ja auch bis zur Entscheidung der 14 der Kommission und des Parlaments angesichts der Bildung der neuen R... |
{
"de": "Dies sind Entscheidungen, deren Philosophie und Grundsätze ich voll teile.",
"en": "I fully endorse the philosophy and the principles behind these decisions."
} | wmt/9274.png | Dies sind Entscheidungen, deren Philosophie und Grundsätze ich voll teile. |
{
"de": "Dennoch gebe ich Ihnen, Herr Kommissionspräsident, recht darin, daß in den nächsten Jahren viele Schritte notwendig sind, um die EU zu stärken, denn weder ist die Europäische Union stark genug, um die große und unverzichtbare Aufgabe der Erweiterung zu meistern, noch ist die Europäische Union stark genug, um... | wmt/9275.png | Dennoch gebe ich Ihnen, Herr Kommissionspräsident, recht darin, daß in den nächsten Jahren viele Schritte notwendig sind, um die EU zu stärken, denn weder ist die Europäische Union stark genug, um die große und unverzichtbare Aufgabe der Erweiterung zu meistern, noch ist die Europäische Union stark genug, um aktuelle u... |
{
"de": "Das gilt nicht nur für Österreich.",
"en": "That does not apply to Austria alone."
} | wmt/9276.png | Das gilt nicht nur für Österreich. |
{
"de": "Die Union bekennt sich im Vertrag von Amsterdam zu ihren Grundwerten, und die Institutionen der EU haben das noch einmal bestätigt, als die österreichische Bundesregierung gebildet wurde.",
"en": "The Union professes its faith in its fundamental values in the Treaty of Amsterdam and the institutions of the... | wmt/9277.png | Die Union bekennt sich im Vertrag von Amsterdam zu ihren Grundwerten, und die Institutionen der EU haben das noch einmal bestätigt, als die österreichische Bundesregierung gebildet wurde. |
{
"de": "Diesen Werten kommt jedoch nur dann ihre volle Bedeutung zu, wenn sie in nachvollziehbarer Detaillierung Teil des Vertrags sind und letztendlich auch Rechtsansprüche für die einzelnen Bürgerinnen und Bürger konstituieren.",
"en": "However, the full potential of these values will only be realised if they ar... | wmt/9278.png | Diesen Werten kommt jedoch nur dann ihre volle Bedeutung zu, wenn sie in nachvollziehbarer Detaillierung Teil des Vertrags sind und letztendlich auch Rechtsansprüche für die einzelnen Bürgerinnen und Bürger konstituieren. |
{
"de": "Die Artikel 6 und 7 des Vertrags sind nämlich im Fall des Falles nicht genug.",
"en": "When it comes down to it, Articles 6 and 7 of the Treaty are not enough."
} | wmt/9279.png | Die Artikel 6 und 7 des Vertrags sind nämlich im Fall des Falles nicht genug. |
{
"de": "In diesem Sinn muß die Kommission - und ich möchte dies hier bestätigen und bestärken - darauf beharren, daß die neu auszuarbeitende Grundrechtscharta Teil des Vertrages wird und verbindliche und einklagbare Rechte schafft.",
"en": "In this sense, the Commission must insist, and I should like to endorse an... | wmt/9280.png | In diesem Sinn muß die Kommission - und ich möchte dies hier bestätigen und bestärken - darauf beharren, daß die neu auszuarbeitende Grundrechtscharta Teil des Vertrages wird und verbindliche und einklagbare Rechte schafft. |
{
"de": "In diesem Sinn muß die Kommission auf den kontinuierlichen Ausbau des gemeinsamen Raumes der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts beharren, und in diesem Sinn stehe ich im Widerspruch zu meinen beiden Vorrednern.",
"en": "In this sense, the Commission must insist on building up the common area of freedo... | wmt/9281.png | In diesem Sinn muß die Kommission auf den kontinuierlichen Ausbau des gemeinsamen Raumes der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts beharren, und in diesem Sinn stehe ich im Widerspruch zu meinen beiden Vorrednern. |
{
"de": "Nur vernünftige, machbare und humane Grundsätze der Zuwanderung und des Asylrechts sind den irrationalen, verführerischen und demagogischen Behauptungen der Rechten von der extremen Rechten entgegenzusetzen.",
"en": "Only reasonable, feasible and humane principles of immigration and asylum law can counter ... | wmt/9282.png | Nur vernünftige, machbare und humane Grundsätze der Zuwanderung und des Asylrechts sind den irrationalen, verführerischen und demagogischen Behauptungen der Rechten von der extremen Rechten entgegenzusetzen. |
{
"de": "Aber, und das möchte ich unterstreichen, diese Politik muß auch von einer kohärenten und überzeugenden Politik der Beschäftigung und gegen den sozialen Ausschluß begleitet werden, denn Arbeitslosigkeit, Marginalisierung und wachsende Ungleichheit sind ein optimaler Nährboden für antieuropäisches, nationalist... | wmt/9283.png | Aber, und das möchte ich unterstreichen, diese Politik muß auch von einer kohärenten und überzeugenden Politik der Beschäftigung und gegen den sozialen Ausschluß begleitet werden, denn Arbeitslosigkeit, Marginalisierung und wachsende Ungleichheit sind ein optimaler Nährboden für antieuropäisches, nationalistisches Fühl... |
{
"de": "In diesem Zusammenhang, Herr Kommissionspräsident, möchte ich auch die von Ihnen problematisierte Globalisierung und deren Wahrnehmung durch weite Teile der Bevölkerung betrachten.",
"en": "In this respect, Mr President of the Commission, I too should like to address the issue of globalisation which you sp... | wmt/9284.png | In diesem Zusammenhang, Herr Kommissionspräsident, möchte ich auch die von Ihnen problematisierte Globalisierung und deren Wahrnehmung durch weite Teile der Bevölkerung betrachten. |
{
"de": "Das Gefühl des Ausgeliefertseins, der mangelnden Einflußmöglichkeit und des fehlenden Schutzes durch den Staat führt im besten Fall zur Abwendung von Politik und zur Wahlenthaltung, wie bei den europäischen Wahlen, und im schlimmsten Fall zu extremistischem Wahlverhalten.",
"en": "The feeling of being at t... | wmt/9285.png | Das Gefühl des Ausgeliefertseins, der mangelnden Einflußmöglichkeit und des fehlenden Schutzes durch den Staat führt im besten Fall zur Abwendung von Politik und zur Wahlenthaltung, wie bei den europäischen Wahlen, und im schlimmsten Fall zu extremistischem Wahlverhalten. |
{
"de": "Hier hat es die Union, wie alle, noch nicht verstanden, unseren BürgerInnen in der EU die EU als Mittel, ja als Schutz gegen die negativen Auswirkungen der Globalisierung anzubieten.",
"en": "The Union, like everyone else, has not yet understood how to present the EU to the citizens of the EU as a means of... | wmt/9286.png | Hier hat es die Union, wie alle, noch nicht verstanden, unseren BürgerInnen in der EU die EU als Mittel, ja als Schutz gegen die negativen Auswirkungen der Globalisierung anzubieten. |
{
"de": "Wir sind dabei, ein Haus zu bauen, aber zu wenige unserer eigenen BürgerInnen fühlen sich in diesem Haus auch wirklich zu Hause.",
"en": "We are in the process of building a house but too few of our citizens really feel at home in our house."
} | wmt/9287.png | Wir sind dabei, ein Haus zu bauen, aber zu wenige unserer eigenen BürgerInnen fühlen sich in diesem Haus auch wirklich zu Hause. |
{
"de": "Daher geht es nicht nur um eine Reform der Welthandelsorganisation und der wirtschaftlichen Architektur - und der Kommissionspräsident hat bezeichnenderweise vergessen, von der Reform der Finanzinstitutionen der internationalen Finanzarchitektur zu sprechen -, sondern es geht auch um vertrauensbildende Maßna... | wmt/9288.png | Daher geht es nicht nur um eine Reform der Welthandelsorganisation und der wirtschaftlichen Architektur - und der Kommissionspräsident hat bezeichnenderweise vergessen, von der Reform der Finanzinstitutionen der internationalen Finanzarchitektur zu sprechen -, sondern es geht auch um vertrauensbildende Maßnahmen für un... |
{
"de": "In diesem Zusammenhang ist von Bedeutung, was die Kommission über die stärkende Stimme Europas sagt.",
"en": "In this respect, what the Commission says about boosting Europe' s voice is important."
} | wmt/9289.png | In diesem Zusammenhang ist von Bedeutung, was die Kommission über die stärkende Stimme Europas sagt. |
{
"de": "Sie selbst, Herr Präsident, haben heute von einem Modell gesprochen, über das ich leider zu wenig im Dokument finde; Sie haben gesagt, wir müssen unseren Bürgern im Inneren wie auch nach außen auch ein Modell der wirtschaftlichen, sozialen, kulturellen und ökologischen Entwicklung anbieten, das sich deutlich... | wmt/9290.png | Sie selbst, Herr Präsident, haben heute von einem Modell gesprochen, über das ich leider zu wenig im Dokument finde; Sie haben gesagt, wir müssen unseren Bürgern im Inneren wie auch nach außen auch ein Modell der wirtschaftlichen, sozialen, kulturellen und ökologischen Entwicklung anbieten, das sich deutlich von andere... |
{
"de": "In diesem Sinn sind auch die USA nicht nur unsere Partner, sondern auch unsere Konkurrenten, nicht Gegner, aber Konkurrenten, und wir müssen darum kämpfen, wer das für unsere Bürger beste Modell anbietet.",
"en": "In this sense, the USA is not only our partner; it is also our competitor; not our opponent, ... | wmt/9291.png | In diesem Sinn sind auch die USA nicht nur unsere Partner, sondern auch unsere Konkurrenten, nicht Gegner, aber Konkurrenten, und wir müssen darum kämpfen, wer das für unsere Bürger beste Modell anbietet. |
{
"de": "Ich würde mir wünschen, daß sich das, was wir heute mit dieser deutlichen Vehemenz gesagt haben, auch verstärkt in den Dokumenten der Kommission findet.",
"en": "I hope that what we have said so clearly and vehemently here today will also be reinforced in the Commission documents."
} | wmt/9292.png | Ich würde mir wünschen, daß sich das, was wir heute mit dieser deutlichen Vehemenz gesagt haben, auch verstärkt in den Dokumenten der Kommission findet. |
{
"de": "Frau Präsidentin, Herr Präsident der Kommission, das größte Vermächtnis, das Ihre Kommission der Europäischen Union hinterlassen könnte, wäre ein aktiver Beitrag zur Neugestaltung und Umverteilung der zunehmend verworrenen und verwirrenden Befugnisse und Kompetenzen der Kommission und möglicherweise der Unio... | wmt/9293.png | Frau Präsidentin, Herr Präsident der Kommission, das größte Vermächtnis, das Ihre Kommission der Europäischen Union hinterlassen könnte, wäre ein aktiver Beitrag zur Neugestaltung und Umverteilung der zunehmend verworrenen und verwirrenden Befugnisse und Kompetenzen der Kommission und möglicherweise der Union selbst. |
{
"de": "Sie haben einen kühnen ersten Schritt getan, indem Sie zu Recht betonen, daß man sich auf die sogenannten \"Kernaufgaben \" konzentrieren müsse.",
"en": "You have made a bold start by rightly emphasising the need to focus on so-called \"core tasks\"."
} | wmt/9294.png | Sie haben einen kühnen ersten Schritt getan, indem Sie zu Recht betonen, daß man sich auf die sogenannten "Kernaufgaben " konzentrieren müsse. |
{
"de": "Das bedeutet aber auch, wie Sie selbst heute gesagt haben, daß die Aufgaben, Politiken und Programme ermittelt werden müssen, die für die von der Kommission zu erfüllenden Hauptaufgabe unwesentlich sind.",
"en": "That, as you have said yourself today, means that you must also identify tasks, policies and p... | wmt/9295.png | Das bedeutet aber auch, wie Sie selbst heute gesagt haben, daß die Aufgaben, Politiken und Programme ermittelt werden müssen, die für die von der Kommission zu erfüllenden Hauptaufgabe unwesentlich sind. |
{
"de": "Viele der EU-Politiken und -Programme sind möglicherweise etwas veraltet oder haben sich für eine Verwaltung auf europäischer Ebene als zu schwerfällig oder uneffektiv erwiesen.",
"en": "Many existing European Union policies and programmes may simply have passed their sell-by date, or have been proved unwi... | wmt/9296.png | Viele der EU-Politiken und -Programme sind möglicherweise etwas veraltet oder haben sich für eine Verwaltung auf europäischer Ebene als zu schwerfällig oder uneffektiv erwiesen. |
{
"de": "Die Herausforderung besteht nun darin, den Mut zu haben, so viele nicht zu den Kernaufgaben zählenden Tätigkeiten wie möglich an die nachgeordnete nationale, regionale bzw. lokale Ebene abzutreten.",
"en": "The challenge now is to have the courage to devolve as many non-core tasks as possible back to lower... | wmt/9297.png | Die Herausforderung besteht nun darin, den Mut zu haben, so viele nicht zu den Kernaufgaben zählenden Tätigkeiten wie möglich an die nachgeordnete nationale, regionale bzw. lokale Ebene abzutreten. |
{
"de": "Wenn es uns gelingen soll, eine skeptische europäische Öffentlichkeit von den Vorzügen einer weiteren europäischen Integration zu überzeugen, dann müssen wir nachweisen können, daß wir die Übertragung von ungerechtfertigten EU-Befugnissen auf nachgeordnete Stellen ebenso engagiert betreiben wie die Erweiteru... | wmt/9298.png | Wenn es uns gelingen soll, eine skeptische europäische Öffentlichkeit von den Vorzügen einer weiteren europäischen Integration zu überzeugen, dann müssen wir nachweisen können, daß wir die Übertragung von ungerechtfertigten EU-Befugnissen auf nachgeordnete Stellen ebenso engagiert betreiben wie die Erweiterung der EU-B... |
{
"de": "Wir dürfen nicht zulassen, daß die Kritiker der europäischen Integration behaupten - und daß dies bereits mit einer gewissen Berechtigung geschieht, haben wir ja eben von Herrn Bonde gehört - daß die Übernahme weiterer Aufgabenbereiche durch die EU eine Einbahnstraße ist.",
"en": "We must not allow the cri... | wmt/9299.png | Wir dürfen nicht zulassen, daß die Kritiker der europäischen Integration behaupten - und daß dies bereits mit einer gewissen Berechtigung geschieht, haben wir ja eben von Herrn Bonde gehört - daß die Übernahme weiterer Aufgabenbereiche durch die EU eine Einbahnstraße ist. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.