translation
dict
image
stringlengths
9
15
sentence
stringlengths
1
28.4k
{ "de": "Bei der Behandlung dieser Frage ist Unvoreingenommenheit vonnöten.", "en": "The subject needs to be discussed without prejudice." }
wmt/9400.png
Bei der Behandlung dieser Frage ist Unvoreingenommenheit vonnöten.
{ "de": "Eine technische Verbesserung des Flexibilitätssystems reicht nicht aus, vielmehr muß die Entwicklung eigener Institutionen für die Avantgarde-Länder angestrebt werden, wie es schon Jacques Delors vorgeschlagen hatte.", "en": "A technical improvement in the flexibility system will not be enough: we also have to raise the issue of developing our institutions for the countries in the vanguard as proposed by Jacques Delors, for example." }
wmt/9401.png
Eine technische Verbesserung des Flexibilitätssystems reicht nicht aus, vielmehr muß die Entwicklung eigener Institutionen für die Avantgarde-Länder angestrebt werden, wie es schon Jacques Delors vorgeschlagen hatte.
{ "de": "So könnte ein Beschlußfassungssystem mit mehr Effizienz, Klarheit, Transparenz und Demokratie geschaffen werden.", "en": "In this way, a decision-making system can be created that is more effective, clearer, more open and more democratic." }
wmt/9402.png
So könnte ein Beschlußfassungssystem mit mehr Effizienz, Klarheit, Transparenz und Demokratie geschaffen werden.
{ "de": "Ich hoffe, daß die Kommission einen eigenen Vorschlag unterbreiten wird, wie die institutionelle und sonstige Differenzierung der sich erweiternden Union umgesetzt werden soll.", "en": "I hope that the Commission will make its own proposal concerning how the expanding Union might implement its institutional and other differentiation." }
wmt/9403.png
Ich hoffe, daß die Kommission einen eigenen Vorschlag unterbreiten wird, wie die institutionelle und sonstige Differenzierung der sich erweiternden Union umgesetzt werden soll.
{ "de": "Frau Präsidentin, Herr Kommissionspräsident, sehr geehrte Kommissare! Von Ihrer inspirierenden Rede, Herr Prodi, habe ich mich verleiten lassen.", "en": "Madam President, Mr President of the Commission, Commissioners, your inspiring speech, Mr Prodi, has quite won me over." }
wmt/9404.png
Frau Präsidentin, Herr Kommissionspräsident, sehr geehrte Kommissare! Von Ihrer inspirierenden Rede, Herr Prodi, habe ich mich verleiten lassen.
{ "de": "Sie weckt Erwartungen, kann jedoch auch enttäuschen.", "en": "It raises expectations, but it can also lead to disappointment." }
wmt/9405.png
Sie weckt Erwartungen, kann jedoch auch enttäuschen.
{ "de": "Das liegt an der Diskrepanz zwischen Worten und Taten, auf die Herr van Velzen soeben hingewiesen hat.", "en": "This is connected to what Mr Van Velzen was just saying, about the difference between words and deeds." }
wmt/9406.png
Das liegt an der Diskrepanz zwischen Worten und Taten, auf die Herr van Velzen soeben hingewiesen hat.
{ "de": "Die Erweiterung der Union ist von unserem Verlangen nach Frieden, Sicherheit und Stabilität getragen.", "en": "The enlargement of the Union is inspired by our wish for peace, security and stability." }
wmt/9407.png
Die Erweiterung der Union ist von unserem Verlangen nach Frieden, Sicherheit und Stabilität getragen.
{ "de": "Sie wollen die Beitrittsländer wie auch die europäische Öffentlichkeit beruhigen.", "en": "You are looking to reassure the acceding countries, as well as European opinion." }
wmt/9408.png
Sie wollen die Beitrittsländer wie auch die europäische Öffentlichkeit beruhigen.
{ "de": "Allerdings können wir uns mit eigenen Augen davon überzeugen, wie heutzutage das genaue Gegenteil eintritt.", "en": "But these days, we are witnessing the exact reverse before our very eyes." }
wmt/9409.png
Allerdings können wir uns mit eigenen Augen davon überzeugen, wie heutzutage das genaue Gegenteil eintritt.
{ "de": "Angst und Unruhe greifen auch in den Regionen um sich, die prosperieren und von Arbeitslosigkeit nahezu verschont sind.", "en": "We have noted increasing levels of apprehension and disquiet, even within regions where unemployment is quite low and prosperity very high." }
wmt/9410.png
Angst und Unruhe greifen auch in den Regionen um sich, die prosperieren und von Arbeitslosigkeit nahezu verschont sind.
{ "de": "Wie Herr Swoboda sagt, und insofern gebe ich ihm recht, müssen wir unseren Bürgern das Gefühl vermitteln, daß sie sich zu Hause fühlen können.", "en": "We need to make our citizens feel at home, according to Mr Swoboda, and I agree." }
wmt/9411.png
Wie Herr Swoboda sagt, und insofern gebe ich ihm recht, müssen wir unseren Bürgern das Gefühl vermitteln, daß sie sich zu Hause fühlen können.
{ "de": "Hier einen uns die gleichen Werte, und hier kennt ein jeder seine Aufgaben und Zuständigkeiten.", "en": "This is a place where we share the same values and where each and one of us also have our own task and responsibility." }
wmt/9412.png
Hier einen uns die gleichen Werte, und hier kennt ein jeder seine Aufgaben und Zuständigkeiten.
{ "de": "Wahrscheinlich liegt das an den von Herrn van Dam erwähnten Normen.", "en": "This is probably linked to the standards mentioned by Mr Van Dam, namely subsidiarity." }
wmt/9413.png
Wahrscheinlich liegt das an den von Herrn van Dam erwähnten Normen.
{ "de": "Das nämlich ist Subsidiarität. Klar definierte Befugnisse auf allen Entscheidungsebenen, Partnerschaft statt Konkurrenz in der Politik.", "en": "It is necessary to have a clear division of responsibility among all levels of authority and to be partners, rather than competitors when it comes to policy." }
wmt/9414.png
Das nämlich ist Subsidiarität. Klar definierte Befugnisse auf allen Entscheidungsebenen, Partnerschaft statt Konkurrenz in der Politik.
{ "de": "Die Macht möglichst bürgernah ausüben, wo Transparenz gewahrt ist und die Bürger selbst die Möglichkeit der Kontrolle haben.", "en": "It is also necessary to exercise authority as closely as possible to the citizens, where it can be exercised with due transparency and can be monitored by the citizens themselves." }
wmt/9415.png
Die Macht möglichst bürgernah ausüben, wo Transparenz gewahrt ist und die Bürger selbst die Möglichkeit der Kontrolle haben.
{ "de": "Dazu bedarf es einer neuen politischen Kultur, nicht nur in der Theorie, sondern auch in der Praxis, die sich an der Realität in den Mitgliedstaaten und Regionen orientiert.", "en": "That will require a new political culture, not only in words, but also in practice, which will take into consideration the reality of Member States and regions." }
wmt/9416.png
Dazu bedarf es einer neuen politischen Kultur, nicht nur in der Theorie, sondern auch in der Praxis, die sich an der Realität in den Mitgliedstaaten und Regionen orientiert.
{ "de": "Regionen, die auf Grund ihrer kulturellen und wirtschaftlichen Bedeutung manchen Mitgliedstaaten mitunter durchaus ebenbürtig sind.", "en": "Regions which, culturally and economically, sometimes match the interest of some Member States." }
wmt/9417.png
Regionen, die auf Grund ihrer kulturellen und wirtschaftlichen Bedeutung manchen Mitgliedstaaten mitunter durchaus ebenbürtig sind.
{ "de": "Das neue Europa darf sich nicht nur in die Breite entwickeln, sein Voranschreiten muß auch in die Tiefe gehen, indem wir unsere Werte tatsächlich leben und den demokratischen Aufbau einer echten Gemeinschaft vorantreiben.", "en": "The new Europe should not only expand horizontally, but also vertically, by living by our values in practice and by developing a democratic structure of a real community." }
wmt/9418.png
Das neue Europa darf sich nicht nur in die Breite entwickeln, sein Voranschreiten muß auch in die Tiefe gehen, indem wir unsere Werte tatsächlich leben und den demokratischen Aufbau einer echten Gemeinschaft vorantreiben.
{ "de": "Daran wird sich die Kommission messen lassen müssen.", "en": "This is what the Commission will be judged on." }
wmt/9419.png
Daran wird sich die Kommission messen lassen müssen.
{ "de": "Frau Präsidentin, die Kommission stellt uns heute ihre strategischen Ziele für die Jahre 2000-2005 in einem äußerst allgemein gehaltenen Dokument vor, in dem alle Knackpunkte überspielt werden, um keine Seite allzu sehr zu verschrecken.", "en": "Madam President, the Commission is today presenting its strategic objectives for 2000-2005. These are contained in an extremely general document in which all the problems have been glossed over to prevent any conflict." }
wmt/9420.png
Frau Präsidentin, die Kommission stellt uns heute ihre strategischen Ziele für die Jahre 2000-2005 in einem äußerst allgemein gehaltenen Dokument vor, in dem alle Knackpunkte überspielt werden, um keine Seite allzu sehr zu verschrecken.
{ "de": "So wird man im ersten Teil über die neuen europäischen Entscheidungsstrukturen natürlich nirgendwo die Worte Föderalismus oder Superstaat finden.", "en": "So, in the first part on the new forms of European governance, the words 'federalism' and 'superstate' are not mentioned at all." }
wmt/9421.png
So wird man im ersten Teil über die neuen europäischen Entscheidungsstrukturen natürlich nirgendwo die Worte Föderalismus oder Superstaat finden.
{ "de": "Doch diese Begriffe zeichnen sich unweigerlich ab, wenn die Rede ist von starken europäischen Institutionen, bei denen lediglich die laufenden ausführenden Tätigkeiten dezentralisiert sind und die ihre kollektive Vision in einem verworrenen Gebilde entfalten, in dem die Regierungen und die nationalen Parlamente mit den regionalen und sogar lokalen Behörden sowie der Zivilgesellschaft vermengt werden, die alle ohne jede Rangfolge als - ich zitiere - \"integraler Bestandteil der europäischen Entscheidungsstrukturen \" bezeichnet werden.", "en": "Yet these are the main themes in any discussion of strong European institutions in which only day-to-day tasks of execution are decentralised and a collective vision is promoted within an indistinct whole. In this scenario the governments and national parliaments are merged with the regional and even local authorities and with the civil society, all of which are described, with no form of hierarchy, as 'integral elements of European governance' ." }
wmt/9422.png
Doch diese Begriffe zeichnen sich unweigerlich ab, wenn die Rede ist von starken europäischen Institutionen, bei denen lediglich die laufenden ausführenden Tätigkeiten dezentralisiert sind und die ihre kollektive Vision in einem verworrenen Gebilde entfalten, in dem die Regierungen und die nationalen Parlamente mit den regionalen und sogar lokalen Behörden sowie der Zivilgesellschaft vermengt werden, die alle ohne jede Rangfolge als - ich zitiere - "integraler Bestandteil der europäischen Entscheidungsstrukturen " bezeichnet werden.
{ "de": "Diese Mehrdeutigkeiten beruhen auf zahlreichen Mißverständnissen - zunächst hinsichtlich unserer Werte.", "en": "These ambiguities mask many misunderstandings, primarily about our values." }
wmt/9423.png
Diese Mehrdeutigkeiten beruhen auf zahlreichen Mißverständnissen - zunächst hinsichtlich unserer Werte.
{ "de": "Es genügt nämlich nicht, sich auf die Demokratie zu berufen, um Demokrat zu sein.", "en": "It is not enough to claim to adhere to democracy in order to be a democrat." }
wmt/9424.png
Es genügt nämlich nicht, sich auf die Demokratie zu berufen, um Demokrat zu sein.
{ "de": "Dazu muß man vor allem konkret akzeptieren, daß die Bürger ihre Entscheidungen frei auf der Ebene treffen, auf der die objektiven Bedingungen für eine bürgernahe, loyale und transparente Debatte am besten gegeben sind, d. h. im wesentlichen auf der nationalen Ebene.", "en": "It must clearly be accepted that the people should be free to make their decisions at the level which best combines the objective conditions of an immediate, fair and transparent democratic debate, namely at national level in the main." }
wmt/9425.png
Dazu muß man vor allem konkret akzeptieren, daß die Bürger ihre Entscheidungen frei auf der Ebene treffen, auf der die objektiven Bedingungen für eine bürgernahe, loyale und transparente Debatte am besten gegeben sind, d. h. im wesentlichen auf der nationalen Ebene.
{ "de": "Doch die ganze Mitteilung der Kommission geht genau von dem umgekehrten Postulat aus, nämlich daß es, angeblich um die Interessen der Völker besser zu vertreten, erforderlich sei, ihren selbständigen Entscheidungsspielraum immer weiter einzuengen, und zwar durch ständig neue Regelungen, neue gemeinsame Politiken oder neue verbindliche Rechtsinstrumente wie die zu Unrecht so genannte Grundrechtscharta.", "en": "Yet the whole of the Commission communication is based on the opposite theory. In this theory, on the pretext of ensuring the best protection for peoples, their margin of independent choice should be increasingly limited by new regulations, new policies or new, restrictive legal structures such as the draft Charter of Fundamental Rights." }
wmt/9426.png
Doch die ganze Mitteilung der Kommission geht genau von dem umgekehrten Postulat aus, nämlich daß es, angeblich um die Interessen der Völker besser zu vertreten, erforderlich sei, ihren selbständigen Entscheidungsspielraum immer weiter einzuengen, und zwar durch ständig neue Regelungen, neue gemeinsame Politiken oder neue verbindliche Rechtsinstrumente wie die zu Unrecht so genannte Grundrechtscharta.
{ "de": "Ich betone \"zu Unrecht \", denn in Wirklichkeit wird sie die Grundrechte verringern.", "en": "This Charter is really misnamed because it will actually reduce these rights." }
wmt/9427.png
Ich betone "zu Unrecht ", denn in Wirklichkeit wird sie die Grundrechte verringern.
{ "de": "In der Fraktion Europa der Nationen vertreten wir ganz andere Grundsätze.", "en": "In the Union for a Europe of Nations Group our principles are rather different." }
wmt/9428.png
In der Fraktion Europa der Nationen vertreten wir ganz andere Grundsätze.
{ "de": "Wir wollen die Länder Europas verteidigen, aber auch die Entscheidungen der Völker achten.", "en": "Clearly we want to defend the countries of Europe but we also want to respect the autonomy of nations." }
wmt/9429.png
Wir wollen die Länder Europas verteidigen, aber auch die Entscheidungen der Völker achten.
{ "de": "Dies läuft keinesfalls auf die Quadratur des Kreises hinaus.", "en": "This is not impossible." }
wmt/9430.png
Dies läuft keinesfalls auf die Quadratur des Kreises hinaus.
{ "de": "Man muß sich nur von den veralteten föderalistischen Denkstrukturen lösen, von den Denkstrukturen jener, bei denen alle Ideen für die Einigung Europas aus den Memoiren von Jean Monnet stammen.", "en": "We must move away from the outmoded federalist schemes promoted by those whose every idea on European matters comes from the Memoires of Jean Monnet." }
wmt/9431.png
Man muß sich nur von den veralteten föderalistischen Denkstrukturen lösen, von den Denkstrukturen jener, bei denen alle Ideen für die Einigung Europas aus den Memoiren von Jean Monnet stammen.
{ "de": "Die europäischen Institutionen müssen vielmehr auf die moderne Welt ausgerichtet werden, indem eine Dynamik der veränderlichen Geometrie, die die Nationen achtet, entwickelt wird.", "en": "Instead, we must open the European institutions to the modern world by creating a flexible dynamic which respects nations." }
wmt/9432.png
Die europäischen Institutionen müssen vielmehr auf die moderne Welt ausgerichtet werden, indem eine Dynamik der veränderlichen Geometrie, die die Nationen achtet, entwickelt wird.
{ "de": "Dies sind die großen Vorstellungen von den neuen Entscheidungsstrukturen, von denen wir gewünscht hätten, sie in Ihrer Mitteilung, Herr Präsident, zu finden, was leider nicht der Fall war.", "en": "This is the keynote idea on the new governance which we would have liked to have seen in your communication, Mr Prodi, but which is unfortunately not there." }
wmt/9433.png
Dies sind die großen Vorstellungen von den neuen Entscheidungsstrukturen, von denen wir gewünscht hätten, sie in Ihrer Mitteilung, Herr Präsident, zu finden, was leider nicht der Fall war.
{ "de": "Frau Präsidentin, Herr Kommissionspräsident, Sie wollen das neue Europa gestalten, doch fehlt Ihnen dazu leider eine wesentliche Voraussetzung - das Vertrauen.", "en": "Madam President, Mr Prodi, you claim to be shaping a new Europe yet you are lacking one basic element: confidence." }
wmt/9434.png
Frau Präsidentin, Herr Kommissionspräsident, Sie wollen das neue Europa gestalten, doch fehlt Ihnen dazu leider eine wesentliche Voraussetzung - das Vertrauen.
{ "de": "Man kann nämlich das Vertrauen von Millionen Europäern nicht gewinnen, wenn man seiner nicht würdig ist.", "en": "The confidence of millions of Europeans cannot be won without being worthy of this." }
wmt/9435.png
Man kann nämlich das Vertrauen von Millionen Europäern nicht gewinnen, wenn man seiner nicht würdig ist.
{ "de": "Denn wie könnten Sie nach der BSE-Affäre, nach dem Rücktritt der Kommission Santer wegen Korruption noch vertrauenswürdig sein?", "en": "And how could you be worthy of this after the mad cow scandal and the resignation of the Santer Commission for corruption?" }
wmt/9436.png
Denn wie könnten Sie nach der BSE-Affäre, nach dem Rücktritt der Kommission Santer wegen Korruption noch vertrauenswürdig sein?
{ "de": "Sie tragen aufgrund Ihrer maßlosen Freihandelspolitik, Ihres Ultraliberalismus, Ihres Gewaltmarsches zur gemeinsamen Währung die Verantwortung für Millionen Arbeitslose und Arme, für zunehmende Unsicherheit und wachsendes Elend.", "en": "You are responsible for millions of unemployed and for millions living in poverty, insecurity and increasing misery because of your ultra-trade-oriented and ultra-liberal policies and because of the forced march towards the single currency." }
wmt/9437.png
Sie tragen aufgrund Ihrer maßlosen Freihandelspolitik, Ihres Ultraliberalismus, Ihres Gewaltmarsches zur gemeinsamen Währung die Verantwortung für Millionen Arbeitslose und Arme, für zunehmende Unsicherheit und wachsendes Elend.
{ "de": "Sie haben die Beseitigung der Binnengrenzen geplant und durchgeführt und damit Europa einem explosionsartigen Anwachsen von Kriminalität und Unsicherheit sowie unkontrollierten Immigrationsströmen ausgesetzt.", "en": "You wanted and have obtained the abolition of internal borders. Consequently, you have opened Europe up to an explosion in crime and insecurity and to a flood of uncontrolled immigration." }
wmt/9438.png
Sie haben die Beseitigung der Binnengrenzen geplant und durchgeführt und damit Europa einem explosionsartigen Anwachsen von Kriminalität und Unsicherheit sowie unkontrollierten Immigrationsströmen ausgesetzt.
{ "de": "Heute schlagen Sie vor, die gesamte Entscheidungsgewalt einer Handvoll von Beamten zu übertragen und damit die Staaten, die örtlichen Gebietskörperschaften und die NGO, die zudem in ihrer Unterordnung unter Brüssel alle auf die gleiche Stufe gestellt werden, zu bloßen Ausführenden der von oben kommenden Entscheidungen zu degradieren.", "en": "You are now proposing to give all decision-making power to a handful of officials. The Member States, local authorities and NGOs will simply become enforcers of decisions handed down from above, all on an equal footing in their submission to Brussels." }
wmt/9439.png
Heute schlagen Sie vor, die gesamte Entscheidungsgewalt einer Handvoll von Beamten zu übertragen und damit die Staaten, die örtlichen Gebietskörperschaften und die NGO, die zudem in ihrer Unterordnung unter Brüssel alle auf die gleiche Stufe gestellt werden, zu bloßen Ausführenden der von oben kommenden Entscheidungen zu degradieren.
{ "de": "In Ihrem Dokument von vierzehn Seiten werden die nationalen Parlamente nicht ein einziges Mal erwähnt, obwohl sie doch aus gewählten Volksvertretern bestehen.", "en": "Not once does your twelve-page document mention the national parliaments even though they comprise the elected representatives of the people." }
wmt/9440.png
In Ihrem Dokument von vierzehn Seiten werden die nationalen Parlamente nicht ein einziges Mal erwähnt, obwohl sie doch aus gewählten Volksvertretern bestehen.
{ "de": "Aber die spielen ja in Ihrer Strategie keinerlei Rolle.", "en": "Clearly, they have no role to play in your strategy." }
wmt/9441.png
Aber die spielen ja in Ihrer Strategie keinerlei Rolle.
{ "de": "Sie getrauen sich nicht einmal, die Dinge beim Namen zu nennen, sondern verstecken sich hinter einer angeblich im Trend liegenden Ausdrucksweise und nennen \"Entscheidungsstrukturen \", was in Wirklichkeit nichts anderes ist als eine autokratische und zentralisierte Bundesregierung.", "en": "You dare not even call a spade a spade, but instead hide behind pseudo-trendy language by using the term 'governance' for what is nothing more than federal, autocratic, centralised government." }
wmt/9442.png
Sie getrauen sich nicht einmal, die Dinge beim Namen zu nennen, sondern verstecken sich hinter einer angeblich im Trend liegenden Ausdrucksweise und nennen "Entscheidungsstrukturen ", was in Wirklichkeit nichts anderes ist als eine autokratische und zentralisierte Bundesregierung.
{ "de": "Nachdem Sie jahrelang versucht haben, mit dem Begriff geteilte Souveränität zu überzeugen, enthüllen Sie jetzt Ihr wirkliches Ziel: den Ausverkauf jeglicher nationaler oder gemeinsamer europäischer Souveränität an eine Weltregierung, in der Sie noch nicht einmal hoffen können, einen vorrangigen Platz einzunehmen.", "en": "Having tried for many years to persuade us by talking of shared sovereignty, you are now revealing your ultimate goal. You intend to trade in all European sovereignty, whether national or collective, for a world government in which you do not even expect to obtain a dominant position." }
wmt/9443.png
Nachdem Sie jahrelang versucht haben, mit dem Begriff geteilte Souveränität zu überzeugen, enthüllen Sie jetzt Ihr wirkliches Ziel: den Ausverkauf jeglicher nationaler oder gemeinsamer europäischer Souveränität an eine Weltregierung, in der Sie noch nicht einmal hoffen können, einen vorrangigen Platz einzunehmen.
{ "de": "Des weiteren wagen Sie es, die freie und demokratische Wahlentscheidung von Millionen Österreichern zu verurteilen und zu sanktionieren bzw. verurteilen und sanktionieren zu lassen, während Sie gleichzeitig das kommunistische China unterstützen und mit Ländern Handel treiben, die seit Jahrzehnten offen die Menschenrechte verletzen.", "en": "Finally, you are daring to condemn and penalise the free and democratic vote of millions of Austrians, or are allowing this to happen, just because the result does not suit you. Yet at the same time you are supporting Communist China and trading with countries which have openly violated human rights for decades." }
wmt/9444.png
Des weiteren wagen Sie es, die freie und demokratische Wahlentscheidung von Millionen Österreichern zu verurteilen und zu sanktionieren bzw. verurteilen und sanktionieren zu lassen, während Sie gleichzeitig das kommunistische China unterstützen und mit Ländern Handel treiben, die seit Jahrzehnten offen die Menschenrechte verletzen.
{ "de": "Auch heute wieder sprechen sich Europaabgeordnete gegen ein Telegramm von Herrn Prodi an Bundeskanzler Schüssel aus, das ganz offensichtlich keine Sympathiebekundung, sondern ein politisches Manöver darstellt.", "en": "Members of this House are today speaking out against a telegram from Mr Prodi to Chancellor Schüssel which, quite obviously, is not a demonstration of sympathy but rather a political manoeuvre." }
wmt/9445.png
Auch heute wieder sprechen sich Europaabgeordnete gegen ein Telegramm von Herrn Prodi an Bundeskanzler Schüssel aus, das ganz offensichtlich keine Sympathiebekundung, sondern ein politisches Manöver darstellt.
{ "de": "Ihr Imponiergehabe kann niemanden täuschen, denn Sie wissen genau, daß Sie - ob Sie es wollen oder nicht - Österreich für die Änderung des Vertrags und die Harmonisierung der Zinsbesteuerung brauchen.", "en": "Your sabre-rattling fools no one because, as you know perfectly well, whether you like it or not, you need Austria in order to reform the Treaties and harmonise savings tax." }
wmt/9446.png
Ihr Imponiergehabe kann niemanden täuschen, denn Sie wissen genau, daß Sie - ob Sie es wollen oder nicht - Österreich für die Änderung des Vertrags und die Harmonisierung der Zinsbesteuerung brauchen.
{ "de": "Sie werden Österreich dazu benutzen, um die Staaten im europäischen Einigungsprozeß zynisch und scheinheilig um ein weiteres Stück ihrer wirklichen Macht zu berauben, doch Sie benutzen Österreich als bequemes Schreckgespenst.", "en": "You will cynically and hypocritically use Austria as a convenient threat to further strip the Member States of any real powers in the construction of the European Union." }
wmt/9447.png
Sie werden Österreich dazu benutzen, um die Staaten im europäischen Einigungsprozeß zynisch und scheinheilig um ein weiteres Stück ihrer wirklichen Macht zu berauben, doch Sie benutzen Österreich als bequemes Schreckgespenst.
{ "de": "Natürlich sind Sie, die Kommissare, nicht als einzige dafür verantwortlich.", "en": "Your Commissioners are clearly not solely responsible for this." }
wmt/9448.png
Natürlich sind Sie, die Kommissare, nicht als einzige dafür verantwortlich.
{ "de": "Auch die Regierungen, die Sie aus Feigheit oder ideologischen Gründen unterstützen, sind mitschuldig.", "en": "The governments which, through spinelessness or ideology, support you are also responsible." }
wmt/9449.png
Auch die Regierungen, die Sie aus Feigheit oder ideologischen Gründen unterstützen, sind mitschuldig.
{ "de": "Brüssel - das sind nicht wir alle, wie Sie immer behaupten, das sind nur Sie allein.", "en": "Brussels is not all of us, as you claim. It is all of you." }
wmt/9450.png
Brüssel - das sind nicht wir alle, wie Sie immer behaupten, das sind nur Sie allein.
{ "de": "Hören Sie auf zu lügen; was die Völker Europas wollen, zählt doch für Sie nicht.", "en": "Tell the truth for once. You could not care less what the people of Europe want." }
wmt/9451.png
Hören Sie auf zu lügen; was die Völker Europas wollen, zählt doch für Sie nicht.
{ "de": "Die Europäer haben nur die Wahl zwischen Ihrer besten aller Welten oder an den Pranger gestellt zu werden.", "en": "They are free to choose only between your brave new world and denouncement." }
wmt/9452.png
Die Europäer haben nur die Wahl zwischen Ihrer besten aller Welten oder an den Pranger gestellt zu werden.
{ "de": "Über zehn Jahre nach dem Zusammenbruch der Sowjetunion haben Ihre Projekte einen Beigeschmack von Gulag, verbrämt durch beschwichtigenden Moralismus.", "en": "It is over ten years since the collapse of the Soviet Union and yet your projects contain a strong hint of the gulags and mollifying moralism." }
wmt/9453.png
Über zehn Jahre nach dem Zusammenbruch der Sowjetunion haben Ihre Projekte einen Beigeschmack von Gulag, verbrämt durch beschwichtigenden Moralismus.
{ "de": "Wir gehörten zu den wenigen, die die kommunistische Diktatur angeprangert haben.", "en": "We were among the small number who denounced the communist dictatorship." }
wmt/9454.png
Wir gehörten zu den wenigen, die die kommunistische Diktatur angeprangert haben.
{ "de": "Heute kämpfen wir gegen die europäistische Diktatur und werden sie immer bekämpfen.", "en": "We are and will remain among those fighting against Europeanist dictatorship." }
wmt/9455.png
Heute kämpfen wir gegen die europäistische Diktatur und werden sie immer bekämpfen.
{ "de": "Deshalb rufen wir alle Völker Europas auf, Widerstand gegen Ihre ungeheuerlichen Vorhaben leisten.", "en": "We call on all the people of Europe to resist your monstrous projects." }
wmt/9456.png
Deshalb rufen wir alle Völker Europas auf, Widerstand gegen Ihre ungeheuerlichen Vorhaben leisten.
{ "de": "Die Zukunft der europäischen Demokratien liegt im Nationalstaat, die Europas in der Zusammenarbeit der europäischen Nationen.", "en": "The salvation of European democracies is with nation states. Europe' s salvation lies in the cooperation of the nations of Europe." }
wmt/9457.png
Die Zukunft der europäischen Demokratien liegt im Nationalstaat, die Europas in der Zusammenarbeit der europäischen Nationen.
{ "de": "(Vereinzelter Beifall)", "en": "(Limited applause)" }
wmt/9458.png
(Vereinzelter Beifall)
{ "de": "Herr Präsident Prodi, Sie haben uns heute ein Fünfjahresprogramm der Kommission mit zahlreichen vertretbaren Zielen vorgestellt; ein Programm mit verschiedenen Szenarien und Themen, weshalb es richtig ist, abgesehen von den konkreten Elementen, bei den großen Themen zu bleiben.", "en": "President Prodi, today you have presented the Commission' s five-year programme, and it has many objectives that we endorse. It is a programme based on real-life situations and issues, and it is therefore right to put concrete measures aside for the moment and focus on the major issues." }
wmt/9459.png
Herr Präsident Prodi, Sie haben uns heute ein Fünfjahresprogramm der Kommission mit zahlreichen vertretbaren Zielen vorgestellt; ein Programm mit verschiedenen Szenarien und Themen, weshalb es richtig ist, abgesehen von den konkreten Elementen, bei den großen Themen zu bleiben.
{ "de": "Meinem Eindruck nach ist in Ihren Ausführungen und in dem Dokument, das Sie uns zukommen ließen, ein Thema ins Hintertreffen geraten, das Ihnen, Herr Präsident, wie mir sehr am Herzen liegt: die Solidarität, wobei ich nicht so sehr die internationale als vielmehr die Solidarität innerhalb der Union meine.", "en": "In my view, Mr Prodi, judging from the text and the document that you had sent to us, one subject that is very important to both of us has been given secondary importance, and that is solidarity, not so much at international level as at internal level." }
wmt/9460.png
Meinem Eindruck nach ist in Ihren Ausführungen und in dem Dokument, das Sie uns zukommen ließen, ein Thema ins Hintertreffen geraten, das Ihnen, Herr Präsident, wie mir sehr am Herzen liegt: die Solidarität, wobei ich nicht so sehr die internationale als vielmehr die Solidarität innerhalb der Union meine.
{ "de": "Der Erzbischof von Mailand, Monsignore Carlo Maria Martini, appelliert an alle Politiker, und insbesondere an solche wie Sie, Herr Präsident, und mich, die wir das politische Engagement der Katholiken zur Quelle der Kultur und der Werte des eigenen Daseins machen, ein Thema der Entwicklung zu berücksichtigen, das, über den wirtschaftlichen Nutzen hinaus, den Letzten, den Ausgeschlossenen, große, ja sehr große Aufmerksamkeit widmet.", "en": "The Archbishop of Milan, Monsignor Carlo Maria Martini, is calling upon all politicians, in particular those like you and me, President Prodi, for whom the cultural and historic principle behind their presence in politics is the principle of the active involvement of Catholics in politics, to reconsider a development process, which, in addition to economic profit, takes the marginalised and those left behind by society very much into account." }
wmt/9461.png
Der Erzbischof von Mailand, Monsignore Carlo Maria Martini, appelliert an alle Politiker, und insbesondere an solche wie Sie, Herr Präsident, und mich, die wir das politische Engagement der Katholiken zur Quelle der Kultur und der Werte des eigenen Daseins machen, ein Thema der Entwicklung zu berücksichtigen, das, über den wirtschaftlichen Nutzen hinaus, den Letzten, den Ausgeschlossenen, große, ja sehr große Aufmerksamkeit widmet.
{ "de": "Das Thema der Letzten ist ein wichtiges Thema, das uns daran erinnert, wie schwierig und kompliziert es ist, Indikatoren für den Fortschritt festzulegen, und wie unzulänglich es doch ist, allein den Parameter des Pro-Kopf-Einkommens zugrunde zu legen.", "en": "It is of the utmost importance to address the issue of those who cannot keep up, one which reminds us of how difficult and complicated it is to establish progress indicators and how inadequate it is to use the parameter of per capita income alone." }
wmt/9462.png
Das Thema der Letzten ist ein wichtiges Thema, das uns daran erinnert, wie schwierig und kompliziert es ist, Indikatoren für den Fortschritt festzulegen, und wie unzulänglich es doch ist, allein den Parameter des Pro-Kopf-Einkommens zugrunde zu legen.
{ "de": "Es erinnert uns auch an die Notwendigkeit eines neuen Entwicklungsmodells, das fest in der Kultur der sozial engagierten Katholiken verwurzelt ist, die in der Zivilgesellschaft, in den staatlicherseits zu fördernden und zu unterstützenden sozialen Organisationen die zuträglichsten Instrumente für die Entwicklung der Solidarität sehen.", "en": "It also reminds us of the need for a new growth model, one that is firmly rooted in the culture of the Catholics who are involved in social problems, who see, in the civil community and the social interaction that that must be encouraged and facilitated among the public, the most natural instruments for building solidarity." }
wmt/9463.png
Es erinnert uns auch an die Notwendigkeit eines neuen Entwicklungsmodells, das fest in der Kultur der sozial engagierten Katholiken verwurzelt ist, die in der Zivilgesellschaft, in den staatlicherseits zu fördernden und zu unterstützenden sozialen Organisationen die zuträglichsten Instrumente für die Entwicklung der Solidarität sehen.
{ "de": "Somit wird das wichtigste Element der Entfaltung jedes Einzelnen in den Vordergrund gerückt: seine Freiheit, die noch vor dem wirtschaftlichen Gewinn rangiert.", "en": "The fundamental element for the development of each person - his freedom, which comes before economic gain - is thus enhanced." }
wmt/9464.png
Somit wird das wichtigste Element der Entfaltung jedes Einzelnen in den Vordergrund gerückt: seine Freiheit, die noch vor dem wirtschaftlichen Gewinn rangiert.
{ "de": "Diese gesellschaftliche Freiheit, die sich in Initiativen zugunsten der Letzten äußerst, macht sich durch Gerechtigkeit und soziales Gleichgewicht bezahlt.", "en": "This social freedom, which becomes manifest in initiatives favouring the poor, gives excellent results in terms of social justice and stability." }
wmt/9465.png
Diese gesellschaftliche Freiheit, die sich in Initiativen zugunsten der Letzten äußerst, macht sich durch Gerechtigkeit und soziales Gleichgewicht bezahlt.
{ "de": "Die öffentlichen Institutionen dürfen nicht nur das wirtschaftliche Kriterium anerkennen.", "en": "Mr President, public institutions must not accept only the economic criterion." }
wmt/9466.png
Die öffentlichen Institutionen dürfen nicht nur das wirtschaftliche Kriterium anerkennen.
{ "de": "Ihr Ziel muß der Dienst am Menschen, das Engagement für die Entfaltung der Freiheit des Einzelnen sein, ohne selbstverständlich zu vergessen, daß all dies nicht im Widerspruch zu der Notwendigkeit stehen kann und darf, Unternehmen zu gründen, zu investieren und Risiken einzugehen, und in einem geordneten und auf bestimmte Ziele ausgerichteten System sind die Unternehmer imstande, in erheblichem Maße zur gesellschaftlichen Entwicklung und zur Solidarität beizutragen.", "en": "They must focus on service to people and commitment to achieving freedom for each individual, without forgetting, naturally, that all this cannot and must not conflict with the need to create business, to invest and risk, and in an ordered and focused system, entrepreneurs are able to make a substantial contribution to social growth solidarity." }
wmt/9467.png
Ihr Ziel muß der Dienst am Menschen, das Engagement für die Entfaltung der Freiheit des Einzelnen sein, ohne selbstverständlich zu vergessen, daß all dies nicht im Widerspruch zu der Notwendigkeit stehen kann und darf, Unternehmen zu gründen, zu investieren und Risiken einzugehen, und in einem geordneten und auf bestimmte Ziele ausgerichteten System sind die Unternehmer imstande, in erheblichem Maße zur gesellschaftlichen Entwicklung und zur Solidarität beizutragen.
{ "de": "Im Zeitalter der Globalisierung, die wir jedoch in einen Rahmen sicherer Regeln, die den Wirtschaftsakteuren wie auch den Verbrauchern Garantien bieten, einbetten wollen, darf die Europäische Kommission die Solidarität nicht außer acht lassen, sondern muß deren Verwirklichung durch alle Reichtümer des Menschen, der sich seinem Nächsten zuwendet, fördern.", "en": "In the age of globalisation, which we do want to facilitate with a framework of specific rules that will provide guarantees to the economic operators and consumers, the European Commission cannot forget solidarity, and must call for its implementation through the use of all of man' s spiritual resources in his relations with his fellow man." }
wmt/9468.png
Im Zeitalter der Globalisierung, die wir jedoch in einen Rahmen sicherer Regeln, die den Wirtschaftsakteuren wie auch den Verbrauchern Garantien bieten, einbetten wollen, darf die Europäische Kommission die Solidarität nicht außer acht lassen, sondern muß deren Verwirklichung durch alle Reichtümer des Menschen, der sich seinem Nächsten zuwendet, fördern.
{ "de": "Unsere Geschichte hat uns gelehrt, daß die Politik ein Herz haben muß.", "en": "Our heritage has taught us that politics must have a heart." }
wmt/9469.png
Unsere Geschichte hat uns gelehrt, daß die Politik ein Herz haben muß.
{ "de": "Hoffen wir, daß das Weißbuch, Ihre Taten und die Ihrer Kommission dies in der Praxis beweisen.", "en": "We hope that the White Paper and the actions of you and your Commission will put this into practice." }
wmt/9470.png
Hoffen wir, daß das Weißbuch, Ihre Taten und die Ihrer Kommission dies in der Praxis beweisen.
{ "de": "Frau Präsidentin, Herr Kommissionspräsident, sehr geehrte Kollegen! Shaping the new Europe ist ein ehrgeiziges Ziel für die Kommission ebenso wie für uns alle.", "en": "Madam President, Mr President of the Commission, 'Shaping the new Europe' is an ambitious objective both for the Commission and for us all." }
wmt/9471.png
Frau Präsidentin, Herr Kommissionspräsident, sehr geehrte Kollegen! Shaping the new Europe ist ein ehrgeiziges Ziel für die Kommission ebenso wie für uns alle.
{ "de": "Unser Eifer und Einsatz bei der Umsetzung werden von den Bürgern unserer Länder, aber auch von vielen Menschen außerhalb Europas und außerhalb der Grenzen der Union genau beobachtet werden.", "en": "Our ambitions and our work will be followed not only by people in our own countries, but also by many people outside Europe and the European Union." }
wmt/9472.png
Unser Eifer und Einsatz bei der Umsetzung werden von den Bürgern unserer Länder, aber auch von vielen Menschen außerhalb Europas und außerhalb der Grenzen der Union genau beobachtet werden.
{ "de": "Welches Bild erhält also die interessierte Öffentlichkeit und der Rest der Welt von diesem Fünfjahresprogramm?", "en": "What sort of impression will an interested public, as well as the rest of the world, have of this five-year programme?" }
wmt/9473.png
Welches Bild erhält also die interessierte Öffentlichkeit und der Rest der Welt von diesem Fünfjahresprogramm?
{ "de": "Meine Antwort darauf ist: ein Neustart, eine deutliche Tagesordnung für Reformen, die bekräftigt, daß die Union des 21. Jahrhunderts nicht bei einer Wirtschaftsgemeinschaft stehenbleibt, sondern eine würdige, ernstzunehmende Gemeinschaft werden will.", "en": "My reply would be: a new start, a clear agenda for reform which confirms that the Union in the 2000s will not stop at being an economic community but will become a community that can be trusted and that we take seriously." }
wmt/9474.png
Meine Antwort darauf ist: ein Neustart, eine deutliche Tagesordnung für Reformen, die bekräftigt, daß die Union des 21. Jahrhunderts nicht bei einer Wirtschaftsgemeinschaft stehenbleibt, sondern eine würdige, ernstzunehmende Gemeinschaft werden will.
{ "de": "Mit Recht betont die Kommission, daß die Union auch im Zeitalter der Globalisierung eine solidarische Wohlstandsgesellschaft entwickeln und bewahren will sowie ein gerechteres und effektiveres Europa, das aus Gründen der Solidarität und des aufgeklärten Eigeninteresses auch seine Verantwortung außerhalb des eigenen Kontinents wahrnimmt.", "en": "The Commission is correct in stating that the Union intends to develop and safeguard the welfare state in an age of globalisation. It foresees a just and more effective Europe that also recognises its responsibilities beyond its own borders out of solidarity and enlightened self-interest." }
wmt/9475.png
Mit Recht betont die Kommission, daß die Union auch im Zeitalter der Globalisierung eine solidarische Wohlstandsgesellschaft entwickeln und bewahren will sowie ein gerechteres und effektiveres Europa, das aus Gründen der Solidarität und des aufgeklärten Eigeninteresses auch seine Verantwortung außerhalb des eigenen Kontinents wahrnimmt.
{ "de": "Wir betrachten nämlich Armut und soziales Außenseitertum als die größten Feinde von Frieden und Freiheit.", "en": "Consequently, we see poverty and exclusion as the greatest enemies of peace and freedom." }
wmt/9476.png
Wir betrachten nämlich Armut und soziales Außenseitertum als die größten Feinde von Frieden und Freiheit.
{ "de": "Obwohl ich meinen Parteifreunden beipflichte und den Grundtenor Ihres Dokuments gutheiße, möchte ich die Aufmerksamkeit auf zwei Mängel richten, die im Verlaufe der weiteren Arbeit einer Korrektur bedürfen.", "en": "I concur with what other members of my political group have said and I commend the tone of your document. However, there are two omissions which need to be addressed in our future work." }
wmt/9477.png
Obwohl ich meinen Parteifreunden beipflichte und den Grundtenor Ihres Dokuments gutheiße, möchte ich die Aufmerksamkeit auf zwei Mängel richten, die im Verlaufe der weiteren Arbeit einer Korrektur bedürfen.
{ "de": "Das erste betrifft die Frauen, Gender oder die Rechte der Frau.", "en": "The first concerns women, gender and women's rights." }
wmt/9478.png
Das erste betrifft die Frauen, Gender oder die Rechte der Frau.
{ "de": "Sie sprechen von dem Beitrag der Frauen zu Produktionssteigerung und Wachstum.", "en": "You talked about how women can help in increasing production and growth." }
wmt/9479.png
Sie sprechen von dem Beitrag der Frauen zu Produktionssteigerung und Wachstum.
{ "de": "Das ist natürlich wichtig, aber Gleichstellung ist nicht nur bedeutsam für die Produktivität, sondern auch für die Demokratie in unseren Gesellschaften.", "en": "That is important, but equality is not only necessary for productivity, but also to make our societies more democratic." }
wmt/9480.png
Das ist natürlich wichtig, aber Gleichstellung ist nicht nur bedeutsam für die Produktivität, sondern auch für die Demokratie in unseren Gesellschaften.
{ "de": "Es ist darum bemerkenswert, daß die Worte Gleichstellung, Gender oder Frauen überhaupt nirgends in Shaping the new Europe vorkommen.", "en": "It is therefore noticeable that 'equality', 'gender' and 'women' are barely mentioned in 'Shaping the New Europe'." }
wmt/9481.png
Es ist darum bemerkenswert, daß die Worte Gleichstellung, Gender oder Frauen überhaupt nirgends in Shaping the new Europe vorkommen.
{ "de": "Sie haben in Ihrer Rede die Frauen erwähnt, aber in den strategischen Zielen sind sie nicht enthalten.", "en": "You mentioned 'women' in your speech, but they are not referred to in the context of the strategic goals." }
wmt/9482.png
Sie haben in Ihrer Rede die Frauen erwähnt, aber in den strategischen Zielen sind sie nicht enthalten.
{ "de": "Ist der Grund dafür, Herr Kommissar, vielleicht der, daß das Mainstreaming in der Kommission bereits soweit verwirklicht ist, daß die Frauen überhaupt nicht erwähnt zu werden brauchen?", "en": "Is that because mainstreaming is already so widespread in the Commission that there is no need to mention women?" }
wmt/9483.png
Ist der Grund dafür, Herr Kommissar, vielleicht der, daß das Mainstreaming in der Kommission bereits soweit verwirklicht ist, daß die Frauen überhaupt nicht erwähnt zu werden brauchen?
{ "de": "Wie erklären Sie sonst, daß Frauen hier nicht auftauchen?", "en": "What other explanation could there be for omitting women?" }
wmt/9484.png
Wie erklären Sie sonst, daß Frauen hier nicht auftauchen?
{ "de": "Die EU darf keine Union mit einem männlichen Gesicht werden.", "en": "The EU must not take on a masculine persona." }
wmt/9485.png
Die EU darf keine Union mit einem männlichen Gesicht werden.
{ "de": "Meine zweite Frage bezieht sich auf Afrika, das im Gegensatz zu allen anderen Kontinenten ebenfalls nicht in Shaping the new Europe erwähnt wird.", "en": "My other question concerns Africa, which is the only continent not mentioned in 'Shaping the New Europe'." }
wmt/9486.png
Meine zweite Frage bezieht sich auf Afrika, das im Gegensatz zu allen anderen Kontinenten ebenfalls nicht in Shaping the new Europe erwähnt wird.
{ "de": "In Afrika haben wir die meisten Flüchtlinge auf der Welt, die größte Armut sowie eine verheerende Aidsepidemie.", "en": "Africa has the largest number of refugees in the world, the most overall poverty and a debilitating AIDS epidemic." }
wmt/9487.png
In Afrika haben wir die meisten Flüchtlinge auf der Welt, die größte Armut sowie eine verheerende Aidsepidemie.
{ "de": "Ich weiß, daß Kommissar Nielson und andere eine gute Arbeit auf diesem Gebiet leisten, aber die gesamte Kommission muß, auch in ihren strategischen Zielen, ihr Augenmerk mehr auf diesen Kontinent richten.", "en": "I know that Commissioner Nielson and some of the other Commissioners are doing a fine job, but the rest of the Commission also needs to focus more clearly on that continent, partly by including it among its strategic goals." }
wmt/9488.png
Ich weiß, daß Kommissar Nielson und andere eine gute Arbeit auf diesem Gebiet leisten, aber die gesamte Kommission muß, auch in ihren strategischen Zielen, ihr Augenmerk mehr auf diesen Kontinent richten.
{ "de": "Lassen Sich mich abschließend unterstreichen, daß ich die Erklärung der Kommission begrüße, in der zum ersten Mal betont wird, daß die EU bereit ist, einseitige Maßnahmen zu ergreifen, um den Entwicklungsländern stärkeren Zutritt zu unseren Märkten zu gewähren.", "en": "Finally, I welcome the Commission's statement and the fact that this says for the first time that the EU is prepared unilaterally to introduce measures to make it easier for developing countries to gain access to our markets." }
wmt/9489.png
Lassen Sich mich abschließend unterstreichen, daß ich die Erklärung der Kommission begrüße, in der zum ersten Mal betont wird, daß die EU bereit ist, einseitige Maßnahmen zu ergreifen, um den Entwicklungsländern stärkeren Zutritt zu unseren Märkten zu gewähren.
{ "de": "Meine Frage hierzu lautet: Wann wird dies erfolgen?", "en": "I would merely ask when this is likely to take effect." }
wmt/9490.png
Meine Frage hierzu lautet: Wann wird dies erfolgen?
{ "de": "Frau Präsidentin, Herr Kommissionspräsident, verehrte Kolleginnen und Kollegen, vor uns liegt ein Dokument, das von entscheidender Bedeutung für die Zukunft und das Schicksal Europas ist.", "en": "Madam President, President of the Commission, this is a vital document for the future and fate of Europe." }
wmt/9491.png
Frau Präsidentin, Herr Kommissionspräsident, verehrte Kolleginnen und Kollegen, vor uns liegt ein Dokument, das von entscheidender Bedeutung für die Zukunft und das Schicksal Europas ist.
{ "de": "Eine unmittelbare Herausforderung bedeuten für uns jedoch unter all den genannten Punkten zwei Aspekte, die eng miteinander verwoben sind: Frieden und Stabilität in Europa und außerhalb Europas.", "en": "However, out of all the points, two specifically require our attention, and they are closely linked: peace and stability within Europe and outside Europe." }
wmt/9492.png
Eine unmittelbare Herausforderung bedeuten für uns jedoch unter all den genannten Punkten zwei Aspekte, die eng miteinander verwoben sind: Frieden und Stabilität in Europa und außerhalb Europas.
{ "de": "Diese Ziele müssen vorrangig verfolgt werden, was seit langem unser gemeinsames Bestreben ist, doch müssen wir auch deutlich machen, daß sie nicht ohne die Erweiterung - mag sie auch Kosten verursachen - erreicht werden können.", "en": "It is a question of objectives that must be pursued as a priority. For some time, we have all agreed on this notion, but we must also clearly affirm that these objectives will not be achieved without enlargement, even if this comes at a price." }
wmt/9493.png
Diese Ziele müssen vorrangig verfolgt werden, was seit langem unser gemeinsames Bestreben ist, doch müssen wir auch deutlich machen, daß sie nicht ohne die Erweiterung - mag sie auch Kosten verursachen - erreicht werden können.
{ "de": "Wir sind heute aufgerufen, für die kommenden Jahrzehnte zu wählen zwischen einem zwar weniger reichen, doch für den gesamten Planeten eine Leuchte des Friedens und der Zivilisation darstellenden Europa und einem vielleicht reicheren Europa ohne Zukunftsvisionen.", "en": "Today, we have been called on to choose, for the forthcoming decades, between a Europe that might be less prosperous but a beacon of peace and civilisation for the whole planet and a Europe that might be more wealthy, but where there is uncertainty over what the future might bring." }
wmt/9494.png
Wir sind heute aufgerufen, für die kommenden Jahrzehnte zu wählen zwischen einem zwar weniger reichen, doch für den gesamten Planeten eine Leuchte des Friedens und der Zivilisation darstellenden Europa und einem vielleicht reicheren Europa ohne Zukunftsvisionen.
{ "de": "Diese Ziele können jedoch nur verwirklicht werden, wenn im Ergebnis der in einem Jahr zu Ende gehenden Regierungskonferenz eine konstitutionelle Reform Gestalt annimmt, in deren Rahmen der Kommission, die nicht nur Vollstreckerin der Entscheidungen des Rates oder der Mitentscheidungen des Parlaments sein darf, sondern die Rolle einer echten Regierung Europas übernehmen muß, angemessene und wirkliche Befugnisse übertragen werden.", "en": "These goals will be more easily obtainable only if the Intergovernmental Conference, which will draw to a close within the year, results in constitutional reform, providing the Commission with real and adequate powers so that it will no longer merely implement Council decisions or Parliament' s codecisions but will have to perform the role of a real European government." }
wmt/9495.png
Diese Ziele können jedoch nur verwirklicht werden, wenn im Ergebnis der in einem Jahr zu Ende gehenden Regierungskonferenz eine konstitutionelle Reform Gestalt annimmt, in deren Rahmen der Kommission, die nicht nur Vollstreckerin der Entscheidungen des Rates oder der Mitentscheidungen des Parlaments sein darf, sondern die Rolle einer echten Regierung Europas übernehmen muß, angemessene und wirkliche Befugnisse übertragen werden.
{ "de": "Erster Befürworter dieser Reform müßte das Parlament sein, wenn es wirklich seine Rolle als Sprachrohr des Willens der Unionsbürger ausdehnen und jene zentrale Funktion übernehmen will, wie sie einer wirklich demokratischen und stark integrierten Union zu Gebote steht.", "en": "The first supporter of this reform should be Parliament itself, if it really wants to increase its role of interpreting the will of the Europeans and acquire the centrality which is part of a genuinely democratic and firmly integrated Union." }
wmt/9496.png
Erster Befürworter dieser Reform müßte das Parlament sein, wenn es wirklich seine Rolle als Sprachrohr des Willens der Unionsbürger ausdehnen und jene zentrale Funktion übernehmen will, wie sie einer wirklich demokratischen und stark integrierten Union zu Gebote steht.
{ "de": "Im übrigen kann die Kommission nur im Rahmen der ihr tatsächlich übertragenen Befugnisse für die übernommenen Verpflichtungen gerade stehen.", "en": "Moreover, it will only be possible to give the Commission responsibility for the tasks it takes on according to the actual powers it will be accorded." }
wmt/9497.png
Im übrigen kann die Kommission nur im Rahmen der ihr tatsächlich übertragenen Befugnisse für die übernommenen Verpflichtungen gerade stehen.
{ "de": "Ohne diese Perspektiven würde Europa einer aussichtslosen Zukunft entgegensehen.", "en": "Without these prospects that we have outlined, Europe would, once again, have no future." }
wmt/9498.png
Ohne diese Perspektiven würde Europa einer aussichtslosen Zukunft entgegensehen.
{ "de": "Frau Präsidentin, Herr Kommissionspräsident, wir können die angekündigten ehrgeizigen Ziele, die sich im Einklang mit den vor Europa stehenden Herausforderungen befinden, nur begrüßen.", "en": "Madam President, Mr Prodi, we are pleased about the overall intention of the objectives announced which are in line with the challenges which Europe must overcome." }
wmt/9499.png
Frau Präsidentin, Herr Kommissionspräsident, wir können die angekündigten ehrgeizigen Ziele, die sich im Einklang mit den vor Europa stehenden Herausforderungen befinden, nur begrüßen.