translation dict | image stringlengths 9 15 | sentence stringlengths 1 28.4k |
|---|---|---|
{
"de": "Sie haben Umweltpolitik nicht in die Erweiterung integriert, obwohl sie einer der Kernproblempunkte bei der Frage der Erweiterung sein wird.",
"en": "You have not integrated environmental policy into enlargement, despite the fact that it will be one of the fundamental problems of enlargement."
} | wmt/9700.png | Sie haben Umweltpolitik nicht in die Erweiterung integriert, obwohl sie einer der Kernproblempunkte bei der Frage der Erweiterung sein wird. |
{
"de": "Sie haben sie auch nicht in Wirtschaftspolitik, Wettbewerb oder Binnenmarkt integriert.",
"en": "Nor have you integrated it into economic policy, competition or the internal market."
} | wmt/9701.png | Sie haben sie auch nicht in Wirtschaftspolitik, Wettbewerb oder Binnenmarkt integriert. |
{
"de": "Sie haben das nirgendwo gemacht.",
"en": "You have not integrated it anywhere."
} | wmt/9702.png | Sie haben das nirgendwo gemacht. |
{
"de": "Sie haben einzelne Versatzstücke zusammengefügt, aber Sie haben kein Gesamtgefüge gebildet.",
"en": "You have tacked a few components together but you have no overall structure."
} | wmt/9703.png | Sie haben einzelne Versatzstücke zusammengefügt, aber Sie haben kein Gesamtgefüge gebildet. |
{
"de": "Wenn Sie vorhin in Ihrer Rede sagten, eine Katastrophe wie die der Donau muß Anlaß zu einem Katastrophenprogramm sein - nein, Herr Prodi, wir müssen endlich anfangen, Gesetzgebung umzusetzen und auch für die Kontrolle der Gesetzgebung zu sorgen.",
"en": "You said earlier in your speech that a disaster such as that of the Danube is an example of the need for an emergency structure; no, Mr Prodi, we need, at long last, to start transposing legislation and ensuring that legislation is monitored."
} | wmt/9704.png | Wenn Sie vorhin in Ihrer Rede sagten, eine Katastrophe wie die der Donau muß Anlaß zu einem Katastrophenprogramm sein - nein, Herr Prodi, wir müssen endlich anfangen, Gesetzgebung umzusetzen und auch für die Kontrolle der Gesetzgebung zu sorgen. |
{
"de": "Sie schreiben in Ihrem Fünfjahresprogramm, daß die Menschen der Europäischen Union zu Recht bessere Lebensmittelstandards und bessere Lebensmittelgesetzgebung erwarten.",
"en": "You say in your five-year programme that the people of the European Union rightly expect food standards to be higher and better foodstuffs legislation."
} | wmt/9705.png | Sie schreiben in Ihrem Fünfjahresprogramm, daß die Menschen der Europäischen Union zu Recht bessere Lebensmittelstandards und bessere Lebensmittelgesetzgebung erwarten. |
{
"de": "Herr Prodi, Sie wissen nicht, wovon Sie sprechen!",
"en": "Mr Prodi, you do not know what you are talking about."
} | wmt/9706.png | Herr Prodi, Sie wissen nicht, wovon Sie sprechen! |
{
"de": "Die Gesetzgebung der Europäischen Union zu Lebensmitteln ist die ehrgeizigste in der Welt!",
"en": "The foodstuffs legislation in the European Union is the most ambitious in the world."
} | wmt/9707.png | Die Gesetzgebung der Europäischen Union zu Lebensmitteln ist die ehrgeizigste in der Welt! |
{
"de": "Woran es hapert und was fehlt, ist die Umsetzung in den Mitgliedsländern und die Kontrolle.",
"en": "Where it falls short, what is missing, is transposition in the Member States and monitoring."
} | wmt/9708.png | Woran es hapert und was fehlt, ist die Umsetzung in den Mitgliedsländern und die Kontrolle. |
{
"de": "Nehmen Sie endlich Ihre Aufgabe ernst, als Präsident der Kommission die Mitgliedstaaten an den Ohren zu ziehen und zu ihren Aufgaben und zu ihrer Pflicht zu zwingen!",
"en": "It is time you took your job seriously, it is time for you, as President of the Commission, to box the Member States on the ears and force them to do their work and fulfil their duties."
} | wmt/9709.png | Nehmen Sie endlich Ihre Aufgabe ernst, als Präsident der Kommission die Mitgliedstaaten an den Ohren zu ziehen und zu ihren Aufgaben und zu ihrer Pflicht zu zwingen! |
{
"de": "Sie sollen nicht immer nur Hobbys pflegen, sondern die tägliche normale Arbeit machen.",
"en": "It is no good spending time on hobbies when there is a day' s work to be done."
} | wmt/9710.png | Sie sollen nicht immer nur Hobbys pflegen, sondern die tägliche normale Arbeit machen. |
{
"de": "Das erwarten wir von Ihnen in den nächsten fünf Jahren!",
"en": "That is what we expect of you in the next five years."
} | wmt/9711.png | Das erwarten wir von Ihnen in den nächsten fünf Jahren! |
{
"de": "Frau Präsidentin, Herr Präsident der Kommission, meine Damen und Herren! Als Vorsitzendem des Fischereiausschusses dieses Parlaments machen Sie, Herr Prodi, mir die Dinge ganz und gar nicht leicht.",
"en": "(ES) Madam President, Mr President of the Commission, as chairman of this Parliament' s Committee on Fisheries, Mr Prodi, you are not making things easy for me at all."
} | wmt/9712.png | Frau Präsidentin, Herr Präsident der Kommission, meine Damen und Herren! Als Vorsitzendem des Fischereiausschusses dieses Parlaments machen Sie, Herr Prodi, mir die Dinge ganz und gar nicht leicht. |
{
"de": "Ich sehe mich gezwungen, hier und heute öffentlich das Fehlen der Fischerei in dem Programm, das Sie uns vorgelegt haben, zu rügen.",
"en": "I feel duty bound to publicly denounce the fact that fishing is absent from the programme which you have presented to us."
} | wmt/9713.png | Ich sehe mich gezwungen, hier und heute öffentlich das Fehlen der Fischerei in dem Programm, das Sie uns vorgelegt haben, zu rügen. |
{
"de": "Die nächsten fünf Jahre der Kommission Prodi - Sie verkünden es uns feierlich in der ersten Ihrer Schlußfolgerungen - werden von großen Veränderungen geprägt sein.",
"en": "The next five years of the Prodi Commission - as you solemnly announce in the first of your conclusions - will mean great change."
} | wmt/9714.png | Die nächsten fünf Jahre der Kommission Prodi - Sie verkünden es uns feierlich in der ersten Ihrer Schlußfolgerungen - werden von großen Veränderungen geprägt sein. |
{
"de": "Ich hoffe, daß dieser von Ihnen angekündigte Wandel, nach Ihrem kläglichen und absoluten Schweigen hierzu in Ihrem Programm zu urteilen, nicht in einer noch größeren Ausgrenzung der Fischerei besteht.",
"en": "I hope that this change will not mean an even greater marginalisation of fishing, since the silence of your programme, with regard to fishing, is deafening."
} | wmt/9715.png | Ich hoffe, daß dieser von Ihnen angekündigte Wandel, nach Ihrem kläglichen und absoluten Schweigen hierzu in Ihrem Programm zu urteilen, nicht in einer noch größeren Ausgrenzung der Fischerei besteht. |
{
"de": "Keine einzige Zeile, kein einziges Wort zur Fischerei oder der GFP.",
"en": "Not a single line, nor a single word, refers to fishing or the CFP."
} | wmt/9716.png | Keine einzige Zeile, kein einziges Wort zur Fischerei oder der GFP. |
{
"de": "Ich fordere von Ihnen keine Details oder präzisen Angaben, aber eine Erwähnung wäre, glaube ich, doch notwendig.",
"en": "I am not asking for details or specific points, but I believe that a mention was required."
} | wmt/9717.png | Ich fordere von Ihnen keine Details oder präzisen Angaben, aber eine Erwähnung wäre, glaube ich, doch notwendig. |
{
"de": "Wie können Sie eine gemeinsame - ich betone gemeinsame - Politik von solcher wirtschaftlichen, sozialen und regionalen Auswirkung - daher mit Folgen für die wirtschaftliche und soziale Kohäsion Europas - völlig vergessen?",
"en": "How could you completely ignore a common - I repeat; common - policy with such an economic, social and regional impact, and which therefore affects the economic and social cohesion of Europe?"
} | wmt/9718.png | Wie können Sie eine gemeinsame - ich betone gemeinsame - Politik von solcher wirtschaftlichen, sozialen und regionalen Auswirkung - daher mit Folgen für die wirtschaftliche und soziale Kohäsion Europas - völlig vergessen? |
{
"de": "Das ist um so bedenklicher - wie hier gesagt wurde - wenn man berücksichtigt, daß Ihre Kommission, Herr Prodi, nichts Geringeres als die Revision oder Reform der gegenwärtigen gemeinsamen Fischereipolitik durchführen muß, die dem gesetzlichen Auftrag gemäß im Jahr 2002 zu erfolgen hat.",
"en": "This is all the more serious, if that is possible - as others have said - bearing in mind that your Commission, Mr Prodi, has to carry out nothing less than a revision or reform of the current common fisheries policy, which you are legally required to do in 2002."
} | wmt/9719.png | Das ist um so bedenklicher - wie hier gesagt wurde - wenn man berücksichtigt, daß Ihre Kommission, Herr Prodi, nichts Geringeres als die Revision oder Reform der gegenwärtigen gemeinsamen Fischereipolitik durchführen muß, die dem gesetzlichen Auftrag gemäß im Jahr 2002 zu erfolgen hat. |
{
"de": "Wird die Kommission auch im Jahr 2000 nichts - zumindest kündigt sie uns nichts an -für diese Reform tun?",
"en": "Does the Commission intend to do nothing - at least it has announced nothing - about this reform in 2000 either?"
} | wmt/9720.png | Wird die Kommission auch im Jahr 2000 nichts - zumindest kündigt sie uns nichts an -für diese Reform tun? |
{
"de": "Welche Botschaft können wir den Fischern Europas, ihren Familien und den Fischfang-, Fischverarbeitungs- und Fischvermarktungsbetrieben, der mit der Fischerei verbundenen Industrie und der Zulieferindustrie geben, die in soundsovielen europäischen Häfen und soundsovielen europäischen Regionen, zumal in der großen Mehrheit in Randlage, vom Fischfang abhängig sind? Sie fordern mit Recht, daß ein Hauptaugenmerk auf dieses Problem gelegt wird.",
"en": "What message can we send to the fishermen of Europe, and their families, and the fishing industries, both the extractive and processing and marketing industries, and the related and secondary industries which depend on fishing in so many European ports, in so many European regions, in most cases peripheral regions, who rightly demand that this problem be dealt with as a priority?"
} | wmt/9721.png | Welche Botschaft können wir den Fischern Europas, ihren Familien und den Fischfang-, Fischverarbeitungs- und Fischvermarktungsbetrieben, der mit der Fischerei verbundenen Industrie und der Zulieferindustrie geben, die in soundsovielen europäischen Häfen und soundsovielen europäischen Regionen, zumal in der großen Mehrheit in Randlage, vom Fischfang abhängig sind? Sie fordern mit Recht, daß ein Hauptaugenmerk auf dieses Problem gelegt wird. |
{
"de": "Für die nächsten Jahre kündigen Sie ausdrücklich eine Bezugnahme auf die GAP an, aber Sie tun es nicht im Hinblick auf die GFP, und das angesichts der erforderlichen doppelten Anpassung, nämlich einerseits an den Binnenmarkt, damit keine Ausnahmen bestehen - was hier auch gesagt worden ist -, und andererseits im weltweiten Kontext, in dieser Globalisierung.",
"en": "You have made an explicit reference to the CAP for the coming years, but you have not done so for the CFP, with regard to the double adaptation of the internal market which is necessary to prevent exceptions - as has already been said - and in a global context, in the context of globalisation."
} | wmt/9722.png | Für die nächsten Jahre kündigen Sie ausdrücklich eine Bezugnahme auf die GAP an, aber Sie tun es nicht im Hinblick auf die GFP, und das angesichts der erforderlichen doppelten Anpassung, nämlich einerseits an den Binnenmarkt, damit keine Ausnahmen bestehen - was hier auch gesagt worden ist -, und andererseits im weltweiten Kontext, in dieser Globalisierung. |
{
"de": "Dieses Parlament hat sich bereits zu ersterem geäußert und wird es auch zu letzterem tun.",
"en": "This House has expressed its opinion on the first issue and it will also do so on the second."
} | wmt/9723.png | Dieses Parlament hat sich bereits zu ersterem geäußert und wird es auch zu letzterem tun. |
{
"de": "Ich bitte Sie deshalb, Herr Prodi, in Ihrer heutigen Antwort ausdrücklich darauf einzugehen.",
"en": "I would therefore ask you, Mr Prodi, to make an explicit reference to this problem in your reply today."
} | wmt/9724.png | Ich bitte Sie deshalb, Herr Prodi, in Ihrer heutigen Antwort ausdrücklich darauf einzugehen. |
{
"de": "Unsere Fraktion wird hierzu einen Änderungsantrag vorlegen, und ich möchte, daß Sie uns eine positive Botschaft übermitteln.",
"en": "Our parliamentary Group will table an amendment in this respect and we expect a positive message from you."
} | wmt/9725.png | Unsere Fraktion wird hierzu einen Änderungsantrag vorlegen, und ich möchte, daß Sie uns eine positive Botschaft übermitteln. |
{
"de": "Herr Kommissionspräsident! Nach der Krise der Kommission erlebt das Parlament mit der Präsentation eines Fünfjahresprogramms ein historisches Moment.",
"en": "Mr President of the Commission, this is indeed an historic moment for Parliament, a five-year programme following the crisis of the Commission."
} | wmt/9726.png | Herr Kommissionspräsident! Nach der Krise der Kommission erlebt das Parlament mit der Präsentation eines Fünfjahresprogramms ein historisches Moment. |
{
"de": "Für die Fraktion der Sozialdemokratischen Partei Europas möchte ich mich auf das Problem der institutionellen Reform konzentrieren.",
"en": "On behalf of the Socialist Group, I would like to focus on the point of internal reform."
} | wmt/9727.png | Für die Fraktion der Sozialdemokratischen Partei Europas möchte ich mich auf das Problem der institutionellen Reform konzentrieren. |
{
"de": "Mit Nachdruck unterstützen wir das Programm, das jetzt als Diskussionsgrundlage vorgelegt wurde und sich auch in dem von Vizepräsident Kinnock im Namen der Kommission ausgearbeiteten Programm findet.",
"en": "We wholeheartedly support the programme as it is now laid down in a consultative document and which is also included in the programme of Vice-President, Mr Kinnock, on behalf of the Commission."
} | wmt/9728.png | Mit Nachdruck unterstützen wir das Programm, das jetzt als Diskussionsgrundlage vorgelegt wurde und sich auch in dem von Vizepräsident Kinnock im Namen der Kommission ausgearbeiteten Programm findet. |
{
"de": "Besonders großen Wert legen wir im Bereich der Finanzkontrolle, der Personalpolitik und des Abbaus der Bürokratie auf eine schnellere Umsetzung der Politik und eine weniger aufgeblähte Bürokratie im Dienste der Bürger.",
"en": "We consider it to be of utmost importance that, in terms of financial control, personnel management and bureaucratic short-cuts, we can expect swift lines of policy and a more effective bureaucracy, for the benefit of the citizen."
} | wmt/9729.png | Besonders großen Wert legen wir im Bereich der Finanzkontrolle, der Personalpolitik und des Abbaus der Bürokratie auf eine schnellere Umsetzung der Politik und eine weniger aufgeblähte Bürokratie im Dienste der Bürger. |
{
"de": "Zugleich sind wir uns bewußt, daß wir angesichts der enormen Tragweite des Programms und des in den nächsten Jahren anstehenden Wandels auch weiterhin konkrete Ergebnisse vorweisen müssen.",
"en": "At the same time, we are aware that this is a massive programme and that, during the overhaul in the next couple of years, it will be necessary to keep the actual results coming in, as before."
} | wmt/9730.png | Zugleich sind wir uns bewußt, daß wir angesichts der enormen Tragweite des Programms und des in den nächsten Jahren anstehenden Wandels auch weiterhin konkrete Ergebnisse vorweisen müssen. |
{
"de": "Wie die Frauen in den Niederlanden eines Tages erkannten, daß sie sich auf das EU-Recht berufen konnten, weil sie sich auf dem Gebiet der sozialen Sicherheit benachteiligt fühlten, so trifft dies auch heute auf zahlreiche andere Bevölkerungsgruppen zu.",
"en": "Much like in the Netherlands, where, at a given point, women woke up to the fact that, by referring to European legislation, they could improve their status in terms of social security, this is now also the case for scores of other citizens."
} | wmt/9731.png | Wie die Frauen in den Niederlanden eines Tages erkannten, daß sie sich auf das EU-Recht berufen konnten, weil sie sich auf dem Gebiet der sozialen Sicherheit benachteiligt fühlten, so trifft dies auch heute auf zahlreiche andere Bevölkerungsgruppen zu. |
{
"de": "Sie fordern Ergebnisse.",
"en": "They want to see results."
} | wmt/9732.png | Sie fordern Ergebnisse. |
{
"de": "Demokratie, Transparenz und Offenheit gehen stets mit Resultaten einher, die Bürgerinnen und Bürger schätzen Resultate, und danach wird die Kommission beurteilt.",
"en": "Democracy, transparency and clarity always lead to results, citizens value results and this is what the Commission is judged on."
} | wmt/9733.png | Demokratie, Transparenz und Offenheit gehen stets mit Resultaten einher, die Bürgerinnen und Bürger schätzen Resultate, und danach wird die Kommission beurteilt. |
{
"de": "Genau darauf haben der Kollege Swoboda und andere Redner hingewiesen: Angst vor Modernisierung, Globalisierung, das Individuum, das seiner Geborgenheit und Sicherheit verlustig geht.",
"en": "This is exactly the point which Mr Swoboda and also other Members made: fear of modernisation, globalisation, and the individual losing his own sense of safety and security."
} | wmt/9734.png | Genau darauf haben der Kollege Swoboda und andere Redner hingewiesen: Angst vor Modernisierung, Globalisierung, das Individuum, das seiner Geborgenheit und Sicherheit verlustig geht. |
{
"de": "Dem können wir vorbeugen, indem wir dieses europäische Sozialmodell anbieten und auf all diesen ganz bestimmten Feldern Erfolge erzielen.",
"en": "This can be prevented if a European social model is drawn up and if results are achieved in all these concrete areas."
} | wmt/9735.png | Dem können wir vorbeugen, indem wir dieses europäische Sozialmodell anbieten und auf all diesen ganz bestimmten Feldern Erfolge erzielen. |
{
"de": "Meinen nachdrücklichen Appell zur Unterstützung der institutionellen Reform möchte ich gleichermaßen mit konkreten Resultaten auf sozialer Ebene verknüpfen, so daß sich die Bürger hier in Europa und auch außerhalb wiedererkennen.",
"en": "I would therefore strongly advocate internal reform which delivers fast and concrete results at a social level. This gives the citizen a sense of recognition, here in Europe and elsewhere."
} | wmt/9736.png | Meinen nachdrücklichen Appell zur Unterstützung der institutionellen Reform möchte ich gleichermaßen mit konkreten Resultaten auf sozialer Ebene verknüpfen, so daß sich die Bürger hier in Europa und auch außerhalb wiedererkennen. |
{
"de": "Denn diesen Bürgern, weltweit jedem Fünften, ist der Zugang zu elementaren sozialen Errungenschaften wie Bildung und Gesundheitsfürsorge nach wie vor versperrt.",
"en": "Because this citizen - one in five globally - still has no access to elementary social provisions, such as education and health care."
} | wmt/9737.png | Denn diesen Bürgern, weltweit jedem Fünften, ist der Zugang zu elementaren sozialen Errungenschaften wie Bildung und Gesundheitsfürsorge nach wie vor versperrt. |
{
"de": "Mit eben diesen Menschen müssen wir Solidarität üben.",
"en": "These are really the people who deserve our solidarity."
} | wmt/9738.png | Mit eben diesen Menschen müssen wir Solidarität üben. |
{
"de": "Frau Präsidentin, Herr Kommissionspräsident, meine Damen und Herren Abgeordnete! Ich habe das Dokument der Kommission zu den strategischen Zielen ihrer Amtsperiode mehrmals gelesen.",
"en": "Madam President, Mr President of the Commission, I have read and re-read the Commission' s document setting out the strategic objectives for its term in office."
} | wmt/9739.png | Frau Präsidentin, Herr Kommissionspräsident, meine Damen und Herren Abgeordnete! Ich habe das Dokument der Kommission zu den strategischen Zielen ihrer Amtsperiode mehrmals gelesen. |
{
"de": "Ich freue mich zu sehen, daß es im Parlament diskutiert wird, stelle Kompromisse und auch Versäumnisse fest.",
"en": "I am delighted that it is being discussed in Parliament, but I also note the compromises and the omissions in it."
} | wmt/9740.png | Ich freue mich zu sehen, daß es im Parlament diskutiert wird, stelle Kompromisse und auch Versäumnisse fest. |
{
"de": "Die Kommission äußert sich nur ganz am Rande zum wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalt, zur Solidarität zwischen den Mitgliedstaaten und zur Regionalpolitik der Europäischen Union.",
"en": "The Commission makes only a passing reference to economic and social cohesion, to solidarity between Member States and to the European Union' s regional policy."
} | wmt/9741.png | Die Kommission äußert sich nur ganz am Rande zum wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalt, zur Solidarität zwischen den Mitgliedstaaten und zur Regionalpolitik der Europäischen Union. |
{
"de": "Sogar da, wo es um die Frage der Erweiterung geht.",
"en": "And this is true even when it addresses the issue of enlargement."
} | wmt/9742.png | Sogar da, wo es um die Frage der Erweiterung geht. |
{
"de": "Sind etwa die Ziele der Verringerung der Unterschiede im Entwicklungsniveau und die daraus folgende Förderung der tatsächlichen Konvergenz schon erreicht?",
"en": "Are reducing the disparities between levels of development and the consequent promotion of real convergence objectives that we have already achieved?"
} | wmt/9743.png | Sind etwa die Ziele der Verringerung der Unterschiede im Entwicklungsniveau und die daraus folgende Förderung der tatsächlichen Konvergenz schon erreicht? |
{
"de": "Ganz sicher nicht.",
"en": "Certainly not!"
} | wmt/9744.png | Ganz sicher nicht. |
{
"de": "Aber sie werden angeführt, und nur gut, daß Europa die Rolle der Entwicklungsländer als solidarischer Partner aufzuwerten und die entsprechenden Maßnahmen zur Bekämpfung der Armut zu verstärken hat.",
"en": "At the same time, it was rightly pointed out that Europe must evaluate its role as a joint partner with developing countries, and strengthen its activities designed for fighting poverty."
} | wmt/9745.png | Aber sie werden angeführt, und nur gut, daß Europa die Rolle der Entwicklungsländer als solidarischer Partner aufzuwerten und die entsprechenden Maßnahmen zur Bekämpfung der Armut zu verstärken hat. |
{
"de": "Nach außen hin wird das gut hervorgehoben, was nach innen hin versäumt wird.",
"en": "This document leaves out issues which clearly should have been included."
} | wmt/9746.png | Nach außen hin wird das gut hervorgehoben, was nach innen hin versäumt wird. |
{
"de": "Die Art und Weise, wie die Kommission nicht auf den Zusammenhalt eingeht, scheint mir folgenschwer zu sein.",
"en": "I think the fact that the Commission does not address the issue of cohesion is extremely serious."
} | wmt/9747.png | Die Art und Weise, wie die Kommission nicht auf den Zusammenhalt eingeht, scheint mir folgenschwer zu sein. |
{
"de": "Es wird ein Grundsatz des Vertrages - der Grundsatz des wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalts - unterstützt, der in alle Politikbereiche und Maßnahmen der europäischen Institutionen einzubeziehen ist, es wird offenbar außer acht gelassen, daß verschiedene Regionen Europas nach wie vor weit zurückliegen, und übersehen, daß die Erweiterung Anpassungen in der regionalen Politik rechtfertigt.",
"en": "It plays down one of the Treaties' principles - that of economic and social cohesion - which must inform all of the European institutions' policies and measures. It seems to ignore the fact that various European regions are still considerably less advanced than others."
} | wmt/9748.png | Es wird ein Grundsatz des Vertrages - der Grundsatz des wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalts - unterstützt, der in alle Politikbereiche und Maßnahmen der europäischen Institutionen einzubeziehen ist, es wird offenbar außer acht gelassen, daß verschiedene Regionen Europas nach wie vor weit zurückliegen, und übersehen, daß die Erweiterung Anpassungen in der regionalen Politik rechtfertigt. |
{
"de": "Ohne eine tatsächliche Konvergenz ist der Zusammenhalt der Europäischen Union in Gefahr.",
"en": "It also forgets that enlargement means that we must get regional policy right. Unless we achieve real convergence, the cohesion of the European Union itself will be at risk."
} | wmt/9749.png | Ohne eine tatsächliche Konvergenz ist der Zusammenhalt der Europäischen Union in Gefahr. |
{
"de": "Schauen wir uns den sechsten Periodischen Bericht über die Lage der Regionen der Europäischen Union an, für den die Kommission verantwortlich zeichnet.",
"en": "We should take into consideration the sixth periodic report on the situation of the regions in the European Union, for which the Commission is responsible."
} | wmt/9750.png | Schauen wir uns den sechsten Periodischen Bericht über die Lage der Regionen der Europäischen Union an, für den die Kommission verantwortlich zeichnet. |
{
"de": "Dort wird bestätigt, daß für ein mittleres Entwicklungsniveau, das mit 100 Prozentpunkten festgelegt ist, die zehn als am reichsten bezeichneten Regionen durchschnittlich 158 erreichen und die zehn sogenannten ärmsten bei etwa 50 liegen.",
"en": "This report confirms that whereas an average level of development is given a rating of 100, the ten so-called \"strongest\" regions reached an average of 158, and the ten so-called \"weakest\" regions reached a figure of around 50."
} | wmt/9751.png | Dort wird bestätigt, daß für ein mittleres Entwicklungsniveau, das mit 100 Prozentpunkten festgelegt ist, die zehn als am reichsten bezeichneten Regionen durchschnittlich 158 erreichen und die zehn sogenannten ärmsten bei etwa 50 liegen. |
{
"de": "Ziehen Sie selbst den Schluß.",
"en": "You may draw your own conclusions."
} | wmt/9752.png | Ziehen Sie selbst den Schluß. |
{
"de": "50 - das ist genau das Entwicklungsniveau der Region, in der ich zu Hause bin - die Azoren, eine der Regionen, die laut Vertrag als in äußerster Randlage befindlich festgelegt wurde.",
"en": "50 is exactly the level of development of my own region, the Azores, one of the regions defined in the Treaties as ultra-peripheral."
} | wmt/9753.png | 50 - das ist genau das Entwicklungsniveau der Region, in der ich zu Hause bin - die Azoren, eine der Regionen, die laut Vertrag als in äußerster Randlage befindlich festgelegt wurde. |
{
"de": "Ich warte auf den Bericht der Kommission über die Regionen in äußerster Randlage, der, wie der Rat beschlossen hat, bis Dezember 1999 auszuarbeiten war.",
"en": "I am waiting for the Commission' s report on the ultra-peripheral regions, which the Council decided should be drawn up by December 1999."
} | wmt/9754.png | Ich warte auf den Bericht der Kommission über die Regionen in äußerster Randlage, der, wie der Rat beschlossen hat, bis Dezember 1999 auszuarbeiten war. |
{
"de": "Abschließend bekräftige ich meine Überzeugung: Ohne wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalt gibt es gar keinen Zusammenhalt, nur Zerfall.",
"en": "I shall finish by restating my conviction that without economic and social cohesion, there will be no cohesion at all, only disunity."
} | wmt/9755.png | Abschließend bekräftige ich meine Überzeugung: Ohne wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalt gibt es gar keinen Zusammenhalt, nur Zerfall. |
{
"de": ".",
"en": "Madam President, Mr Prodi, Europe needs a strong Commission."
} | wmt/9756.png | . |
{
"de": "(FR) Frau Präsidentin, Herr Kommissionspräsident, wir brauchen ebenso wie die europäische Öffentlichkeit eine starke Kommission, denn nach Maßgabe der Verträge und auch nach dem Willen der Völker ist die Kommission der Motor des europäischen Aufbauwerks - dieser Stein des Sisyphus, den wir nach jeder Erweiterung wieder zum Gipfel hinaufwälzen müssen.",
"en": "As intended by the Treaties and the will of the people, the Commission is the driving force of European construction which is like a rock of Sisyphus which we have to push back up to the summit again together after each round of enlargement. We therefore need a strong Commission but one which relies on the support of a parliament."
} | wmt/9757.png | (FR) Frau Präsidentin, Herr Kommissionspräsident, wir brauchen ebenso wie die europäische Öffentlichkeit eine starke Kommission, denn nach Maßgabe der Verträge und auch nach dem Willen der Völker ist die Kommission der Motor des europäischen Aufbauwerks - dieser Stein des Sisyphus, den wir nach jeder Erweiterung wieder zum Gipfel hinaufwälzen müssen. |
{
"de": "Also eine starke Kommission, die sich jedoch auf ein Parlament stützt, weshalb das Parlament Ihr Verbündeter ist, allerdings ein etwas unbequemer Verbündeter, dessen Erklärungen man sich anhören muß, und ich möchte im Rahmen dieses kurzen Beitrags ein oder zwei solcher Erklärungen abgeben.",
"en": "This House is therefore your ally but not one which is too accommodating. You must therefore listen to our opinions, one or two of which I wish to express in my brief speech."
} | wmt/9758.png | Also eine starke Kommission, die sich jedoch auf ein Parlament stützt, weshalb das Parlament Ihr Verbündeter ist, allerdings ein etwas unbequemer Verbündeter, dessen Erklärungen man sich anhören muß, und ich möchte im Rahmen dieses kurzen Beitrags ein oder zwei solcher Erklärungen abgeben. |
{
"de": "Erstens, Herr Präsident, bin ich überzeugt, daß, nachdem Ihre beiden Vorgänger ihre wesentliche Aufgabe in der Entwicklung eines Binnenmarktes und der Einführung einer gemeinsamen Währung sahen, Ihre vorrangige Aufgabe in der vollen Entwicklung des im Mittelpunkt des europäischen Einigungswerkes stehenden staatsbürgerlichen Wertes bestehen muß.",
"en": "Firstly, Mr President, although your two predecessors concentrated on developing an internal market and establishing the single currency, it has been left to you to develop this whole value of citizenship which is at the heart of European construction."
} | wmt/9759.png | Erstens, Herr Präsident, bin ich überzeugt, daß, nachdem Ihre beiden Vorgänger ihre wesentliche Aufgabe in der Entwicklung eines Binnenmarktes und der Einführung einer gemeinsamen Währung sahen, Ihre vorrangige Aufgabe in der vollen Entwicklung des im Mittelpunkt des europäischen Einigungswerkes stehenden staatsbürgerlichen Wertes bestehen muß. |
{
"de": "Davon dürfen Sie sich selbst durch die Erweiterung, so wichtig diese auch ist, nicht ablenken lassen.",
"en": "You must not allow yourself to be distracted by the sole issue of enlargement, however important this may be."
} | wmt/9760.png | Davon dürfen Sie sich selbst durch die Erweiterung, so wichtig diese auch ist, nicht ablenken lassen. |
{
"de": "In der Versöhnung des Bürger mit Europa sind weitere Fortschritte notwendig, insbesondere was die Bürger betrifft, die unter wirtschaftlichen, sozialen und künftig sicherlich auch technischen Verwerfungen zu leiden haben.",
"en": "You must go further, towards reconciling the people with Europe, in particular those people who are falling victim to economic, social and, probably, in the future, technological divisions."
} | wmt/9761.png | In der Versöhnung des Bürger mit Europa sind weitere Fortschritte notwendig, insbesondere was die Bürger betrifft, die unter wirtschaftlichen, sozialen und künftig sicherlich auch technischen Verwerfungen zu leiden haben. |
{
"de": "Die Förderung der wissenschaftlichen Entwicklung sowie die Förderung der neuen Technologien und der Zugang aller zu diesen Technologien wird nicht durch den Markt und den Wettbewerb gewährleistet, ebenso wenig wie der Markt und der Wettbewerb die allgemeine Verfügbarkeit und die gesellschaftliche Effizienz der wichtigen gesellschaftlichen Dienstleistungen wie Gesundheitswesen, Bildungswesen, Verkehr, Kommunikation, Wasser usw. usw. gewährleisten können.",
"en": "The promotion of scientific development and new technologies and access for all to these technologies will not be provided by the market or competition. The latter will also not ensure the social proximity and effectiveness of the main community services of health, education, transport, communications, water and whatever else."
} | wmt/9762.png | Die Förderung der wissenschaftlichen Entwicklung sowie die Förderung der neuen Technologien und der Zugang aller zu diesen Technologien wird nicht durch den Markt und den Wettbewerb gewährleistet, ebenso wenig wie der Markt und der Wettbewerb die allgemeine Verfügbarkeit und die gesellschaftliche Effizienz der wichtigen gesellschaftlichen Dienstleistungen wie Gesundheitswesen, Bildungswesen, Verkehr, Kommunikation, Wasser usw. usw. gewährleisten können. |
{
"de": "In Ihrem Aktionsprogramm, Ihren Zielsetzungen wird gerade zu der notwendigen Neubelebung der öffentlichen Investitionen wenig oder gar nichts gesagt.",
"en": "Your action programme and your objectives are reserved, even silent, specifically on the stimulation of public investment which is needed."
} | wmt/9763.png | In Ihrem Aktionsprogramm, Ihren Zielsetzungen wird gerade zu der notwendigen Neubelebung der öffentlichen Investitionen wenig oder gar nichts gesagt. |
{
"de": "Dies trifft auch auf die Konsolidierung und die Finanzierung der großen öffentlichen Dienstleistungen und derer im allgemeinen Interesse zu.",
"en": "This is also the case with the consolidation and financing of the main public and general interest services."
} | wmt/9764.png | Dies trifft auch auf die Konsolidierung und die Finanzierung der großen öffentlichen Dienstleistungen und derer im allgemeinen Interesse zu. |
{
"de": "Dies ist jedoch von absoluter Vorrangigkeit, Herr Präsident, wenn Sie Europa mit den Bürgern versöhnen wollen, so daß diese Europa und nicht Jörg Haider wählen.",
"en": "This is an absolute priority if you are to reconcile Europe with the people and ensure that the people choose Europe rather than Jörg Haider."
} | wmt/9765.png | Dies ist jedoch von absoluter Vorrangigkeit, Herr Präsident, wenn Sie Europa mit den Bürgern versöhnen wollen, so daß diese Europa und nicht Jörg Haider wählen. |
{
"de": "Frau Präsidentin, die Kommission erklärt die Lebensmittelsicherheit zu Recht zu einer ihrer Schwerpunktaufgaben.",
"en": "Madam President, the Commission was correct to make food safety one of its top priorities."
} | wmt/9766.png | Frau Präsidentin, die Kommission erklärt die Lebensmittelsicherheit zu Recht zu einer ihrer Schwerpunktaufgaben. |
{
"de": "Der kürzliche Dioxinskandal in Belgien und davor die BSE-Krise in Großbritannien sowie der noch immer nicht beigelegte Streit um genetisch veränderte Lebensmittel haben das Vertrauen der Verbraucher in die Unbedenklichkeit der Nahrungsmittel, die auf ihren Tisch kommen, unterminiert.",
"en": "The recent dioxin scare in Belgium, prior to that the BSE crisis in Britain, and the continuing controversy over the safety of genetically-modified foods, have all contributed to undermining consumer confidence in the safety of the food they eat."
} | wmt/9767.png | Der kürzliche Dioxinskandal in Belgien und davor die BSE-Krise in Großbritannien sowie der noch immer nicht beigelegte Streit um genetisch veränderte Lebensmittel haben das Vertrauen der Verbraucher in die Unbedenklichkeit der Nahrungsmittel, die auf ihren Tisch kommen, unterminiert. |
{
"de": "Wenn es der Kommission gelingt, das Vertrauen in die Kette der Nahrungsmittelproduktion wiederherzustellen, dann wird sie gleichzeitig das Vertrauen in die Institutionen der Europäischen Union selbst wiederherstellen und beweisen, daß sie in der Lage ist, die Rechte der EU-Bürger zu schützen.",
"en": "If the Commission can indeed restore confidence in the food production chain it will simultaneously restore confidence in the European Union institutions themselves and demonstrate their ability to protect the rights of EU citizens."
} | wmt/9768.png | Wenn es der Kommission gelingt, das Vertrauen in die Kette der Nahrungsmittelproduktion wiederherzustellen, dann wird sie gleichzeitig das Vertrauen in die Institutionen der Europäischen Union selbst wiederherstellen und beweisen, daß sie in der Lage ist, die Rechte der EU-Bürger zu schützen. |
{
"de": "Ich begrüße deshalb die Tatsache, daß die Problematik Lebensmittelsicherheit, öffentliche Gesundheit und Vertrauen der Verbraucher im Arbeitsprogramm der Kommission für das Jahr 2000 einen so breiten Raum einnimmt.",
"en": "I therefore welcome the fact that the issue of food safety, public health and consumer confidence features prominently in the Commission's work programme for 2000."
} | wmt/9769.png | Ich begrüße deshalb die Tatsache, daß die Problematik Lebensmittelsicherheit, öffentliche Gesundheit und Vertrauen der Verbraucher im Arbeitsprogramm der Kommission für das Jahr 2000 einen so breiten Raum einnimmt. |
{
"de": "Enttäuscht war ich allerdings von der Art des im jüngsten Weißbuch unterbreiteten Vorschlags zur Schaffung einer Europäischen Lebensmittelbehörde.",
"en": "However, I was disappointed with the nature of the proposal for the establishment of a European food authority in the recent White Paper."
} | wmt/9770.png | Enttäuscht war ich allerdings von der Art des im jüngsten Weißbuch unterbreiteten Vorschlags zur Schaffung einer Europäischen Lebensmittelbehörde. |
{
"de": "In seiner derzeitigen Form sieht der Vorschlag eher die Einrichtung eines Beratungsgremiums für die Kommission und weniger die eines unabhängigen Gremiums vor, das mit Entscheidungs- und gesetzgeberischen Befugnissen ausgestattet wäre, wie man sie von der amerikanischen Food and Drug Administration kennt, die sich in diesem speziellen Bereich ja bereits Anerkennung erworben hat.",
"en": "In its present form, what is being proposed is more like an advisory agency to the Commission rather than an independent body that would have decision- and law-making powers more similar to those of the US Food and Drug Administration, which has already established credibility in this particular field."
} | wmt/9771.png | In seiner derzeitigen Form sieht der Vorschlag eher die Einrichtung eines Beratungsgremiums für die Kommission und weniger die eines unabhängigen Gremiums vor, das mit Entscheidungs- und gesetzgeberischen Befugnissen ausgestattet wäre, wie man sie von der amerikanischen Food and Drug Administration kennt, die sich in diesem speziellen Bereich ja bereits Anerkennung erworben hat. |
{
"de": "Durch künftige Gesetze ist zudem der Modus Operandi der Beziehungen zwischen der Europäischen Lebensmittelbehörde und den entsprechenden Behörden in den Mitgliedstaaten, wie z. B. der irischen Behörde für Lebensmittelsicherheit, zu regeln.",
"en": "Furthermore, future legislation must address the modus operandi of the relationship between the European food authority and the authorities of national Member States, for example the food safety authority in Ireland."
} | wmt/9772.png | Durch künftige Gesetze ist zudem der Modus Operandi der Beziehungen zwischen der Europäischen Lebensmittelbehörde und den entsprechenden Behörden in den Mitgliedstaaten, wie z. B. der irischen Behörde für Lebensmittelsicherheit, zu regeln. |
{
"de": "So leistet dieses Gremium neben dem unlängst in Irland gebildeten grenzüberschreitenden Gremium für Lebensmittelsicherheit bereits gute Arbeit.",
"en": "This body, for example, alongside the recently established cross-border body in Ireland for food safety, is already doing good work."
} | wmt/9773.png | So leistet dieses Gremium neben dem unlängst in Irland gebildeten grenzüberschreitenden Gremium für Lebensmittelsicherheit bereits gute Arbeit. |
{
"de": "Es wäre äußerst bedauerlich, wenn deren Anstrengungen durch Unzulänglichkeiten in den Rechtsvorschriften der EU unterminiert würden.",
"en": "It would be a tragedy if their efforts were to be undermined by deficiencies in EU legislation."
} | wmt/9774.png | Es wäre äußerst bedauerlich, wenn deren Anstrengungen durch Unzulänglichkeiten in den Rechtsvorschriften der EU unterminiert würden. |
{
"de": "Ich befürchte, daß derartige Unzulänglichkeiten zu Zuständigkeitszwistigkeiten zwischen einzelstaatlichen und EU-Behörden führen könnten, die ja eigentlich miteinander und nicht gegeneinander arbeiten sollten.",
"en": "My fear is that such deficiencies in EU legislation could lead to turf wars between national and EU bodies, who should be working together rather than against one another."
} | wmt/9775.png | Ich befürchte, daß derartige Unzulänglichkeiten zu Zuständigkeitszwistigkeiten zwischen einzelstaatlichen und EU-Behörden führen könnten, die ja eigentlich miteinander und nicht gegeneinander arbeiten sollten. |
{
"de": "Davor müssen wir uns schützen.",
"en": "That is something we must guard against."
} | wmt/9776.png | Davor müssen wir uns schützen. |
{
"de": "Frau Präsidentin, die Erläuterungen, die Präsident Prodi heute gegeben hat, waren notwendigerweise recht allgemein gehalten.",
"en": "Madam President, the presentation by President Prodi today has necessarily been a fairly broad brush affair."
} | wmt/9777.png | Frau Präsidentin, die Erläuterungen, die Präsident Prodi heute gegeben hat, waren notwendigerweise recht allgemein gehalten. |
{
"de": "Wir werden im jeweiligen Jahr auf die Einzelheiten zu sprechen kommen, wie beispielsweise das für dieses Jahr anstehende Sozialpolitische Aktionsprogramm.",
"en": "We will be looking for the detail year by year, for example in the social action programme to be unveiled this year."
} | wmt/9778.png | Wir werden im jeweiligen Jahr auf die Einzelheiten zu sprechen kommen, wie beispielsweise das für dieses Jahr anstehende Sozialpolitische Aktionsprogramm. |
{
"de": "Wir werden uns damit auch unter dem Blickwinkel der Sozial- und Beschäftigungspolitik auseinandersetzen und eine Reihe von Meßlatten anlegen.",
"en": "We will also be looking at this from the perspective of social and employment policy, and will be applying a number of tests."
} | wmt/9779.png | Wir werden uns damit auch unter dem Blickwinkel der Sozial- und Beschäftigungspolitik auseinandersetzen und eine Reihe von Meßlatten anlegen. |
{
"de": "Wir werden versuchen, ein möglichst gleichseitiges Dreieck, bestehend aus Wirtschaftspolitik, Beschäftigungspolitik und Sozialpolitik, herzustellen, denn derzeit hinkt die Sozialpolitik noch beträchtlich hinter der Wirtschafts- und Beschäftigungspolitik hinterher.",
"en": "We will be looking at the extent to which we can create an equilateral policy triangle combining economic policy, employment policy and social policy. At the moment, social policy is trailing well behind economic and employment policy."
} | wmt/9780.png | Wir werden versuchen, ein möglichst gleichseitiges Dreieck, bestehend aus Wirtschaftspolitik, Beschäftigungspolitik und Sozialpolitik, herzustellen, denn derzeit hinkt die Sozialpolitik noch beträchtlich hinter der Wirtschafts- und Beschäftigungspolitik hinterher. |
{
"de": "Bei der beschäftigungspolitischen Strategie werden wir ausgehend von den Ergebnissen der Überprüfung während der portugiesischen Präsidentschaft und anhand des dabei vorgeschlagenen Rahmens eine Vertiefung und Ausweitung der Strategie anstreben.",
"en": "Within the employment strategy we will look for a deepening and broadening of the strategy following the review under the Portuguese presidency and within the framework being proposed by the Portuguese Presidency."
} | wmt/9781.png | Bei der beschäftigungspolitischen Strategie werden wir ausgehend von den Ergebnissen der Überprüfung während der portugiesischen Präsidentschaft und anhand des dabei vorgeschlagenen Rahmens eine Vertiefung und Ausweitung der Strategie anstreben. |
{
"de": "Im Rahmen der sozialen Dimension werden wir prüfen, wie der Binnenmarkt unter Berücksichtigung sozialer Aspekte weiter ausgebaut werden kann.",
"en": "Within the social dimension we will be looking for a deepening of the internal market with a social aspect."
} | wmt/9782.png | Im Rahmen der sozialen Dimension werden wir prüfen, wie der Binnenmarkt unter Berücksichtigung sozialer Aspekte weiter ausgebaut werden kann. |
{
"de": "Die Welle von Fusionen, Übernahmen und Übertragungen, wie wir sie im Zuge der Vertiefung des Marktes beobachten, zwingt uns zu einer Aktualisierung der von uns in der Vergangenheit angenommenen Matrix von Richtlinien zur Gewährleistung von Unterrichtung und Anhörung. Hierzu gehören als Ergänzung auch der neue allgemeine Rahmen für Unterrichtung und Anhörung sowie eine überarbeitete Fassung der Betriebsratsrichtlinie.",
"en": "The spate of mergers, takeovers and transfers that we are experiencing with the deepening of the market means that we must act to update the matrix of information and consultation directives that we have adopted in the past; but we must also complement them with the new general framework of information and consultation and an updating of the works council directive."
} | wmt/9783.png | Die Welle von Fusionen, Übernahmen und Übertragungen, wie wir sie im Zuge der Vertiefung des Marktes beobachten, zwingt uns zu einer Aktualisierung der von uns in der Vergangenheit angenommenen Matrix von Richtlinien zur Gewährleistung von Unterrichtung und Anhörung. Hierzu gehören als Ergänzung auch der neue allgemeine Rahmen für Unterrichtung und Anhörung sowie eine überarbeitete Fassung der Betriebsratsrichtlinie. |
{
"de": "Außerdem brauchen wir einen Verhaltenskodex für Unternehmen, um zu sichern, daß die Unternehmen bei der Durchführung von grundlegenden Veränderungen eng mit ihrer Belegschaft zusammenarbeiten.",
"en": "We also need a code of corporate conduct to make sure that companies in fact work in partnership with their workers in the management of change."
} | wmt/9784.png | Außerdem brauchen wir einen Verhaltenskodex für Unternehmen, um zu sichern, daß die Unternehmen bei der Durchführung von grundlegenden Veränderungen eng mit ihrer Belegschaft zusammenarbeiten. |
{
"de": "Nur so läßt sich ein solcher Wandel erfolgreich bewältigen, und ich hoffe, daß die Kommission rechtzeitig die erforderlichen Schritte einleitet.",
"en": "That is the successful way to manage change, and I hope the Commission will act to make sure that is put into place."
} | wmt/9785.png | Nur so läßt sich ein solcher Wandel erfolgreich bewältigen, und ich hoffe, daß die Kommission rechtzeitig die erforderlichen Schritte einleitet. |
{
"de": "Angesichts des Wiedererstarkens der fremdenfeindlichen Rechten in der Europäischen Union hoffe ich abschließend, daß unsere Institutionen alles in ihren Kräften stehende tun werden, um Artikel 6 durch Anwendung von Artikel 13 zur Bekämpfung der Diskriminierung und von Artikel 138 zur Bekämpfung der Ausgrenzung Nachdruck zu verliehen.",
"en": "Finally, with the emergence, the resurgence, of the xenophobic Right within the European Union I hope that our institutions together will do their utmost to give reality to Article 6 by using Article 13 to combat discrimination, and Article 137 to combat exclusion."
} | wmt/9786.png | Angesichts des Wiedererstarkens der fremdenfeindlichen Rechten in der Europäischen Union hoffe ich abschließend, daß unsere Institutionen alles in ihren Kräften stehende tun werden, um Artikel 6 durch Anwendung von Artikel 13 zur Bekämpfung der Diskriminierung und von Artikel 138 zur Bekämpfung der Ausgrenzung Nachdruck zu verliehen. |
{
"de": "Hier besteht jetzt dringender Handlungsbedarf.",
"en": "We need to move that agenda forward with great urgency now."
} | wmt/9787.png | Hier besteht jetzt dringender Handlungsbedarf. |
{
"de": "Die Ziele, Herr Präsident Prodi, sind gut, wir wollen, daß diese Ziele in die Tat umgesetzt werden.",
"en": "The aspirations are fine, President Prodi, we want those aspirations to be matched by action."
} | wmt/9788.png | Die Ziele, Herr Präsident Prodi, sind gut, wir wollen, daß diese Ziele in die Tat umgesetzt werden. |
{
"de": "Frau Präsidentin, ich hoffe, es ist ein gutes Omen, daß ich zum Schluß noch einen eigenen Akzent setzen kann!",
"en": "Madam President, I hope that it is a good omen that there are still a few i's left for me to dot."
} | wmt/9789.png | Frau Präsidentin, ich hoffe, es ist ein gutes Omen, daß ich zum Schluß noch einen eigenen Akzent setzen kann! |
{
"de": "Herr Prodi, Sie sind in Ihren Reformbestrebungen besonders daran interessiert, eine zukunftsweisende Beschäftigungspolitik europaweit zu verwirklichen.",
"en": "Mr Prodi, you set great store in your reform efforts on introducing a forward-looking employment policy throughout Europe."
} | wmt/9790.png | Herr Prodi, Sie sind in Ihren Reformbestrebungen besonders daran interessiert, eine zukunftsweisende Beschäftigungspolitik europaweit zu verwirklichen. |
{
"de": "Gerade für den von mir vertretenen Wirtschaftssektor der Fischerei bedeutet dies aber Veränderung.",
"en": "However, for the economic sector which I represent, i.e. fisheries, this means change."
} | wmt/9791.png | Gerade für den von mir vertretenen Wirtschaftssektor der Fischerei bedeutet dies aber Veränderung. |
{
"de": "Wir müssen es schaffen, weg von den planwirtschaftlichen Subventionen hin zu einer liberalen Politik zu gelangen, die die Eigenverantwortlichkeit fördert.",
"en": "We need to break away from planned economy subsidies in favour of a liberal policy which fosters personal responsibility."
} | wmt/9792.png | Wir müssen es schaffen, weg von den planwirtschaftlichen Subventionen hin zu einer liberalen Politik zu gelangen, die die Eigenverantwortlichkeit fördert. |
{
"de": "Wir müssen die Schutzzölle senken, um eine effektive Auslastung der Betriebe der verarbeitenden Industrie zu gewährleisten.",
"en": "We must reduce protective tariffs in order to safeguard effective capacity utilisation in undertakings in the processing industry."
} | wmt/9793.png | Wir müssen die Schutzzölle senken, um eine effektive Auslastung der Betriebe der verarbeitenden Industrie zu gewährleisten. |
{
"de": "So geht es schließlich um eine Wettbewerbsfähigkeit der europäischen Wirtschaft auf dem Weltmarkt und um die Existenz von Tausenden von Arbeitsplätzen in verarbeitender Industrie und Hochseefischerei.",
"en": "What it comes down to is the competitiveness of the European economy on the world market and the existence of thousands of jobs in the processing industry and offshore fishing."
} | wmt/9794.png | So geht es schließlich um eine Wettbewerbsfähigkeit der europäischen Wirtschaft auf dem Weltmarkt und um die Existenz von Tausenden von Arbeitsplätzen in verarbeitender Industrie und Hochseefischerei. |
{
"de": "Ich muß Sie aber sicherlich nicht erst an die Bedeutung eines Wirtschaftszweiges erinnern, der nicht nur ein volkswirtschaftlicher, sondern auch ein gesellschaftlicher Faktor ist, der nicht nur Deutschland betrifft, aber länderübergreifend alle Küstenregionen Europas.",
"en": "However, I am sure that I do not need to remind you of the importance of a branch of the economy which is both an economic and a social factor, which affects not only Germany but all the coastal regions of Europe."
} | wmt/9795.png | Ich muß Sie aber sicherlich nicht erst an die Bedeutung eines Wirtschaftszweiges erinnern, der nicht nur ein volkswirtschaftlicher, sondern auch ein gesellschaftlicher Faktor ist, der nicht nur Deutschland betrifft, aber länderübergreifend alle Küstenregionen Europas. |
{
"de": "Zudem ist dieser Wirtschaftszweig einer der wenigen Sektoren voll integrierter europäischer Entscheidungs- und Handlungskompetenz. Deswegen erwarten wir auch hier ein Mitentscheidungsrecht.",
"en": "Plus, this branch of the economy is one of the few sectors in which Europe has fully integrated powers to decide and act, which is why we expect to be given a right of codecision here too."
} | wmt/9796.png | Zudem ist dieser Wirtschaftszweig einer der wenigen Sektoren voll integrierter europäischer Entscheidungs- und Handlungskompetenz. Deswegen erwarten wir auch hier ein Mitentscheidungsrecht. |
{
"de": "Das wird inzwischen einhellig befürwortet.",
"en": "This has since been unanimously approved."
} | wmt/9797.png | Das wird inzwischen einhellig befürwortet. |
{
"de": "Doch die Revision der Fischereipolitik steht in wenigen Monaten an, das heißt, zu Beginn des Jahres 2000.",
"en": "The fisheries policy is due for review in a few months' time, i.e. at the beginning of the year 2000."
} | wmt/9798.png | Doch die Revision der Fischereipolitik steht in wenigen Monaten an, das heißt, zu Beginn des Jahres 2000. |
{
"de": "Da stört es schon, daß dieser Wirtschaftszweig so gar nicht in dem vorliegenden Papier Erwähnung findet.",
"en": "So it is somewhat upsetting that there is not so much as a mention of this branch of the economy is this paper."
} | wmt/9799.png | Da stört es schon, daß dieser Wirtschaftszweig so gar nicht in dem vorliegenden Papier Erwähnung findet. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.