arabic
stringlengths
3
287
english
stringlengths
3
316
label
class label
6 classes
عشرين دولار؟ شلون اذا خمسطعش دولار؟
Twenty-eight dollars? How about fifteen dollars?
3Qatari
بغيت شاهي؟
Would you like some tea?
3Qatari
بارك الله فيك.
God bless you.
3Qatari
بغيت طاولة يم الدريشة، لو سمحت.
I'd like a table near the window, please.
3Qatari
تاخذ جيكات سياحية هني؟
Do you accept traveler's checks here?
3Qatari
الشخص المسؤول مو موجود هاللحظة. بيكون هناك اول ما يرجع.
The person in charge isn't in at the moment. He'll be there as soon as he gets back.
3Qatari
المفتاح، لو سمحت. غرفة الف ومية وسطعش.
The key, please. Room eleven sixteen.
3Qatari
بغيت كاميرا بسيطة، لو سمحت.
I'd like a simple camera, please.
3Qatari
هذي صجي؟
Is it genuine?
3Qatari
ممكن تصك السير اللي في ظهري؟
Would you mind fastening my straps in the back?
3Qatari
بغيتك تاخذ اشعة.
I want you to have an X-ray taken.
3Qatari
تعرف مكان ثاني قريب ياخذ ين ياباني؟
Do you know another place nearby that accepts Japanese yen?
3Qatari
ليش هالبوكسرات وايد غالية؟
Why are these boxer shorts so expensive?
3Qatari
البطارية ميتة، ممكن تسلفني جارجك؟
The battery is dead. Can I borrow your cable?
3Qatari
دوا معدة، لو سمحت.
Stomach medicine, please.
3Qatari
خذت غرشة عصير، بس ما عطيتني خردة.
I received a bottle of juice, but I didn't get any change.
3Qatari
احب الموسيقى الشعبية.
I like folk music.
3Qatari
ممكن توريني واحد نفس اللي معروض عند الدريشة؟
Can I see one that's the same as the one on display in the show window?
3Qatari
مرحبا، الوكالة العقارية السامرية.
Hello, Samaritan Real Estate Agency.
3Qatari
عندك فواكه طازجة؟
Do you have any fresh fruit?
3Qatari
باخذ اي شي بقى الليلة.
I'll take whatever is left for tonight.
3Qatari
وين غرفة الطعام؟
Where is the dining room?
3Qatari
تقريباً ثلاثة مليون ونص ين.
About three and a half million yen.
3Qatari
طرشه بالبريد المسجل، لو سمحت.
Send it by registered mail, please.
3Qatari
عندك مسكنات في الفندق؟
Do you keep some pain-killers at this hotel?
3Qatari
اوكي. آخ. يصير اتسبح اليوم؟
All right. Ouch. Can I take a bath today?
3Qatari
الطرف الثاني على الخط.
The other party is on the line.
3Qatari
عطني تسع عشرات، وخمس وحدة، واربع واحدات والباقي دايم.
Give me nine tens, one five, four ones and the rest in dimes.
3Qatari
اليابانيين يحبون يسوون الأشياء في مجموعات.
Japanese like to do things in groups.
3Qatari
بس نكتفي لليوم.
Let's call for the day.
3Qatari
كم الساعة في طوكيو؟
What time is it in Tokyo?
3Qatari
لازم نفهمه.
We must get across to him.
3Qatari
بغيت بته، لو سمحت.
I'd like some playing cards, please.
3Qatari
ادور هدايا بأسعار مناسبة.
I'm looking for souvenirs at reasonable price.
3Qatari
باتري بارك، لو سمحت. بس ممكن توقف في يونيون سكوير؟ ابغي آخذ رفيجي من هناك.
Battery Park, please-but can you make a stop at Union Square? I want to pick up my friend there.
3Qatari
بنرجعه لك قريب.
We'll have it back to you soon.
3Qatari
آسف، ماقدر. بس اقدر اوقف عند الفنادق المذكورة في اللست.
Sorry, I can't. I can only stop at the hotels listed here.
3Qatari
مشكور ما قصرت، بس.
I really appreciate it, but.
3Qatari
شنو نوع الغرفة اللي تبغيها؟
What type of room do you want?
3Qatari
هو على اليمين او اليسار؟
Is it to the right or left?
3Qatari
عطني دولار.
Gimme a buck.
3Qatari
كم رقم البوابة؟
What's the gate number?
3Qatari
التوقيع، لو سمحت.
Signature, please.
3Qatari
هذي الرصيف ستة؟
Is this platform six?
3Qatari
هو شوي حار، بس اتوقع انك بتحبه.
It's a little spicy, but I think you'll like it.
3Qatari
بغيت كاس ماي بارد.
I'd like a glass of cold water.
3Qatari
خطر تروح سوهو؟
Is it dangerous to go to Soho?
3Qatari
تذكرة لديترويت، لو سمحت.
A ticket to Detroit, please.
3Qatari
بالنسبة حق العروض الموسيقية، مافي احسن من شارع اثنين واربعين. المسرح دايماً متروس لدرجة انك ما تقدر تحصل تذكرة وحدة. هالشي ما يصير واجد في تاريخ العروض الموسيقية.
When it comes to musical, nothing can beat forty-second street. The theater is drawing so full house every day that a single ticket can't be obtained. It's rare case in history of musical, I guess.
3Qatari
ممكن تنزل شناطي، لو سمحت؟
Could you take my luggage down for me, please?
3Qatari
مشكور، بس شناطي ثقال بالنسبة لي. ممكن تخليهم عندك؟
I appreciate it, but my baggage is too big for me to carry. Will you kindly keep it?
3Qatari
احنا مهتمين في علم الآثار.
We're interested in archaeology.
3Qatari
ممكن تجيب لي كاس ماي؟
Would you bring me a glass of water?
3Qatari
اتصل في الشرطة.
Call the police.
3Qatari
هو جاي.
It's coming.
3Qatari
طول الكتف، لو سمحت.
Shoulder length, please.
3Qatari
ممكن اشوف البرنامج وقائمة الأسعار؟
May I see the program and the price list?
3Qatari
اكيد. بعطيك بطاقة العمل مالتنا.
Of course. I'll give you our business card.
3Qatari
عندك موديلات ثانية؟
Do you have any other models?
3Qatari
بوابة الصعود مالتك رقمها سبعطعش.
Your boarding gate is number seventeen.
3Qatari
تسعة وعشرين ابريل كان يوم ميلاد الامبراطور شووا، ابو الامبراطور الحالي. الحين، نحتفل فيه كاليوم الأخضر.
April twenty-ninth was the birthday of Emperor Showa, father of the present Emperor. Now, it is celebrated as Green Day.
3Qatari
كم يكلف ارسال هالبطاقة البريدية لليابان على البريد الجوي؟
How much is it to send this postcard to Japan by air mail?
3Qatari
ممكن توديني الديسكو؟
Will you take me to the disco?
3Qatari
اي، هذي ميموريال تاور. واحد من اشهر المباني في المدينة.
Yes, it's Memorial Tower. One of the city's most famous buildings.
3Qatari
عندك افلام؟
Do you have movies?
3Qatari
لو سمحت. هذي الطريق حق بنك فيرست انترناشونال؟
Excuse me. Is this the right way to the First National Bank?
3Qatari
بغيت استخدم صندوق الأمان.
I'd like to use a safety box.
3Qatari
هو بدا هوشة.
He started a fight.
3Qatari
تقدم معدل خصم خاص؟
Are you offering any special discount rate?
3Qatari
عندي خبرة اكثر من عشرين سنة في هالمجال.
I have over twenty years of experience in this field.
3Qatari
انا قاعد في هيلتون سيسايد. تدري، احتاج الشنطة. كل ثيابي فيها.
I'm staying at the Hilton Seaside. You know, I really need that suitcase. All my clothes are in that one.
3Qatari
اطلع من ذيك الطلعة هناك ولف يمين، لو سمحت.
Take that exit over there and turn right, please.
3Qatari
آسف. الرقم غلط.
I'm sorry. I have the wrong number.
3Qatari
تعرف شلون توصل له؟
Do you know how to reach him?
3Qatari
الخط مشغول.
The line is busy.
3Qatari
وين البلك حق مكينة الحلاقة؟
Where's the outlet for the electric shaver?
3Qatari
ممكن اشوف وحدة ثانية؟
Can I see other one?
3Qatari
وين الدرج؟
Where is the staircase?
3Qatari
اوكي. معاك اي نباتات او اكل؟
All right. Are you carrying any plants or foods?
3Qatari
اي حده. هي. خل نروح الساحل.
It sure is. Hey. Let's go to the beach.
3Qatari
هو في نفس جهة ذاك المبنى؟
Is it in the same direction as that building?
3Qatari
شكله وايد حفلة.
Looks too gaudy.
3Qatari
انا كاتسوهيكو ناكانوما. في اي رسايل لي؟
I'm Katsuhiko Nakanuma. Any messages for me?
3Qatari
على اي حال، احجز نفس الرحلة لأن عندنا مكان لك؟
Anyway, shall I book the same flight because we have space for you?
3Qatari
ممكن اغير حجزي الحين؟
Would it be possible to change my reservation now?
3Qatari
الاسم سوزوكي.
The name is Suzuki.
3Qatari
اسمي يوسوكي تاناكا، والحين انا متصل من المطار.
My name is Yusuke Tanaka, and now I'm calling from the airport.
3Qatari
ناضجين؟
Are they ripe?
3Qatari
ما قصدت الضرر.
No harm intended.
3Qatari
وين اللوبي؟
Where is the lobby?
3Qatari
وحدة من شناطي تضررت، وين اروح حق اقدم شكوى؟
One of my bags was damaged. Where do I go to make a claim?
3Qatari
واجد عالي.
It's too loud.
3Qatari
ممكن تخليهم ينزلون شناطنا، لو سمحت؟
Could you have our baggage brought down, please?
3Qatari
لو سمحت عطني غرشة بير. افضل درافت بير، اذا عندك.
Please bring me a bottle of beer. If you have draft beer, I prefer that.
3Qatari
اوه، على الطاري، في كوفي شوب قريب من هني زين ويشتغل موسيقى كلاسيكية.
Oh, that reminds me, there's a good coffee shop that plays great classical music near here.
3Qatari
ابغي سيارتي.
I want my car.
3Qatari
اكيد. ممكن تعطيني رقم تلفونك، احتياط؟
Certainly. May I have your phone number, just in case?
3Qatari
لا، الصراحة، بسبب الاسعار المرتفعة، لازم اعيش في بيتي في كوينز واللي ياخذ ساعتين روحة ورجعة.
No. Actually, because of the high rates, I have to live at home which is in Queens and is a two-hour commute round trip.
3Qatari
اظن. الحين عندنا نقطة وحدة بس حق نناقشها، اللي هي في حالة بغى طرف من الاطراف ان ينهي العقد، قبل كم شهر لازم يخبر الطرف الثاني.
I think we are. Now we have only one point yet to discuss. It's how many months of prior notice each party should give the other in case of termination of the contract.
3Qatari
بغيت اخذ تذكرتين حق السبت الجاي الظهر.
I'd like to get two tickets for next Saturday afternoon.
3Qatari