arabic
stringlengths 3
287
| english
stringlengths 3
316
| label
class label 6
classes |
|---|---|---|
بغيت اغوص مع معلم غوص.
|
I'd like to dive with a dive master.
| 3Qatari
|
ممكن تغير غرفتي؟
|
Would you please change my room?
| 3Qatari
|
خلني اشوف. شرايك في المغادرة سبع ونص.
|
Let me check. How about departing seven forty.
| 3Qatari
|
لو سمحت حولني على اكستنشن ثلاثمية وثلاثة.
|
Please put me through to extension three zero three.
| 3Qatari
|
وين محطة القطار لسانتا مونيكا؟
|
Where's the bus stop to Santa Monica?
| 3Qatari
|
هذي هدية بوديها اليابان.
|
This is a souvenir that I'm taking to Japan.
| 3Qatari
|
عمتي باردة وغريبة شوي.
|
My aunt is listless and a little strange.
| 3Qatari
|
ممكن تساعدني، لو سمحت؟
|
Will you help me, please?
| 3Qatari
|
عندي الم في المعدة.
|
I have a stomachache.
| 3Qatari
|
وين اقدر اشتري زي تقليدي؟
|
Where can I buy traditional costume?
| 3Qatari
|
وين كاونتر المفقودات؟
|
Where is the lost and found counter?
| 3Qatari
|
عندك فانيلات؟
|
Do you have any shirts?
| 3Qatari
|
اذكر لي بار زين، لو سمحت.
|
Point me to a good bar, please.
| 3Qatari
|
انا باخذ ستيك لحم الخاصرة، وزوجتي لحم الضأن.
|
I'll have a sirloin steak, and a roasted lamb for my wife.
| 3Qatari
|
هذي هجوم حاد من الزايدة الدودية ومع تمزق. لازم تروح المستشفى الحين.
|
This is an acute attack of appendicitis with rupture. You have to go into a hospital immediately.
| 3Qatari
|
تغطية كاملة، لو سمحت.
|
Full coverage, please.
| 3Qatari
|
الحين، يعني شنسوي حق العشا الليلة؟
|
Now, so what should we do for dinner today?
| 3Qatari
|
بفكر في الموضوع.
|
I'll think about it.
| 3Qatari
|
تاخذ جيكات سياحية؟
|
Do you accept traveler's checks?
| 3Qatari
|
اظن هذي حقك. راعي التكسي جابه الصبح.
|
This must be yours. The taxi driver dropped it off this morning.
| 3Qatari
|
عندك واحد نفس هذي؟
|
Do you have the same one like this?
| 3Qatari
|
هذي مركز التجارة توه مخلص.
|
That's the Trade Center just completed.
| 3Qatari
|
اقدر اوفر ثلاثمية دولار شهرياً.
|
I can afford three hundred dollars per month.
| 3Qatari
|
ممكن تسحب سيارتي لمحطة البترول الجاية؟
|
Could you give me a tow to the next gas station?
| 3Qatari
|
ابي ابرد المنطقة المتأثرة بثلج مكسر.
|
I want to cool the affected part with crushed ice.
| 3Qatari
|
متى تصير عندك كراسي خالية؟
|
When do you have seats available?
| 3Qatari
|
لا، برد اتصل له.
|
No, I'll call him back.
| 3Qatari
|
بغيت سيارة.
|
I'd like a car.
| 3Qatari
|
عندك تاريخ مع الحساسية؟
|
Do you have any history of allergies?
| 3Qatari
|
في عبارة لجزيرة الحرية من باتري بارك.
|
There is a ferry for Liberty Island from Battery Park.
| 3Qatari
|
في غرفة امانات؟
|
Is there a cloakroom?
| 3Qatari
|
ساعدني. ماقدر اتحرك.
|
Help me. I can't move.
| 3Qatari
|
سيارة لغير المدخنين، لو سمحت.
|
Non-smoking car, please.
| 3Qatari
|
لو سمحت اكتب عنوانك الدائم.
|
Please write down your permanent address.
| 3Qatari
|
احنا مستعدين ان نجاوب اي استسفار عندك في الحال.
|
We're ready to respond immediately to any inquires you may have.
| 3Qatari
|
ما باكل الوجبة.
|
I won't have the meal.
| 3Qatari
|
ابغي اشتري اللي احتاجه. بترد تدفع لي؟
|
I'd like to buy what I need. Will you pay me back?
| 3Qatari
|
في مراكز تجارية هني؟
|
Are there any department stores around here?
| 3Qatari
|
الرجال اللي في مكتب الاستقبال قليل الادب.
|
The guy at the front desk is pretty rude.
| 3Qatari
|
افضل فندق ارخص اذا كان موجود في فريج آمن.
|
A less expensive hotel is preferable if it's in a safe neighborhood.
| 3Qatari
|
عندي غرشتين كونياك.
|
I have two bottles of cognac.
| 3Qatari
|
قبل، مدن هيروشيما وناقاساكي كانوا يسوون احتفالات للذكرى، والحين الامبراطور الحالي يحضر احتفالات للناس اللي ماتت في الحرب.
|
On the former, the cities of Hiroshima and Nagasaki hold memorial ceremonies, while on the latter the current emperor attends a service for the war dead.
| 3Qatari
|
لو سمحت، شنو لازم اكتب هني؟
|
Excuse me, what should I write here?
| 3Qatari
|
هو في الطابق الاثنعش. خذ اللفت بي، لو سمحت.
|
It's on the twelfth floor. Take Elevator B, please.
| 3Qatari
|
ممكن تعطيني وصفة هذي؟
|
Could you give me the recipe for this?
| 3Qatari
|
في خيار ثاني؟
|
Is there any other choice?
| 3Qatari
|
لو سمحت اسأل حامل الشنط.
|
Please ask the porter.
| 3Qatari
|
فيني زكام.
|
I've got a flu.
| 3Qatari
|
هو مع حمام؟
|
Is it with a bath?
| 3Qatari
|
هذي، اه، في آخر الدنيا، مجمع ورا مابل. في النهاية الشرقية من المدينة.
|
That's, uh, the other end of town, a block past Maple. The east end of town.
| 3Qatari
|
اوكي، كل شي جاهز. الحين رقم رحلتك صفر صفر ثلاثة وتطير سبعطعش يونيو.
|
All right, you are all set. Now your new flight number is zero zero three leaving on June seventeenth.
| 3Qatari
|
ابغي اسوي اجراءات الاعفاء من الرسوم الجمركية.
|
I want to go through duty free formalities.
| 3Qatari
|
شنو تبغي على الغدا، لحم، او دجاج، او سمج؟
|
Which would you like for lunch, beef, chicken of fish?
| 3Qatari
|
باقوا بوكي في المترو.
|
I was robbed of my wallet on the subway.
| 3Qatari
|
خلني اقراه رقم رقم، واحد، صفر، فاصلة، سبعة، تسعة، اربعة.
|
Let me read it figure by figure, one, zero, comma, seven, nine, four.
| 3Qatari
|
درجة رجال الاعمال، كرسي غير مدخنين، لو سمحت.
|
A business-class, non-smoking seat, please.
| 3Qatari
|
هالباص يروح وسط المدينة؟
|
Does this bus go downtown?
| 3Qatari
|
هو خلاص ما يعيش هني.
|
He does not live here any longer.
| 3Qatari
|
ما عندك غرفة ارخص؟
|
Don't you have a cheaper room?
| 3Qatari
|
هذي المكان زين حق الوجبات الخفيفة، صح؟
|
That's good place for snacks, isn't it?
| 3Qatari
|
وين السويج حق استشواري الكهربائي؟
|
Where's the plug for my electric hair-drier?
| 3Qatari
|
السيارة القديمة ما تحملته.
|
My old car didn't handle very well.
| 3Qatari
|
بغيت شوية عنب.
|
I'd like some grapes.
| 3Qatari
|
خل نتصل في كل الاشخاص اللي لهم علاقة بالموضوع الحين.
|
Let's contact all persons involved in this deal immediately.
| 3Qatari
|
انا اي شي عادي عندي. شخاطرك فيه؟
|
I'm flexible. What do you feel like having?
| 3Qatari
|
شتسوي؟
|
What are you doing?
| 3Qatari
|
ممرض، تعال بسرعة.
|
Nurse, come quickly.
| 3Qatari
|
مافي فوطة.
|
There is no towel.
| 3Qatari
|
ما دام نقدر نوصل ساعة قبل الوقت، ما عندي مانع ادفع زيادة شوي.
|
As long as we can arrive one hour earlier, I don't mind paying a little extra.
| 3Qatari
|
الفايض قاعد يصغر.
|
The surplus is getting smaller.
| 3Qatari
|
اتصلت في رقم غلط.
|
I have called a wrong number.
| 3Qatari
|
بغيت شي ما يخليني دايخ.
|
I'd like something that won't make me sleepy.
| 3Qatari
|
بغيت اجرب شي اصغر شوي.
|
I'd like to try on something a little smaller.
| 3Qatari
|
اوه، كلفت على عمرك. يصير افتحه الحين؟
|
Oh, how kind and thoughtful of you. May I open it right away?
| 3Qatari
|
وين مستودع الباصات؟
|
Where is the bus depot?
| 3Qatari
|
اقدر اعطيك شفر باثنين واربعين دولار في الاسبوع، مع اميال غير محدودة.
|
I can give you a Chevy Spectrum for forty-two dollars a week, unlimited mileage.
| 3Qatari
|
ابغي بطارية حق هالكاميرا، لو سمحت.
|
A dry cell battery for this camera, please.
| 3Qatari
|
لو سمحت ودني هالعنوان.
|
Please take me to this address.
| 3Qatari
|
تقدر تخرد لي هالعشرين دولار لي عشرين نوط دولار؟
|
Can you break this twenty dollar bill into twenty singles?
| 3Qatari
|
احتاج احصل فندق. وين قسم الاستعلامات؟
|
I need to find a hotel. Where's the information counter?
| 3Qatari
|
حجرت كراسي يم الدريشة.
|
I reserved window seats.
| 3Qatari
|
خدمة الغرف لو سمحت.
|
Room service please.
| 3Qatari
|
لف يمين، بتحصل واحد ميل قدام تقريباً.
|
Turn right, and you'll find one about a mile ahead.
| 3Qatari
|
انا سويت حجز من اغسطس اربعة وعشرين لي سبعة وعشرين. ممكن اغير حجزي من اغسطس خمسة وعشرين لي سبعة وعشرين؟
|
I made a reservation from August twenty-fourth to twenty-seventh. Could I change my reservation from August twenty-fifth to twenty-seventh?
| 3Qatari
|
اه، شكراً. ماظن اقدر. يصير ارجع بعدين؟
|
Uh, thanks. I don't think I can. Can I come back again?
| 3Qatari
|
تقريباً خمسمية فرنك او مية دولار امريكي.
|
About five hundred francs or American one hundred dollars.
| 3Qatari
|
اي ماركات ثانية؟
|
Any other brands?
| 3Qatari
|
عطني توباكو.
|
Give me some tobacco.
| 3Qatari
|
هو في الجنوب.
|
It's down south.
| 3Qatari
|
في مبنى حلو هناك.
|
There is a beautiful building over there.
| 3Qatari
|
لو سمحت احسبها على الفيزا. الرقم اثنين ثمانية سبعة ثلاثة خمسة تسعة ثمانية اربعة، وتاريخ الانتهاء مايو الف وتسعمية وخمسة وتسعين.
|
Please charge it to my VISA. The number is two eight seven three five nine eight four, and the expiration date is May nineteen ninety-five.
| 3Qatari
|
بغيت غرفة بأفضل واجهة ممكنة، لو سمحت.
|
I'd like a room with as much of a good view as possible, please.
| 3Qatari
|
فلم ابيض واسود، عشرين صورة، لو سمحت.
|
One roll of black and white film, twenty exposures, please.
| 3Qatari
|
بغيت مغطاة للعدسة، لو سمحت.
|
I'd like a lens cap, please.
| 3Qatari
|
ممكن تتكلم ابطأ شوي، لو سمحت؟
|
Could you speak a little slower, please?
| 3Qatari
|
ابغيه يصير نفس ميغ رايان، لو سمحت.
|
I want it to look like Meg Ryan's, please.
| 3Qatari
|
ابغي اكثر شي انواط خمس جنيهات، لو سمحت.
|
I'd like mostly five pound notes, please.
| 3Qatari
|
ممكن تيود اغراضي لي الساعة خمس؟
|
Could you hold my baggage until five o'clock?
| 3Qatari
|
وين اسأل عن القبول؟
|
Where should I ask for admission?
| 3Qatari
|
سوينا دراسة دقيقة عن حاجات زبايننا.
|
We have done a thorough survey on the customer's needs.
| 3Qatari
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.