arabic
stringlengths 3
287
| english
stringlengths 3
316
| label
class label 6
classes |
|---|---|---|
خليني نقدم روحي. أنا إسمي غورو يامادا.
|
Let me introduce myself. My name is Goro Yamada.
| 0Tunisian
|
سامحني. طيحت سكينتي. تنجم تجيبلي واحدة أخرى؟
|
Excuse me. I dropped my knife. Could you get me another one?
| 0Tunisian
|
وين الصودا؟
|
Where's pop?
| 0Tunisian
|
قداش من وقية؟
|
How many ounces?
| 0Tunisian
|
أوه، لا. يلزمنا نكون لابسين للمسرح.
|
Oh, no. We should have dressed up for the theater.
| 0Tunisian
|
فما كار؟
|
Is there a bus?
| 0Tunisian
|
شنيا سوم الصرف؟
|
What is the exchange rate?
| 0Tunisian
|
عندي زوز فاليجات وصاك.
|
I have two suitcases and one suit bag.
| 0Tunisian
|
الملاحف مسخين.
|
The sheets are dirty.
| 0Tunisian
|
هراء. نجم ننسى الخدمة للحظة.
|
Hooray. I get to get away from my job for a while.
| 0Tunisian
|
قداش من صاك تحب تسجل؟
|
How many bags do you want to check?
| 0Tunisian
|
باهي، كل شي ينجم يكون غالي في يابان اليوم، أما بلاوات التوفي ما تتجاوزش برشا السايد. في المقابل، إذا تختار راستورون ستيلو ياباني من أعلى طراز باش تذوق ماكلة كيوتو، حضر روحك باش تخلص ميتين دولار لكل واحد.
|
Well, everything can be expensive in today's Japan, but tofu dishes aren't too bad by our standards. If, on the other hand, you visit a higher-level Japanese-style restaurant to try Kyoto cuisine, you had better be prepared to pay two hundred dollars per capita.
| 0Tunisian
|
نغمة أعلى، يعيشك.
|
In a louder voice, please.
| 0Tunisian
|
وتوا، ويني فاليجتي؟ أوه، هاي وصلت.
|
Now, where's my suitcase? Oh, here it comes.
| 0Tunisian
|
قداش فلوس عندك في صطوش- فلوسك؟
|
How much money did you have in your purse?
| 0Tunisian
|
ما نعرفش الحقيقة . تنجم تقيسلي، يعيشك؟
|
I really don't know. Could you measure me, please?
| 0Tunisian
|
ما تنساش تاخو باسبورك معاك.
|
Don't fail to bring your passport with you.
| 0Tunisian
|
هذا كل ما عندك؟
|
Is this all you have?
| 0Tunisian
|
بالطبيعة. نظم روحي باش نطلبك مع الخمسا بالضبط متاع الصباح غدوة الصباح.
|
Sure. I'll arrange to have you called at five a.m. sharp tomorrow morning.
| 0Tunisian
|
نجم نشوف ترتيب البلايص في المسرح؟
|
Can I see the seating chart of the theater?
| 0Tunisian
|
سامحني، الاتفاق يلزم يطبق تسعا وتسعين يوم بالمسبق.
|
I'm sorry, ninety-nine days advance payment is required.
| 0Tunisian
|
عندك يومية متاع لحداث؟
|
Do you have a calendar of events?
| 0Tunisian
|
أعطيني فيلم متاع سطاش مليمتر مع إمكانية صوتية.
|
Give me a roll of sixteen millimeter movie film with sound capability.
| 0Tunisian
|
فهمني بالغالط.
|
He misunderstood me.
| 0Tunisian
|
كان مشغول برشا ليامات لخرة. هذا إحتمال خلاه يرتح مخو.
|
He's been very busy recently. It probably slipped his mind.
| 0Tunisian
|
إيه، باش نعملو. أما قداش هذا يكلف؟
|
Yes, I will. But how much is it?
| 0Tunisian
|
تنجم تستنى هوني لحظة؟ باش نثبتلك.
|
Could you wait here for a moment? I'll check for you.
| 0Tunisian
|
هاذي المرة لولا إلي صارلك فيها هذا؟
|
Is this the first time you've had this?
| 0Tunisian
|
تو ناديولك وقتلي الهامبرغر متاعك في الشواية يكون حاضر.
|
We'll call you when your charcoal grilled hamburger is ready.
| 0Tunisian
|
تنجم تبعث الباكو هذا بتعريفة الكتب؟
|
Can you send this package at the book rate?
| 0Tunisian
|
حطلي المستحضر ع الشعر، يعيشك.
|
Put some lotion on my hair, please.
| 0Tunisian
|
وين موجودين ملاعب التنس؟
|
Where are tennis courts?
| 0Tunisian
|
حل شق أكثر، يعيشك.
|
Open an extra hole, please.
| 0Tunisian
|
عرفتش حاجة على فاليجتي بالصدفة؟
|
Do you happen to know anything about my suitcase?
| 0Tunisian
|
أنا من الولايات المتحدة.
|
I'm from the United States.
| 0Tunisian
|
هذا قياسي؟
|
Is this my size?
| 0Tunisian
|
أنا نعاني من الربو.
|
I have asthma.
| 0Tunisian
|
سامحني ما عنديش حجز، أما عندك طاولة؟
|
I'm afraid I don't have a reservation, but do you have a table?
| 0Tunisian
|
لا، موسيو. سامحني. نحن معبين.
|
No, sir. Sorry. We're filled up.
| 0Tunisian
|
سؤال باهي. كنت توا باش نفسرو.
|
Good question. I was going to explain that.
| 0Tunisian
|
عندي وجيعة الخفقان في الوذن.
|
I have a throbbing pain in my ear.
| 0Tunisian
|
نحب ناخذو.
|
I'd like to take it.
| 0Tunisian
|
عاملين حفلة صغيرة في داري الجمعة الجاية. تساءلت إذا تنجم تجي مع مرتك.
|
We are having a little party at my house next week. I wonder if you would be able to come with your wife.
| 0Tunisian
|
ركاب الترانزيت، يعيشكم جيبو معاكم بطاقة الترانزيت. ساعة مغادرتنا مقررة مع الخمسا وأربعا متاع العشية. كونو منتبهين للإعلانات.
|
Transit passengers, please have a transit card. Our departure time is expected to be five twenty. Please pay attention to the announcement.
| 0Tunisian
|
نحب نحجز ساعة المغادرة مع العشرا متاع الصباح غدوة.
|
I'd like to book a tee-off time for ten tomorrow.
| 0Tunisian
|
تنجم تنصحني ببلاصة معينة؟
|
Can you recommend such a place?
| 0Tunisian
|
أوه، شوية معجنات. ونجم نبدأ قايمة؟
|
Oh, some pretzels. And can I run a tab?
| 0Tunisian
|
قداش الوقت في لندن توا؟
|
What time is it now in London?
| 0Tunisian
|
كيفاش هذا يتعمل؟
|
How come?
| 0Tunisian
|
ما يلزمنيش ناكل حتى حاجة فيها السكر.
|
I mustn't eat food containing sugar.
| 0Tunisian
|
مالا نظن إنو في باسبورك. يعيشك ثبت، يعيشك.
|
Then, I believe it is in your passport. Would you check it, please.
| 0Tunisian
|
قداش طلب؟
|
How much did he charge?
| 0Tunisian
|
انا طالب سنة اولى جديد. ما نعرفش كيفاش نتسجل. تنجم تعاوني؟
|
I'm a new freshman. I don't know how to register. Could you help me?
| 0Tunisian
|
سألت إذا فما تساكر للبيع نهار العرض.
|
I wonder if you have any tickets sold on the day of performance.
| 0Tunisian
|
تو نحطك على إتصال مع واحد يتكلم لنقلي.
|
I'll connect you to someone who speaks English.
| 0Tunisian
|
بالحق؟
|
Really?
| 0Tunisian
|
سامحني على خاطر قلقتك، أما نحتاج للعينة، يعيشك.
|
I'm sorry to bother you, but please help me.
| 0Tunisian
|
نحب نرجع للوتيل الكبير.
|
I'd like to get back to the Grand Hotel.
| 0Tunisian
|
نحب نقل مع الخطوط البريطانية تلاثا ميا وتسعا وتسعين.
|
I'd like to transfer to BA three nine nine.
| 0Tunisian
|
تتذكر ملامح السارق؟
|
Do you remember the characteristics of the robber?
| 0Tunisian
|
في أنا أوتيل قاعد؟
|
Which hotel are you staying at?
| 0Tunisian
|
وقتاش يبدأ؟
|
What time does it begin?
| 0Tunisian
|
صطوش أوراقي تسرق بالنشل.
|
I had my wallet pickpocketed.
| 0Tunisian
|
نتمنى نعاود نشوفك العام الجاي في نفس الفترة.
|
I look forward to seeing you again about this time next year.
| 0Tunisian
|
واحد تجرح. إيجا توا يعيشك.
|
There has been a injury. Please come right away.
| 0Tunisian
|
يلزمني نهبط. هاذي موش الطيارة الصحيحة.
|
I have to get off. This is the wrong plane.
| 0Tunisian
|
وقتاش ياخي هذا ينجم يتعمل بكري؟
|
When is the earliest it can be done?
| 0Tunisian
|
أنا لوروا.
|
I'm Leroi.
| 0Tunisian
|
صباح الخير. أنا ياماشيتا في التاليفون. نحب نكلم سي. سميث.
|
Hello. This is Yamashita speaking. I'd like to talk to Mr. Smith.
| 0Tunisian
|
عندك فاقونت- رستورون في التران؟
|
Do you have a dining car on the train?
| 0Tunisian
|
الصاكمان متاعي تسرق.
|
My handbag has been stolen.
| 0Tunisian
|
عندك بيت فارغة لليلتين الجايين؟
|
Do you have a room available for the next two nights?
| 0Tunisian
|
تحب سيقورطة؟
|
Do you want insurance?
| 0Tunisian
|
تنجم تطلبهولي؟
|
Can you dial it for me?
| 0Tunisian
|
عندك مجلة يابانية؟
|
Do you have a Japanese magazine?
| 0Tunisian
|
عندك نظاف؟
|
Do you have any clean ones?
| 0Tunisian
|
وين نجمو نمشيو نركبو لمواج؟
|
Where can we go surfing?
| 0Tunisian
|
متفقين.
|
That's okay.
| 0Tunisian
|
وقتاش يلزمني نعاود نكلمك؟
|
What time shall I call you back?
| 0Tunisian
|
ياخي نجمو ناكلو هوني؟
|
Do you serve food here?
| 0Tunisian
|
تن مع واسابي، يعيشك.
|
The tuna with wasabi, please.
| 0Tunisian
|
باهي. تو ناخذو. تنجم تعملي غلاف- هدية، يعيشك؟
|
Okay. I'll take it. Will you gift-wrap it, please?
| 0Tunisian
|
وين موجودين توالتات الرجال؟
|
Where's the men's room?
| 0Tunisian
|
نحب فلتر.
|
I'd like a filter.
| 0Tunisian
|
إنت موش باش تفلت هكاك.
|
You can't get away with that.
| 0Tunisian
|
نجمو ناخذو طاولة في البلكون؟
|
Could we have a table on the terrace?
| 0Tunisian
|
تنجم تحفظلي حاجاتي الثمينة هوني؟
|
Can you look after my valuables here?
| 0Tunisian
|
يعيشك إعلمني وقتلي نوصلو لشارع هدسون.
|
Please let me know when we get to Hudson Street.
| 0Tunisian
|
أناهي المقازان متاعك المفضلة؟
|
What's your favorite shop?
| 0Tunisian
|
يعيشك كلمني في اللوتيل دوبا ما تلقاه.
|
Please call me at the hotel as soon as you find it.
| 0Tunisian
|
عندك مناقل متاع جيب؟
|
Do you have any pocket watches?
| 0Tunisian
|
هذا يتاكل مع الصوص؟
|
Do I eat this with sauce?
| 0Tunisian
|
أنا باش نحتاج لحماية ضد البرد في رأس الجبل؟
|
Will I need a protection against the cold on the mountain top?
| 0Tunisian
|
شكون باش ياخو القرار النهائي؟
|
Who is going to make the final decision?
| 0Tunisian
|
كنت نظن في الجمعة لولا متاع فيفري. يلزمني نعمل زاد الحجوزات.
|
I was thinking about the first week in February. I still have to look into making reservations.
| 0Tunisian
|
فما زاد بطاقات الكريدي متاعي في صطوش لوراق.
|
There were also my credit cards in the wallet.
| 0Tunisian
|
فما سلاح.
|
He's got a weapon.
| 0Tunisian
|
فما برشا سلالات متاع كلاب، صحيح؟
|
There are a variety of dogs, aren't there?
| 0Tunisian
|
نحب نتفرج في الفيلم الجديد.
|
I'd like to see a brand-new movie.
| 0Tunisian
|
نحب بلالط.
|
I'd like some earrings.
| 0Tunisian
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.